Tag archieven: Zuid-Korea

Elisa Shua Dusapin – Winter in Sokcho

Elisa Shua Dusapin Winter in Sokcho recensie en informatie over de inhoud van de roman van de Frans-Koreaanse schrijfster. Op 16 juni 2022 verschijnt bij uitgeverij Spectrum de Nederlandse vertaling van de roman Hiver à Sokcho van de Frans-Koreaanse schrijfster Elisa Shua Dusapin.

Elisa Shua Dusapin Winter in Sokcho recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Winter in Sokcho. Het boek is geschreven door Elisa Shua Dusapin. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Frans-Koreaanse schrijfster Elisa Shua Dusapin.

Elisa Shua Dusapin Winter in Sokcho Recensie

Winter in Sokcho

  • Schrijfster: Elisa Shua Dusapin (Frankrijk, Korea)
  • Soort boek: Franse roman
  • Origineel: Hiver à Sokcho (2016)
  • Nederlandse vertaling: Andreas Dijkzeul
  • Uitgever: Spectrum
  • Verschijnt: 16 juni 2022
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 19,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering redactie: ∗∗∗ (uitstekend)

Recensie en waardering van de roman

Op subtiele wijze trekt de Franse schrijfster Elisa Shua Dusapin de lezer mee in haar meeslepende verhaal over een zoektocht naar identiteit. De situering van de roman in het winterse en desolate landschap op de grens van Noord- en Zuid-Korea voegt nog een extra dimensie toe. Het is een roman die langzaam maar zeker onder de huid kruipt en waarvoor je, ondanks de beperkte omvang, de tijd moet nemen om het verhaal ten volle tot je te laten doordringen. (Allesoverboekenenschrijvers, ∗∗∗∗∗)

Flaptekst van de roman van Elisa Shua Dusapin

Het is winter in Sokcho, een toeristisch stadje op de grens tussen Zuid- en Noord-Korea. De kou legt het leven stil. Lichamen zijn rood en rauw, de kogelvissen gevaarlijk giftig. Een jonge Frans-Koreaanse vrouw is aan het werk als receptioniste in een vervallen pension, als op een avond een onverwachte gast arriveert. Het is een Franse cartoonist die vastbesloten is inspiratie op te doen in het troosteloze landschap.

Er ontstaat een wat ongemakkelijke band tussen de twee. Hij lijkt niet geïnteresseerd in het Sokcho dat zij zo goed kent: de neonverlichting, het oorlogsverleden en de vismarkt. In zijn poging het authentieke Korea te ontdekken, vergezelt de vrouw hem op een dagtocht naar besneeuwde bergtoppen, ruige watervallen en over de grens naar Noord-Korea. Via zijn blik én zijn tekeningen ontdekt ze een nieuwe kant van haar omgeving en van zichzelf.

Winter in Sokcho gaat over gedeelde identiteiten en verscheurde zelfbeelden, over intimiteit en vervreemding. Dusapin voert je moeiteloos mee naar het leven in het Korea van nu.

Elisa Shua Dusapin (1992) is Frans- Koreaans en groeide op in Frankrijk, Zuid-Korea en Zwitserland. Winter in Sokcho is haar debuutroman en werd bekroond met onder andere de Prix Robert Walser en de National Book Award 2021 voor vertaalde literatuur.

Bijpassende boeken en informatie

Jeroen Visser – Noord-Korea zegt nooit sorry

Jeroen Visser Noord-Korea zegt nooit sorry recensie en informatie van het boek met het ongelofelijke verhaal over een aangespoelde spionageonderzeeër, een bloedige klopjacht en de zoektocht naar een geheimzinnige overloper. Op 27 januari 2022 verschijnt bij uitgeverij Das Mag het boek van de Nederlandse journalist Jeroen Visser.

Jeroen Visser Noord-Korea zegt nooit sorry recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Noord-Korea zegt nooit sorry. Het boek is geschreven door Jeroen Visser. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit journalistieke boek over Noord-Korea geschreven door correspondent Jeroen Visser.

Jeroen Visser Noord-Korea zegt nooit sorry recensie

Noord-Korea zegt nooit sorry

Het boek met het ongelofelijke verhaal over een aangespoelde spionageonderzeeër, een bloedige klopjacht en de zoektocht naar een geheimzinnige overloper

  • Schrijver: Jeroen Visser (Nederland)
  • Soort boek: journalistiek boek
  • Uitgever: Das Mag
  • Verschijnt: 27 januari 2022
  • Omvang: 278 pagina’s
  • Prijs: € 22,50 – € 27,50
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van het boek over Noord-Korea van Jeroen Visser

Op 17 september 1996 strandt een Noord-Koreaanse spionage-onderzeeër voor de kust van Zuid-Korea. De zesentwintig bemanningsleden gaan aan land. Zuid-Korea slaat groot alarm en mobiliseert veertigduizend soldaten: wat volgt is een ijzingwekkende en bloederige klopjacht naar de aangespoelde Noord-Koreaanse bemanningsleden. Elf van hen plegen zelfmoord, dertien worden er vermoord, één wordt nooit gevonden en de laatste, stuurman Lee Kwang-soo, wordt gearresteerd. Wonderlijk genoeg wordt deze stuurman niet gevangen gezet, maar ingelijfd door de Zuid-Koreaanse marine, waar hij later instructeur wordt en tot de dag van vandaag een anoniem leven leidt.

Bijna vijfentwintig jaar later stuit correspondent Jeroen Visser per toeval op dit verhaal dat hem onmiddellijk fascineert. Hij is vastbesloten de stuurman te vinden, vooral als blijkt dat Noord-Korea hem na al die jaren nog altijd wil wreken. Wat volgt is een zoektocht langs getuigen, generaals, journalisten en K-popzangers, dwars door het moderne Korea, waar de wereld van Squid Game en Samsung botst op die van een van de wreedste totalitaire dictaturen in de geschiedenis.

Jeroen Visser (1979) is correspondent voor de Volkskrant. Hij woont met zijn gezin in Stockholm. Tussen 2016 en 2020 was Seoul zijn standplaats, waar hij onder meer verslag deed van de Amerikaanse toenadering tot Noord-Korea onder Donald Trump.

Bijpassende boeken en informatie

Yun Ko-eun – The Disaster Tourist

Yun Ko-eun The Disaster Tourist recensie en informatie over de inhoud van deze roman uit Zuid-Korea. Op 4 augustus 2020 bij Uitgeverij Counterpoint Press de Engelse vertaling van de roman van de Zuid-Koreaanse schrijfster Yun Ko-eun. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar.

Yun Ko-eun The Disaster Tourist Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman The Disaster Tourist. Het boek is geschreven door Yun Ko-eun. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Zuid-Koreaanse schrijfster Yun Ko-eun.

Yun Ko-eun The Disaster Tourist Recensie

The Disaster Tourist

  • Schrijfster: Yun Ko-eun (Zuid-Korea)
  • Soort boek: Zuid-Koreaanse roman
  • Origineel:
  • Engelse vertaling: Lizzi1 Buehler
  • Uitgever: Counterpoint Press
  • Verschijnt: 4 augustus 2020
  • Omvang: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Zuid

Yona has been stuck behind a desk for years working as a programming coordinator for Jungle, a travel company specialising in package holidays to destinations ravaged by disaster. When a senior colleague touches her inappropriately she tries to complain, and in an attempt to bury her allegations, the company make her an attractive proposition: a free ticket for one of their most sought-after trips, to the desert island of Mui.

She accepts the offer and travels to the remote island, where the major attraction is a supposedly-dramatic sinkhole. When the customers who’ve paid a premium for the trip begin to get frustrated, Yona realises that the company has dangerous plans to fabricate an environmental catastrophe to make the trip more interesting, but when she tries to raise the alarm, she discovers she has put her own life in danger.

Bijpassende boeken en informatie

Cho Nam-joo – Kim Jiyoung, geboren in 1982

Cho Nam-joo Kim Jiyoung, geboren in 1982  recensie en informatie over de inhoud van deze Zuid-Koreaanse roman. Op 1 september 2020 verschijnt bij Uitgeverij A.W Bruna de de Nederlandse vertaling van de roman Kim Jiyoung, born 1982 van de Zuid-Koreaanse schrijfster Cho Nam-joo.

Cho Nam-joo Kim Jiyoung, geboren in 1982 Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Kim Joyoung, geboren in 1982. Het boek is geschreven door Cho Nam-joo. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Zuid-Koreaanse schrijfster Cho Nam-joo.

Cho Nam-joo Kim Jiyoung, geboren in 1982 Recensie

Kim Jiyoung, geboren in 1982

  • Schrijfster: Cho Nam-joo (Zuid-Korea)
  • Soort boek: Zuid-Koreaanse roman
  • Origineel: Kim Jiyoung, born 1982
  • Nederlandse vertaling: Mattho Mandersloot
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 1 september 2020
  • Omvang; 160 pagina’s
  • Uitgave: Paperback 

Flaptekst van de roman van Cho Nam-joo

In een klein, net appartement aan de rand van de metropool Seoul woont Kim Jiyoung, een dertigjarige millennial die onlangs haar kantoorbaan heeft opgegeven om fulltime voor haar pasgeboren dochter te kunnen zorgen. Maar al snel begint ze vreemde symptomen te vertonen die haar man, ouders en schoonouders verontrusten: Jiyoung imiteert de stemmen van andere vrouwen – levend en zelfs dood.

Terwijl ze dieper in deze psychose duikt, stuurt haar echtgenoot haar naar een psychiater. Jiyoungs hele leven komt voorbij. Een verhaal doordrenkt van frustratie, doorzettingsvermogen en onderwerping. De rode draad: haar gedrag wordt altijd gecontroleerd door de mannelijke figuren om haar heen.

Bijpassende boeken en informatie

Mi-ae Seo – Welterusten, mama

Mi-ae Seo Welterusten, mama recensie en informatie over de inhoud van deze Zuid-Koreaanse thriller. Op 27 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling van de Seoul thriller van de Zuid-Koreaanse schrijfster Mi-ae Seo.

Mi-ae Seo Welterusten, mama Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Koreaanse thriller Welterusten, mam. De roman is geschreven door Mi-ae seo. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de thriller van de Zuid-Koreaanse schrijfster Mi-ae Seo.

Mi-Ae Seo Welterusten mama Recensie

Welterusten, mama

  • Schrijfster: Mi-ae Seo (Zuid-Korea)
  • Soort boek: Koreaanse thriller
  • Origineel:
  • Nederlandse vertaling: Mattho Mandersloot
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 27 juli 2020
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de thriller van Mia-Ae Seo

In de Koreaanse thriller Welterusten, mama neemt Mi-ae Seo de lezer met messcherpe precisie mee in het brein van een seriemoordenaar. Een thriller van de bovenste plank voor de fans van Mindhunter.

In Welterusten, mama van Mi-ae Seo ontvangt forensisch psycholoog Seonkyeong een onverwacht telefoontje. De veroordeelde seriemoordenaar Yi, wiens gruwelijke moorden de wereld schokten, wil geïnterviewd worden. Yi, die tot op heden weigerde met iemand te spreken, vraagt speciaal naar haar. Uit nieuwsgierigheid stemt ze toe.

Diezelfde dag staat Hayeong, de elfjarige dochter van haar nieuwe echtgenoot, opeens bij haar voor de deur. Haar grootouders, bij wie ze woont sinds haar moeder is overleden, zijn bij een brand omgekomen. Seonkyeong doet er alles aan om het meisje op haar gemak te stellen, maar raakt langzaam maar zeker vertwijfeld door Hayeongs gedrag. Wanneer ze meer te weten komt over zowel het verleden van Hayeong als dat van Yi, stuit ze op beangstigende overeenkomsten. Dan vertelt het meisje Seonkyeong over de dood van haar moeder en grootouders; een verhaal dat haar zo verontrust dat ze het deelt met Yi. Hij begint haar advies te geven…

Met messcherpe precisie neemt Mi-ae Seo de lezer in Welterusten, mama mee in het brein van een seriemoordenaar, en ze schreef hiermee een thriller van de bovenste plank.

Bijpassende boeken en informatie

Ha Seong-nan – Bluebeards’s First Wife

Ha Seong-nan Bluebeards’s First Wife recensie en informatie over de inhoud van dit boek met verhalen uit Zuid-Korea. Op 16 juni 2020 bij Uitgeverij Open Letter Books de Engelse vertaling van de verhalenbundel푸른 수염의 첫 번째 아내 van de Zuid-Koreaanse schrijfster Ha Seong-nan. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar.

Ha Seong-nan Bluebeards’s First Wife Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de verhalenbundel Bluebeard’s First Wife. Het boek is geschreven door Ha Seong-nan. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het boek met verhalen van de Zuid-Koreaanse schrijfster Ha Seong-nan.

Ha Seong-nan Bluebeards's First Wife Recensie

Bluebeards’s First Wife

  • Schrijfster: Ha Seong-nan (Zuid-Korea
  • Soort boek: Zuid-Koreaanse verhalen
  • Origineel: 푸른 수염의 첫 번째 아내 (2002)
  • Engelse vertaling: Janet Hong
  • Uitgever: Open Letter Books
  • Verschijnt: 25 juni 2020
  • Omvang: 230 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van het boek met verhalen van Ha Seong-nan

Disasters, accidents, and deaths abound in Bluebeard’s First Wife. A woman spends a night with her fiancé and his friends, and overhears a terrible secret that has bound them together since high school. A man grows increasingly agitated by the apartment noise made by a young family living upstairs and arouses the suspicion of his own wife when the neighbors meet a string of unlucky incidents. A couple moves into a picture-perfect country house, but when their new dog is stolen, they become obsessed with finding the thief, and in the process, neglect their child. Ha’s paranoia-inducing, heart-quickening stories will have you reconsidering your own neighbors.

Bijpassende boeken en informatie

Bae Suah – Untold Night and Day

Bae Suah Untold Night and Day recensie en informatie over de inhoud van deze Zuid-Koreaanse roman. Op 20 februari 2020 verschijnt bij Jonathan Cape de Engelse vertaling van deze roman uit Zuid-Korea. Er is nog geen Nederlandse vertaling aangekondigd van deze roman.

Bae Suah Untold Night and Day Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Untold Night and Day, de roman van Bae Suah. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman uit Zuid-Korea van Bae Suah.

Bae Suah Untold Night and Day Recensie001Boek-Bestellen

Untold Night and Day

  • Schrijfster: Bae Suah (zuid-Korea)
  • Soort boek: Koreaanse roman
  • Origineel:
  • Engelse vertaling: Deborah Smith
  • Uitgever: Jonathan Cape
  • Verschijnt: 20 februari 2020
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van de roman van Bae Suah

A seductive, disorienting story about parallel lives, unfolding over a day and a night in the sweltering heat of Seoul’s summer For two years, 28-year-old Kim Ayami has worked at Seoul’s only audio theatre for the blind. But Ayami has just been made redundant, and thinking about the future feels like staring into the unknown. Open to anything, Ayami spends a night in the company of her former boss, searching for a mutual friend who has disappeared, and the following day looking after a visiting poet who turns out to be not what he seems.

Walking the streets of the city with each man in turn, Ayami talks about art, love and the inaccessible country to the north. But in the sweltering heat of Seoul at the height of the summer, order gives way to chaos and the edges of reality start to fray, with Ayami becoming an unwitting guide to its increasingly tangled threads. Seductive, disorienting and wholly original, Untold Night and Day asks whether more than one version of ourselves can exist at once – and shows why Bae Suah is considered one of the boldest and most original voices in Korean literature today.

Bae Suah Informatie

  • Geboren in 1965
  • Geboorteplaats: Zuid-Korea
  • Schrijftaal: Koreaans
  • Discipline: schrijfster
  • Soort boeken: romans, verhalen
  • Boeken van Bae Suah >

Bijpassende Boeken en Informatie

Un-Su Kim – De plotters

Un-Su Kim De plotters recensie en informatie over de inhoud van deze Koreaanse thriller. Op 25 februari 2020 verschijnt bij Uitgeverij A.W Bruna de de Nederlandse vertaling van deze thriller van de Zuid-Koreaanse schrijver Un-Su Kim. 

Un-Su Kim De plotters Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van De plotters, de Koreaanse thriller van Un-Su Kim. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de thriller van de Zuid-Koreaanse schrijver Un-Su Kim.

Un-Su Kim De plotters Recensie Koreaanse thriller001Boek-Bestellen

De plotters

  • Schrijver: Un-Su Kim (Zuid-Korea)
  • Soort boek: Koreaanse thriller
  • Origineel: 설계자들 (2010)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: A.W. Bruna
  • Verschijnt: 25 februari 2020
  • Omvang: 416 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de Koreaanse thriller

Het gaat niet om degene die de trekker overhaalt, maar wie er áchter degene staat die de trekker overhaalt – de plotters, de masterminds in de schaduw.

Als kleine jongen werd Reseng geadopteerd door de misdadiger ‘Oude Wasbeer’. Ze woonden in diens bibliotheek, omringd door boeken die niemand ooit las en waar het krioelde van de moordenaars, huurlingen en premiejagers.

Met deze achtergrond is Reseng voorbestemd tot een leven als huurmoordenaar. Tot hij de regels breekt. Is Reseng nu de volgende op de dodenlijst?

Bijpassende Boeken en Informatie