Tag archieven: Wereldbibliotheek

Pascal Mercier – Het gewicht van de woorden

Pascal Mercier Het gewicht van de woorden recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman. Op 14 januari 2020 verschijnt bij Uitgeverij Wereldbiobliotheek de nieuwe roman van de Zwitserse schrijver Pascal Mercier.

Pascal Mercier Het gewicht van de woorden Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Het gewicht van de woorden, de nieuwe roman van de Zwitserse schrijver Pascal Mercier die bekend is geworden van de bestseller Nachttrein naar Lissabon. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van Het gewicht van de woorden.

Pascal Mercier Het gewicht van de woorden Recensie

 

Het gewicht van de woorden

  • Schrijver: Pascal Mercier (Zwitserland)
  • Soort boek: psychologische roman
  • Origineel: Das Gewicht der Worte
  • Nederlandse vertaling: Els Snick
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 14 januari 2020
  • Omvang: 544 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering:

Flaptekst van de nieuwe roman van Pascal Mercier

De zestiger Simon Leyland heeft te horen gekregen dat hij nog maar kort te leven heeft. Hij verkoopt de uitgeverij in Triëst die hij na de dood van zijn vrouw ruim tien jaar heeft geleid, en vertrekt naar Londen. Daar is hij volwassen geworden, daar is hij ooit begonnen als vertaler, daar heeft hij zijn vrouw leren kennen en met haar twee kinderen gekregen. Daar heeft hij ook een huis geërfd van een oom.

Hij neemt de tijd om de brieven te herlezen die hij het afgelopen decennium aan zijn overleden vrouw heeft geschreven om te ontdekken wie hij geworden is. Het zijn schitterende brieven over liefde, verlangen, eenzaamheid en de kracht van de taal die in hun leven zo’n belangrijke rol heeft gespeeld. En al neemt zijn lot toch nog een onverwachte wending, hij laat zich er niet door van de wijs brengen. Uiteindelijk is Simon Leyland, net als de hoofdpersoon van de roman waaraan hij begint, een gelouterd mens.

Bijpassende Boeken en Informatie

Elena Ferrante – Toevallige bedenksels

Elena Ferrante Toevallige bedenksels recensie en informatie over de inhoud van dit boek met columns. Op 3 maart 2020 verschijnen bij Uitgeverij Wereldbibliotheek de gebundelde columns, geschreven voor de Engelse krant The Guardian, van Elena Ferrante

Elena Ferrante Toevallige bedenksels Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Toevallige bedenksels, het boek met columns van Elena Ferrante. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het nieuwe boek van Elena Ferrante.

Elena Ferrante Toevallige bedenksels Recensie001Boek-Bestellen

Toevallige bedenksels

  • Schrijfster: Elena Ferrante (Italië)
  • Soort boek: columns
  • Origineel: L’invenzione occasionale (2019)
  • Nederlandse vertaling: Marieke van Laake
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 3 maart 2020
  • Omvang: 128 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van het boek met columns van Elena Ferrante

Begin 2018 werd Elena Ferrante columnist voor de Engelse krant The Guardian. Ze sprak af dat de redactie haar elke week een thema zou voordragen en dat zij daar dan in korte tijd een persoonlijk stuk over zou schrijven. Tijdens dat intuïtieve schrijfproces kwamen veel gebeurtenissen uit het verleden, gedachten en herinneringen toevalligerwijs onder haar vergrootglas terecht. En dankzij Ferrantes eerlijke pen en scherpe geest is het resultaat, ‘Toevallige bedenksels’, een prachtig boek voor elke Ferrante-fan geworden.

Haar eerste liefde. Haar politieke passiviteit en bezorgdheid over de democratie. Haar kinderdagboeken. Haar liefde voor de taal en het Italiaans. Haar sterke overtuiging dat een vrouwelijke regisseur haar boeken vrijelijk kan verfilmen en een man niet. In 51 stukken schrijft Elena Ferrante over wat er al associërend op haar pad komt, met haar kenmerkende scherpe observatievermogen en haar non-conformistische blik.

Bijpassende Boeken en Informatie

Emiliano Monge – Het verschroeide land

Emiliano Monge Het verschroeide land recensie en informatie over de inhoud van deze Mexicaanse roman. Op 14 april 2020 verschijnt bij Uitgeverij Wereldbibliotheek de Nederlandse vertaling van Las tierras arrasadas van de Mexicaanse schrijver Emiliano Monge.

Emiliano Monge Het verschroeide land Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Het verschroeide land, geschreven door Emiliano Monge. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Mexicaanse schrijver Emiliano Monge.

Emiliano Monge Het verschroeide land Recensie001Boek-Bestellen

Het verschroeide land

  • Schrijver: Emiliano Monge (Mexico)
  • Soort boek: Mexicaanse roman, sociale roman
  • Origineel: Las tierras arrasadas (2018)
  • Nederlandse vertaling: Arie van der Wal
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 14 april 2020
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de Mexicaanse roman

In het kale landschap tussen de woestijn en de jungle, onder een verschroeiende zon, verstrijkt een dag – gruwelijk als alle andere. Illegale immigranten worden gevangengenomen en verhandeld door criminele bendes, nadat ze eerst van hun geld, hun toekomstdroom en zelfs hun naam zijn beroofd. Ze maken deel uit van een eindeloze stroom mensen die een land proberen te bereiken dat Het Paradijs heet.

In deze onmenselijke waanzin bloeit een liefde op tussen twee mensenhandelaren, Estela en Epitafio. Ook zij werden ooit gepakt door een bende, als kinderen, maar ze klommen op van gevangene tot bendeleider. Het is hun droom om op een dag te ontsnappen aan deze mensenverslindende hel.

Emiliano Monge vermengt in ‘Het verschroeide land’ de vertelvorm van een thriller met die van een Griekse tragedie om te schrijven over geweld, verraad, en de harde waarheid dat het in Mexico nooit beter zal worden.

Bijpassende Boeken en Informatie

Marco Rossari – De honderd levens van Nemesio ∗∗∗

Marco Rossari De honderd levens van Nemesio recensie en informatie over de inhoud van deze Italiaanse historische roman. Op 14 mei 2019 verscheen bij Uitgeverij Wereldbibliotheek de Italiaanse roman van Marco Rossari.

Marco Rossari De honderd levens van Nemesio Recensie en Informatie

“Ik ben geboren uit een oud zaadje”. Elke dag ontwaakt Nemo met deze zelfde woorden. Nemo Viti, de zoon van Nemesio Viti, de grote schilder, die een grote overzichtstentoonstelling heeft in het museum waar Nemo werkt, als suppoost. De vader die hij niet kent, de vader die hij gemist heeft?, de vader waar hij niets mee te maken wil hebben, de vader die op zijn zeventigste zijn zoon verwekte. De grote afwezige maar oh zo bekende,en vooral egocentrische, onverschillige vader. De grote kunstenaar, geëerd vanwege zijn honderdste verjaardag.

Maar tijdens de feestelijke opening van deze grote expositie krijgt de grote Nemesio een beroerte en raakt in coma. Dus,er zit voor de zoon niet veel anders op dan eindelijk eens stil te staan bij het leven van vader. Al was het maar omdat alle omstanders en zeker collega’s hem confronteren met dit ongeluk dat zijn vader overkomt. Rossari pakt dat verrassend aan. Nemo begint het leven van zijn vader te dromen. Het leven van de grote schilder dat begon in 1899, geboren uit gegoede ouders, ingenieurs, mensen die iets betekenden.

Via dromen door een eeuw Europese geschiedenis

Hij mag zich dan wel inlaten met kunst, maar een gedegen opleiding is onontbeerlijk. En dat leven verloopt in sneltreinvaart. De eerste wereldoorlog waarin Nemesio meevecht, hij gewond raakt, per ongeluk iemand redt, hij geëerd wordt, een held wordt. Maar de kunst kruipt waar die niet gaan kan. Nemesio trekt erop uit, als eerste naar Duitsland, zijn grote liefde zoeken. En zo neemt de schrijver je via de dromen van Nemo, met net zo’n vaart,  mee door een eeuw Europese geschiedenis, maar vooral door de geschiedenis van Italië. De schilderkunst, de literatuurgeschiedenis, de politieke ontwikkeling, de opkomst van het communisme.

Marco Rossari De honderd levens van Nemesio Recensie

Natuurlijk gaat deze roman ook over de vader-zoon relatie. De zoon, die vooral zijn leven slijt in een voortdurende staat van lethargie, en via een week lang nachtmerrieachtige dromen het leven van zijn vader leeft.  Daardoor langzaam uit zijn cocon tevoorschijn kruipt en er voor hem niets anders opzit dan zijn vader met andere ogen bekijken. “Zijn vader had in de oorlog gevochten, hij was partizaan en schilder van de communistische partij geweest, hij had in Oost-Berlijn gewoond en na de dood van zijn geliefde eega en het wegvallen van zijn Russische zoon, weer aan het werk gegaan en hij leek jonger dan hij was” (pagina 424). Daar komt hij achter na het lezen van zijn biografie.

Prachtig, deze manier van zo’n relatie uitdiepen, het leven van je vader dromen. Vervolgens zijn biografie lezen en erachter komen dat jouw vader niet anders kon zijn dan hij was. Het enige wat je als zoon te doen staat na zo’n ontdekking is het leven ten volle te gaan leven en met beide handen aanpakken.

Knappe, gelaagde en op sommige momenten verwarrende roman

Ik heb dit boek met veel plezier gelezen. Soms was het hard werken. Wie was aan het woord, de vader, de zoon, de geschiedenis, de schrijver? Was het fictie/ non- fictie of nog een laag daaronder? Met veel humor, schunnige teksten, de draak steken met situaties, wordt de heftige geschiedenis van afgelopen eeuw en vooral die van Italië .langzaam en soms in een sneltreinvaart via de levens van vadert en zoon aan de lezer aangereikt. En de lezer kan meereizen en blij zijn wanneer het woord Novecento hem trillend wordt aangereikt (pagina 477). Een knappe, gelaagde en op sommige momenten verwarrende roman. De honderd levens van Nemesio is gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Recensie van Mieke Koster

De honderd levens van Nemesio

  • Schrijver: Marco Rossari (Italië)
  • Soort boek: historische roman, Italiaanse roman
  • Origineel: Le cento vite di Nemesio (2016)
  • Nederlandse vertaling: Mara Schepers
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschenen: 14 mei 2019
  • Omvang: 480 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Bijpassende Boeken en Informatie

María Dueñas – De dochters van de kapitein

María Dueñas De dochters van de kapitein recensie en informatie over de inhoud van deze Spaanse historische roman. Op 1 mei 2019 verschijnt bij Uitgeverij Wereldbibliotheek de nieuwe roman De dochters van de kapitein van de Spaanse schrijfster María Dueñas.

María Dueñas De dochters van de kapitein Recensie en Informatie

De dochters van de Kapitein is de in 2019 uitgekomen Nederlandse vertaling van Las hijas del Capitán, geschreven door de Spaanse schrijfster Maria Dueñas. Dueñas schreef eerder al drie romans die in vijftien talen werden uitgegeven en goed werden ontvangen, ook in Nederland en België. Haar roman Het geluid van de nacht werd ook als televisieserie uitgegeven en was razend populair. Voor mij was het een eerste kennismaking met deze schrijfster en na het lezen van De dochters van de Kapitein ben ik enthousiast over haar.

De roman vertel het verhaal van immigranten die vanuit Spanje naar de stad New York verhuizen om daar een bestaan op te bouwen, ergens in de jaren 30 van de vorige eeuw. Het verhaal begint met de begrafenis van Emilio Arenas. Zijn vrouw, Remedios, en drie dochters, Victoria, Mona en Luz, zijn nog maar pas vanuit Spanje overgekomen naar New York als hij door een tragisch ongeval om het leven komt. Hij laat een Spaans restaurant achter wat El Capitán/De Kapitein heet. In eerste instantie willen de dames het liefst terug naar Spanje, maar geld voor de overtocht is er niet. Dan krijgen ze een schadevergoeding aangeboden door de rederij die bij het ongeluk van Emilio betrokken was… en daarmee begint een kleurrijk en bruisend avontuur en het New Yorkse leven van de 4 Spaanse vrouwen.

María Dueñas De dochters van de kapitein Recensie

Zij – en wij als lezers – ontmoeten Sor Lito, een stoere non die als advocate wel de rechten van deze Spaanse dames wil verdedigen en wil zorgen dat ze meer uit de schadeclaim kunnen halen dan de rederij aanvankelijk wilde betalen. Maar er gaat veel tijd in zo’n zaak zitten en langzamerhand bouwen de vrouwen een eigen leven op in New York. Een leven wat niet zonder slag of stoot gaat en doorzettingsvermogen en hard werken vraagt en wat ook een mooi beeld geeft van het leven van immigranten in het vooroorlogse New York.

Boeiende roman over geëmigreerde Spaanse vrouwen in het New York van de jaren dertig

Dueñas heeft een vlotte schrijfstijl en is een goede verhalenvertelster. Daarnaast heeft ze het verhaal van de vrouwen van Emilio Arenas prachtig geschetst tegen de achtergrond van een groeiende stad New York, die voor immigranten beslist geen makkelijk welkom bood. Personages met ieder een duidelijk eigen karakter, alle drie de zussen geven op hun eigen manier vorm aan het leven in hun nieuwe thuisland. Moeder Remedios heeft erg veel moeite met het veranderende tijdsbeeld en de zelfstandigheid die de jongen vrouwen daarin nemen. Het lijkt me een prachtig verhaal om een film over te maken… zo leest het in elk geval wel! Ik heb meegeleefd met deze stoere, kleurrijke Spaanse vrouwen. Lezen dit vlotte boek, zou ik zeggen! De dochters van de kapitein is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Monique van der Hoeven

De dochters van de kapitein

  • Schrijfster: María Dueñas (Spanje)
  • Soort boek: historische roman, Spaanse roman
  • Origineel: Las hijas del Capitán (2018)
  • Nederlandse vertaling: Jaqueline Visscher
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschenen: 1 mei 2019
  • Omvang: 528 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering Volkskrant: ∗∗∗∗ (Maarten Steenmeijer)
  • Waardering Redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van het boek

Drie Spaanse zussen emigreren begin twintigste eeuw naar de VS, waar ze het restaurant van hun overleden vader overnemen. Aanvankelijk verzetten ze zich tegen de manier van leven in New York, maar algauw beseffen ze dat ze alleen kunnen overleven als ze het restaurant ombouwen tot een variétéclub. Het krijgt de naam ‘De dochters van de kapitein’. Ieder van de drie dochters beleeft daarbij haar eigen avonturen.

De dochters van de kapitein is het fascinerende verhaal van emigranten die willen terugkeren naar hun geboorteland maar door omstandigheden gedwongen worden in het land van hun bestemming te blijven. Het is een verhaal van vallen en opstaan, van geluk en tegenspoed, van doorzetten en volhouden. En een verhaal van drie sterke vrouwen, ieder met haar eigen karakter, met samen één doel voor ogen: overleven in een bruisende stad vol vernieuwingen, en zelf opnieuw beginnen.

Bijpassende Boeken en Informatie

Lo van Driel – Duitse passages

Lo van Driel Duitse passages recensie en informatie van de inhoud van dit boek over een reis door twee eeuwen Duitsland. op 29 oktober 2019 verschijnt bij Uitgeverij Wereldbibliotheek het boek met Duitse reisverhalen van Lo van Driel.

Lo van Driel Duitse Passages Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van het boek Duitse passages, een reis door twee eeuwen Duitsland. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen van het het boek over Duitsland van Lo van Driel.

Lo van Driel Duitse passages Recensie Boek over Duitsland

Duitse passages

Een reis door twee eeuwen Duitsland

  • Schrijver: Lo van Driel (Nederland)
  • Soort boek: Duitse reisverhalen
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 29 oktober 2019
  • Omvang: 310 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering:

Flaptekst van dit boek met Duitse reisverhalen

De DDR is verdwenen en Berlijn maakte na de val van de muur een stormachtige ontwikkeling door. Wellicht is Duitsland op dit moment het meest Europese land. Maar reizen in Duitsland blijft een reis door de geschiedenis. In Duitse passages schrijft Lo van Driel over tweehonderd jaar Duitse en daarmee Europese cultuur en geschiedenis.

Over iedere plaats die hij aandoet is een bijzonder verhaal te vertellen – een verhaal over schrijvers, kunstenaars, gebouwen, historische plekken, kampen, romans, brieven, relaties. Neurenberg en Leni Riefenstahl, Neuruppin en Theodor Fontane, Düsseldorf en Robert Schumann, Hohenschönhausen en de Stasi-gevangenis, Berlijn en Nabokov, Erlangen en Thorbecke, Nieder-Ingelheim en Multatuli, maar ook over het Blitzfussball van Sepp Herberger, de gemeenschap van Russische ballingen na de Bolsjewistische machtsovername, de luchtbrug naar Berlijn, de taal van de nazi’s en talloze andere onderwerpen. Met die verhalen laat Lo van Driel zien hoe schatplichtig Europa aan Duitsland is. Ze zijn heel goed afzonderlijk te lezen.

Bijpassende Boeken en Informatie

Arjaan van Nimwegen – In de tunnel

Arjaan van Nimwegen In de tunnel recensie en informatie over de inhoud van deze Nederlandse thriller. Op 21 januari 2020 verschijnt bij Uitgeverij Wereldbibliotheek de tweede roman van de Nederlandse schrijver Arjaan van Nimwegen.

Arjaan van Nimwegen In de tunnel Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman In de tunnel van de Nederlandse schrijver Arjaan van Nimwegen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van Arjaan van Nimwegen.

Arjaan van Nimwegen In de tunnel Recensie

In de tunnel

  • Schrijver: Arjaan van Nimwegen (Nederland)
  • Soort boek: thriller, spannende roman
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 21 januari 2020
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering:

Flaptekst van de spannende roman

Een nieuwsberichtje roept bij de verteller van deze spannende roman herinneringen op aan een verleden waarin hij een rol heeft gespeeld. Alleen weet hij niet meer welke, want zijn geheugen vertoont gaten. Gealarmeerd door het krantenbericht gaat hij in zijn geboortedorp in het oosten van het land op zoek naar de betrokkenen bij een aantal moorden, veertig jaar geleden.

Tijdens zijn onderzoek begint de verteller langzaam te beseffen dat zijn betrokkenheid bij de gebeurtenissen van toen wellicht groter is geweest dan hij had gehoopt, al twijfelt hijzelf steeds meer aan de waarheid van zijn bevindingen. Hij moet ook wel; zijn haperende geheugen wíl immers geen weet meer hebben van de feiten.

Bijpassende Boeken en Informatie

Arjaan van Nimwegen Burengeruchten RecensieArjaan van Nimwegen – Burengeruchten

Soort boek: psychologische roman
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
Recensie boek: Wat een boek!!! Nog nooit van gehoord deze schrijver en dat is wel ernstig. Niet goed opgelet zeker. Maar ik ben blij dat ik al hallucinerend samen met Thomas op reis mocht, of was het een helletocht door de donkere krochten van zijn geest, om zijn veilige haven en zijn oudere zusje Lilian te redden van de ondergang. Want overal dreigt gevaar. Is het oorlog?…lees verder >

Tanguy Viel – Artikel 353 Recensie

Tanguy Viel Artikel 353 recensie en informatie over de inhoud van deze Franse roman. Op 5 november 2019 verschijnt bij Uitgeverij Wereldbibliotheek de roman van de Franse schrijver Tanguy Viel.

Tanguy Viel Artikel 353 Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van Artikel 353, de roman van de Franse schrijver Tanguy Viel. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van Tanguy Viel.

Artikel 353

of het geweten van de rechter

  • Schrijver: Tanguy Viel (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman, psycholgische roman
  • Origineel: Article 353 du code pénal (december 2017)
  • Nederlandse vertaling: Katrien Vandenberghe
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 5 november 2019
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering:

Flaptekst van de roman

In een armoedig Bretons vissersdorpje wordt de visser Martial Kermeur gearresteerd voor de moord op een vastgoedontwikkelaar. Hij heeft de man, Antoine Lazenec, overboord gegooid en laten verdrinken. Wanneer hij voor de rechter verschijnt, bekent Martial de moord onmiddellijk en begint te vertellen over de gebeurtenissen die hebben geleid tot zijn daad: zijn scheiding, zijn onhandelbare zoon Erwan en zijn ontslag. Maar vooral gaat hij in op Lazenecs oogverblindende plannen voor een resort aan zee, waarin Martial zijn ontslagpremie investeerde. Een resort dat nooit werd gebouwd.

In deze ijzersterke roman toont Tanguy Viel ons de psychologie achter een moord. Hij verleidt de lezer om mee te gaan in de belevingswereld van Martial en de grote maatschappelijke malaise in Bretagne. Tegelijkertijd wordt de diepere vraag opgeworpen, wie er verantwoordelijk gehouden moet worden voor de dood van vastgoedontwikkelaar Lazenec.

Bijpassende Boeken en Informatie

Juan Gómez Bárcena – De hemel boven Lima

Juan Gómez Bárcena De hemel boven Lima recensie en informatie over de inhoud van deze Spaanse roman. Op 12 november 2019 verschijnt bij Uitgeverij Wereldbibluitheek de Nederlandse vertaling van El cielo de Lima, de debuutroman van de Spaanse schrijver Juan Gómez Bárcena.

Juan Gómez Bárcena De hemel boven Lima Recensie en Informatie

Als de redactie de roman leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van De hemel boven Lima, de dbuutroman van de Spaanse schrijver Juan Gómez Bárcena. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de eerste roman van Juan Gómez Bárcena.

Juan Gómez Bárcena De hemel boven Lima Recensie

De hemel boven Lima

  • Schrijver: Juan Gómez Bárcena (Spanje)
  • Soort boek: psychologische roman, Spaanse roman
  • Origineel: El cielo de Lima (2014)
  • Nederlandse vertsling: Peter Gelauff
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 12 november 2019
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering:

Flaptekst van deze Spaanse roman

Carlos en José, twee bevriende en zeer welgestelde rechtenstudenten, spelen dat ze dichters op een zolderkamertje zijn, maar hun ambitie is aanzienlijk groter dan hun talent. Dus bedenken ze een plan: ze verzinnen een mysterieuze en aantrekkelijke vrouw, Georgina Hübner. Onder haar naam schrijven ze intieme brieven aan een beroemde Spaanse dichter, in de hoop dat hij speciaal voor haar een gedicht zal schrijven. Daarmee kunnen Carlos en José dan vervolgens pronken in hun onbekende literaire tijdschrift. De dichter beantwoordt Georgina’s brieven trouw en steeds vuriger, maar een gedicht blijft uit. Carlos bedenkt een plan dat meer kans van slagen heeft: een roman maken van Georgina’s correspondentie met de dichter.

Helaas stokt de brievenaanvoer uit Madrid wanneer er in Lima stakingen uitbreken. Die stakingen leiden tot een scheiding van geesten tussen José, die niets met het gepeupel te maken wil hebben, en Carlos, die door de gewelddadige gebeurtenissen tot een ander sociaal en politiek inzicht komt. Als alle hoop op verder contact met de dichter is vervlogen, volgt er ten slotte toch nog één brief.

Bijpassende Boeken en Informatie

  • Spaanse Schrijvers en Schrijfsters

Karel Čapek – Hordubal

Karel Čapek Hordubal recensie en informatie over de inhoud van deze Tsjechische roman uit 1933. Op 19 oktober 2019 verschijnt bij Uitgeverij Wereldbibliotheek de nieuwe Nederlandse vertaling van de roman Hordubal van de Tsjechische schrijver Karel Čapek.

Karel Čapek Hordubal Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van Hordubal, de roman uit 1933 van de Tsjechische schrijver Karel Čapek. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman Hordubal.

Karel Čapek Hordubal Recensie Roman uit 1933

Hordubal

  • Schrijver: Karel Čapek (Tsjechië)
  • Soort boek: psychologische roman, sociale roman
  • Origineel: Hordubal (1933)
  • Nederlandse vertaling: Irma Pieper
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 19 oktober 2019
  • Omvang; 176 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering:

Flaptekst van deze Tsjechische roman

Juraj Hordubal keert terug uit de VS waar hij acht jaar heeft gewerkt in de mijnen. Tijdens de terugreis droomt hij van de blije ontvangst door zijn nietsvermoedende vrouw en dochter – maar het loopt anders. Ze zijn van hem vervreemd en de knecht die inmiddels bij hen woont heeft zich ontpopt als de man des huizes. Juraj probeert zijn vrouw terug te winnen, maar voordat hij zijn doel bereikt heeft, overlijdt hij onder verdachte omstandigheden.

We lezen het verhaal van Hordubal drie keer: één keer zoals hij het zelf beleeft, vervolgens zoals het door de politieagenten na zijn dood wordt vastgesteld, en ten slotte zoals de rechtbank erover oordeelt. Toch is zijn overlijden niet het ergste, licht Capek in het nawoord bij deze roman toe. Het ware lot van Hordubal is wat hem na zijn dood overkomt: hoe zijn tragische geschiedenis tot gruis wordt in de handen van mensen die koste wat kost een sluitend bewijs willen leveren, hoe zijn goedbedoelde acties stuntelig en verdacht worden gemaakt en hoe zijn karakter op groteske wijze wordt misvormd.

Bijpassende Boeken en Informatie