Tag archieven: Turkse schrijfster

Suat Dervis – The Prisoner of Ankara

Suat Dervis The Prisoner of Ankara review, recensie en informatie over de inhoud van de Turkse roman uit 1957. Op 17 december 2024 verschijnt bij Other Press de Engelse vertaling van de roman Ankara Mahpusu van de uit Turkije afkomstige schrijfster Suat Derviş. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster, de vertaalster en over de uitgave. Een Nederlandse vertaling van de roman is niet verkrijgbaar.

Suat Dervis The Prisoner of Ankara review, recensie en informatie

  • “Set in the aftermath of the Ottoman Empire, The Prisoner of Ankara is a vivid and evocative novel, reminiscent of Dostoevsky, that brings to life the despair of prison and poverty, the sorrow of loving an illusion, and the hope that exists in humanity’s compassion for each other, despite it all.” (Jamila Ahmed, Pakistaans-Amerikaanse schrijfster)
  • “After twelve years in prison, Vasfi finds that his release does not necessarily grant him his freedom. In this timeless novel, Suat Derviş masterfully examines the relationship between freedom and dignity, and the remnants of possibility left for those, alone and abandoned, on the margins of society. Heartbreaking, tender, and threaded through with hope.” (İnci Atrek)

Suat Dervis The Prisoner of Ankara

The Prisoner of Ankara

  • Auteur: Suat Derviş (Turkije)
  • Soort boek: Turkse roman
  • Origineel: Ankara Mahpusu (1957)
  • Engelse vertaling: Maureen Freely
  • Uitgever: Other Press
  • Verschijnt: 17 december 2024
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Amazon / Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van de Turkse schrijfster Suat Dervis

An idealistic young man attempts to find his place in a changed world after incarceration, in this Turkish classic from the pioneering writer and activist, now available for the first time in English.

Dreaming of a better life for her son, Vasfi’s mother encourages him to attend medical school, so he can become a great doctor. But Vasfi’s infatuation with the beguiling Zeynep, and his fiery temper, destroy this promising future in a night: Quarreling over Zeynep, he kills his cousin in a drunken brawl, and spends the next 12 years in prison.

After his release, he struggles to get by in a world that has moved on without him. He hardly recognizes Zeynep, now a bitter, tightfisted shop owner. Homeless and unable to find work in Ankara or Istanbul, he relies on the kindness of others: an old woman who offers him shelter, because he reminds her of her lost son; a friend from prison who secures him a job as a construction worker.

In this tragic yet vibrant portrait of a life derailed, Suat Derviş offers an insightful, deeply humane perspective on the margins of society.

Suat Derviş was born in Istanbul in 1905 is one of the leading female authors of Turkish literature. She was educated in Germany, Suat Dervis Turkse schrijfsterwhere she wrote articles for newspapers and journals. After the rise of fascism, she returned to Turkey in 1932. She became renowned for her novels, which were serialized in Turkish newspapers and often centered around the tragic lives of lost, lonely, and struggling people in urban Turkey. In 1941 she began publishing Yeni Edebiyat (“New Literature”), a biweekly magazine on art and literature. A dedicated socialist, she was placed under house arrest for a short period of time following the publication of her book Why Do I Admire Soviet Russia. After her release, and a change of government in Turkey, she voluntarily exiled herself from 1953 to 1963. With the publication of The Prisoner of Ankara in 1957, she became the first female Turkish author to publish a novel in Europe. The novel received critical acclaim from Le Monde and the literary periodical Les Lettres Françaises, and was published in Turkish eleven years later. She died in Istanbul 23 July 1972. Her novel In the Shadow of the Yalı was published by Other Press in 2021.

Bijpassende boeken en informatie

Aysegul Savas – The Wilderness

Aysegul Savas The Wilderness recensie, review en informatie over de inhoud van het non-fictie boek van de Turkse schrijfster. Op 15 oktober 2024 verschijnt bij uitgeverij Transit Books het nieuwe boek van de uit Turkije afkomstige schrijfster Ayşegül Savaş die in het Engelse schrijft en in Turkije en Denemarken opgroeide. Hier lees hier informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster en over de uitgave. Een Nederlandse vertaling van het boek is niet verkrijgbaar.

Aysegul Savas The Wilderness recensie, review en informatie

  • “As a personal chronicle, it’s arresting and deep, and makes for a rewarding entry into the growing pantheon of postpartum literature.” (Publishers Weekly)

Aysegul Savas The Wilderness

The Wilderness

  • Auteur: Ayşegül Savaş (Turkije)
  • Soort boek: non-fictie
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Transit Books
  • Verschijnt: 15 oktober 2024
  • Omvang: 108 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: $ 17,95
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol

Flaptekst van het nieuwe boek van Aysegul Savas

A deeply felt chronicle into the wilderness of the first forty days of new motherhood.

In the final weeks of her pregnancy, Ayşegül Savaş becomes fascinated by the mythology around the first forty days after giving birth, and the invisible beings that are said to surround the mother. “In Turkish, we speak of extracting the forty days, like a sort of exorcism. My grandmothers assure me that it will all get better after forty days are out.” A friend lends a book that suggests forty days of rest and fortifying broths and avoiding wind and cold.

In Judaism, Christianity, and Islam, forty days are seen as a period of trial and transformation. They are often journeys into the wilderness and “its vast and unruly territories.” When the baby arrives, Savaş charts her own path into the wilderness of new motherhood—a space of contradiction, of chaos and care, mothering and being mothered. “What is the trial of the postpartum crossing?” writes Savaş. “Where will mother and child emerge once they have left the wild?”

In the first work of nonfiction by the author of The Anthropologists, Savaş invites the reader to journey with her into the wild—a place entered after creation, a place you never leave, and a place that, in a sense, never leaves you.

Ayşegül Savaş Wit op wit RecensieAyşegül Savaş (Turkije) – Wit is wit
roman
Uitgever: Uitgeverij Kievenaar
Verschijnt: 20 april 2022

Bijpassende boeken en informatie

Çiler Ilhan – Een zandstorm, zeiden ze

Op 23 april 2024 verschijnt bij uitgeverij de Geus de nieuwe roman van de Turks-Nederlandse schrijfster Çiler Ilhan Een zandstorm, zeiden ze. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, over de schrijfster, de vertaler en over de uitgave.

Çiler Ilhan Een zandstorm, zeiden ze recensie

  • “İlhan beschikt over een breed en diepgaand inzicht in het menselijk tekort. Ze slaagt erin de veelzijdigheid van het leven helder en treffend te beschrijven.” (Jury van de EU-Literatuurprijs)

De redactie van Allesoverboekenenschrijvers waardeert de korte roman van Çiler Ilhan met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Çiler Ilhan boeken en informatie

Çiler Ilhan is geboren in 1952 in Turkije. Ze studeerde Internationale Betrekkingen en Po­litieke Wetenschappen aan de Boğaziçi Üniversitesi in Istanbul. Ze heeft gewerkt in hotelmanagement, marketing/communicatie en uitgeverijen als redacteur). Tegenwoordig schrijft ze artikelen voor verschillende kranten en tijdschrijften.

Ze debuteerde als schrijfster met de verhalenbundel Rüya Tacirleri Odası. Ze brak definitief door in met Sürgün in 2010, waarvoor ze EU-Literatuurprijs ontving. De Nederlandse vertaling van de verhalenbundel verscheen als Exile bij uitgeverij De Geus. Van haar nieuwste boek, de korte roman Nişan Evi, in het Nederlands vertaald Een zandstorm, zeiden ze die in april 2024 verschijnt, kun je hier alles lezen.

Çiler Ilhan Een zandstorm zeiden ze

Een zandstorm, zeiden ze

  • Auteur: Çiler Ilhan (Turkije, Nederland)
  • Soort boek: Turkse roman
  • Origineel: Nişan Evi (2021)
  • Nederlandse vertaling: Hanneke van der Heijden
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 23 april 2024
  • Omvang: 120 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst roman van Çiler Ilhan over de massamoord in Turkije in 2009

We leven in een gepolariseerde samenleving, en in een wereld waarin tegen­stellingen steeds groter worden. De roman van Çiler Ilhan laat zien dat de nei­ging maar één oorzaak aan te wijzen, één schuldige, veel te simplistisch is.

De negentien scènes in Een zandstorm, zeiden ze beschrijven sa­men één dag, van ochtend tot avond, de dag waarop Leyla uit het dorp Eigenheim en Bilal, een van haar verwanten, zich zul­len verloven. De roman begint met de voorbereidingen voor het grote feest dat zal worden gehouden in het huis waar Leyla met haar familie woont. Er moet eau de cologne worden gekocht, dorpsgenoten worden nog eens uitgenodigd, en de pannen gaan op het vuur. En dan steekt er uit het niets een zandstorm op. Als voorbode op de noodlottige afloop van het feest

In compacte stijl, met beeldende beschrijvingen en subtiele vooruitwijzingen neemt Çiler Ilhan je mee in het drama. Ze wijst steeds terloops op zaken die mogelijk een rol spelen in het drama: heimelijke liefdes en ontrouw, conflicten over grond en de slepende strijd tussen Koerden en de Turkse overheid.

Bijpassende boeken en informatie

Elif Shafak – Er stromen rivieren in de lucht

Elif Shafak Er stromen rivieren in de lucht recensie en informatie van de nieuwe roman van de Turkse schrijfster. Op 22 juli 2024 verschijnt bij uitgeverij Wereldbibliotheek de nieuwe roman van de Turkse schrijfster Elif Shafak. De Nederlandse vertaling van het boek verschijnt eerder dan het origineel. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster en over de uitgave.

Elif Shafak Er stromen rivieren in de lucht recensie

Nadat er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van Er stromen rivieren in de lucht, de nieuwe roman van de uit Turkije afkomstige schrijfster Elif Shafak, besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Elif Shafak Er stromen rivieren in de lucht.

Er stromen rivieren in de lucht

  • Auteur: Elif Shafak (Turkije)
  • Soort boek: Turkse roman
  • Origineel: There Are Rivers in the Sky (2024)
  • Nederlandse vertaling: Manon Smits
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 22 juli 2024
  • Omvang: 512 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Elif Shafak

Betoverende roman die zich afspeelt rondom de rivieren Tigris en de Theems.

Londen, 1840. Arthur raakt gefascineerd door het oude Mesopotamië en in het bijzonder door het epische Gilgamesj-gedicht, over een hooghartige held die pas tot inkeer komt wanneer hij alles is kwijtgeraakt.

Turkije, 2014. De 10-jarige Narin moet vluchten voor Isis, samen met haar oma, die uit een lange lijn van vrouwelijke zieners komt.

Londen, 2018. Zaleekhah vindt troost in haar onderzoek naar rivieren, en komt via een vriendin in aanraking met een bijzondere oude taal.

Wat de drie buitenstaanders door de eeuwen heen met elkaar verbindt, is het water, want: ‘Water bewaart alle herinneringen. Het zijn de mensen die vergeten.’

Bijpassende boeken

Ayşegül Savaş – Wit op wit

Ayşegül Savaş Wit op wit recensie en informatie over de inhoud van de roman van de Turks-Deense schrijfster. Op 20 april 2022 verschijnt bij uitgeverij Kievenaar de Nederlandse vertaling van de roman White on White van Ayşegül Savaş.

Ayşegül Savaş Wit op wit recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Wit op wit. Het boek is geschreven door Ayşegül Savaş. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Turks-Deense schrijfster Ayşegül Savaş.

Ayşegül Savaş Wit op wit Recensie

Wit op wit

  • Schrijfster: Ayşegül Savaş (Turkije)
  • Soort boek: roman
  • Origineel: White on White (2021)
  • Nederlandse vertaling: Willem Hoogendoorn
  • Uitgever: Uitgeverij Kievenaar
  • Verschijnt: 20 april 2022
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Prijs: € 17,50 – € 22,50
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Ayşegül Savaş

Een studente verhuist naar de grote stad om er onderzoek te doen naar beelden van gotische naakten en huurt een appartement bij Agnes, een kunstschilder. Zij woont met haar man in een andere stad, maar duikt onverwacht op en neemt haar intrek in de studio boven het appartement.

Het contact tussen de studente en de kunstenaar neemt toe tijdens de veelvuldige gesprekken die ze voeren op de trap, in cafés, het wijkpark en de keuken. Agnes vertelt over haar familie en huwelijk, haar jeugd en haar nieuwe werk, waarmee ze voortdurend op het punt van beginnen staat. Maanden verstrijken en het wordt duidelijk dat Agnes misschien helemaal geen plek heeft om naar terug te gaan. Geleidelijk krijgt de studente de indruk dat Agnes op het punt van instorten staat. Haar schilderijen lijken bezeten en blijven onaf, witte verf op wit doek.

Wat oprijst is de dreigende gewaarwording dat elk leven altijd balanceert op de rand van de afgrond, hoe stabiel het ook lijkt. Haar huurster leert van Agnes dat er maar een dun lijntje loopt tussen geluk en wrok, creativiteit en gekte, voldoening en chaos.

Wit op wit is een snijdende verkenning van wreedheid en medeleven en een verbluffende ontdekking van wat het betekent in alle naaktheid echt kwetsbaar te zijn.

Na Savas’ succesvolle debuut “Lopen op het plafond” geeft de Turks-Deense schrijfster, die woonachtig is in Parijs en lesgeeft aan de Sorbonne, haar literaire loopbaan met deze tweede roman onverschrokken en doodgemoedereerd een nog iets gekruider wending. Momenteel werkt ze aan een essaybundel.

Bijpassende boeken en informatie

Elif Shafak – Het eiland van de verdwenen bomen

Elif Shafak Het eiland van de verdwenen bomen recensie en informatie Turkse roman. Op 18 oktober 2021 verschijnt bij uitgeverij Nieuw Amsterdam, The Island of the Missing Trees, de nieuwe roman van de Turkse schrijfster Elif Shafak.

Elif Shafak Het eiland van de verdwenen bomen recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Het eiland van de verdwenen bomen. Het boek is geschreven door Elif Shafak. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de Engelstalige Turkse schrijfster Elif Shafak.

Elif Shafak Het eiland van de verdwenen bomen Recensiehttps://www.allesoverboekenenschrijvers.nl/recommends/gerard-janssen-hackers-bestellen/

Het eiland van de verdwenen bomen

  • Schrijfster: Elif Shafak (Turkije)
  • Soort boek: Turkse roman
  • Origineel: The Island of the Missing Trees (2021)
  • Nederlandse vertaling: Manon Smits
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 18 oktober 2021
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de nieuwe roman van Elif Shafak

Cyprus, 1974. Kostas, een Grieks-Cyprioot, en Dephne, een Turks-Cyprioot, ontmoeten elkaar stiekem in de plaatselijke taverne. De stille getuige van deze gelukkige ontmoetingen is een vijgenboom, die midden in dit knusse restaurant staat en door een holte in het dak omhoog groeit. Dan breekt de oorlog uit. Kostas wordt naar een oom in Londen gestuurd en Dephne blijft achter.

Jaren later keert Kostas, inmiddels botanicus van beroep, terug om haar op te zoeken. Ze houden nog steeds van elkaar en hij overtuigt Dephne ervan met hem mee naar Londen te gaan – tegen de wens van haar familie in. Maar eerst keren ze terug naar de plek waar ooit de taverne stond, om daar een stek van ‘hun’ vijgenboom te halen. Deze vijgenboom is het enige houvast dat hun dochter Ada vele jaren later, na de dood van haar moeder, heeft aan haar familiegeschiedenis. Lukt het Ada om decennia aan geheimen te ontrafelen?

Bijpassende boeken en informatie