Tag archieven: Suetonius

Suetonius – Keizers van Rome

Suetonius Keizers van Rome recensie en informatie over de inhoud van het boek van de Romeinse schrijver. Op 15 oktober 2024 verschijnt bij Uitgeverij Athenaeum de Nederlandse vertaling door Daan den Hengst van De vita Caesarum, het boek van de Romeinse biograaf en schrijver Suetonius. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Suetonius Keizers van Rome recensie en informatie

  • “Het boek is nu verkrijgbaar in een uitmuntende vertaling […]. Ik zal het maar eerlijk bekennen: Suetonius lees je niet om de stijl, om de karakters of om de geschiedkundige waarde, maar om de beruchte uitspattingen en extravagante wreedheden. De Romeinse keizers staan bij het grote publiek bekend om hun decadente en bloeddorstige levenswandel, en wie Suetonius leest kan niet anders dan concluderen dat de meeste keizers die reputatie volledig verdienen.” (Piet Gerbrandy, De Groene Amsterdammer)
  • “Suetonius is de original tour guide langs het panorama van perversieën.” (NRC)

Suetonius Keizers van Rome

Keizers van Rome

  • Auteur: Suetonius (Romeinse Rijk)
  • Soort boek: biografie, geschiedenisboek
  • Origineel: De vita Caesarum
  • Nederlandse vertaling: Daan den Hengst
  • Uitgever: Athenaeum
  • Verschijnt: 15 oktober 2024
  • Omvang: 512 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek van Suetonius over de Romeinse keizers

Caesar droeg een lauwerkrans om zijn kaalheid te verbergen. Augustus liet al zijn portretten retoucheren. Caligula wilde zijn paard benoemen tot consul. Nero stak Rome in brand en vermoordde zijn stiefbroer, zijn leraar, zijn moeder en zijn zwangere vrouw. De biograaf Suetonius (tweede eeuw) geeft een ontluisterend beeld van de heersers van een wereldrijk.

Suetonius (70-140) was een Romeinse biograaf, cultuurhistoricus, jurist en hoge ambtenaar. Veruit zijn bekendste werk, ‘Over het leven van de keizers’ (De vita Caesarum) is geschreven in eenvoudig Latijn en bestemd voor het grote publiek.

Daan den Hengst vertaalde onder meer Ammianus Marcellinus en Cicero. Hij is emeritus hoogleraar Latijn aan de Universiteit van Amsterdam.

Bijpassende boeken en informatie