Tag archieven: Oorlogsroman

Louis-Ferdinand Céline – Oorlog

Louis-Ferdinand Céline Oorlog  recensie en informatie van de inhoud van de roman over de Eerste Wereldoorlog. Op 12 september 2023 verschijnt bij uitgeverij Athenaeum de Nederlandse vertaling van Guerre herontdekte manuscript en niet eerder verschenen werk van de Franse auteur Louis-Ferdinand Céline.

Louis-Ferdinand Céline Oorlog recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de recent ontdekte roman Oorlog. Het boek is geschreven door Louis-Ferdinand Céline. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de roman van Louis-Ferdinand Céline die ergens rond 1934 werd geschreven en voor het eerst in 2022 is uitgegeven.

Louis-Ferdinand Céline Oorlog Roman over de Eerste Wereldoorlog

Oorlog

  • Auteur: Louis-Ferdinand Céline (Frankrijk)
  • Voorwoord: Arnon Grunberg
  • Soort boek: oorlogsroman
  • Origineel: Guerre (2022)
  • Nederlandse vertaling: Rokus Hofstede
  • Uitgever: Athenaeum
  • Verschijnt: 12 september 2023
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 22,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman Oorlog van Louis-Ferdinand Céline

Oorlog, geschreven ongeveer twee jaar na Reis naar het einde van de nacht (1932), speelt zich af in Vlaanderen tijdens de Grote Oorlog. Céline schrijft, ergens tussen autobiografie en fictie, over de belangrijkste ervaring van zijn bestaan: het fysieke en morele trauma van het front, in het ‘internationale slachthuis van de waanzin’. We volgen het herstel van Brigadier Ferdinand vanaf het moment dat hij bij bewustzijn komt op het slag­veld na ernstig gewond te zijn geraakt, tot aan zijn ver­trek naar Londen. In het ziekenhuis van Peurdu-sur-la-lys schudt hij de dood van zich af en ontloopt daarmee het lot dat hem wachtte. Die brute tijd en dat proces van ontgoocheling en bewustwording, die Céline niet eerder in een zelfstandig literair verhaal had beschre­ven, verschijnen hier in hun rauwste vorm.

Bijpassende boeken en informatie

Émilienne Malfatto – De kolonel slaapt niet

Émilienne Malfatto De kolonel slaapt niet recensie en informatie over de inhoud van de Franse roman. Op 1 september 2023 verschijnt bij uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van de debuutroman Le colonel ne dort pas van de uit Frankrijk afkomstige oorlogsverslaggever en schrijfster Émilienne Malfatto.

Émilienne Malfatto De kolonel slaapt niet recensie van Tim Donker

En dan een dag, zomaar een dag, de dag na de vorige dag, in de keuken met zon, een stralende dag, misschien één van de laatste stralende dagen van het jaar bedenk ik me, als ik koffie zet, als koffiegeur door het huis gaat, op de ochtend van een dag, van zomaar een dag, van de dag na de vorige dag, van misschien de laatste stralende dag van het jaar, zo’n soort dag, zo’n soort dag met koffie en muziek, wat was het die dag, het kon the fun years zijn geweest of forndom of her name is calla misschien of misschien was het wel immune of hrsta of een eenvoudige blues of jazz kon ook op die dag, met koffie en zon, de laatste stralende dag van het jaar misschien, zomaar dat soort ochtend waarop alles goed is, en geheel momenteelderlijk voel ik zelfs geen verschil tussen mijn linker- en mijn rechterarm, die dag. Alles kan wel even later, alles kan wel even uitgesteld, want eerst nog is er koffie. En een boek. Ik ben toe aan een nieuwe van de stapel; het vorige is inmiddels ter rechterzijde gelegd. Niet omdat het slecht was maar omdat ik er, voor even, genoeg van had. De linkerstapel is een volkomen willekeurige stapel, het zijn de boeken die mij overhandigd zijn, ik leg die gewoon neer, ik breng daar geen volgorde in aan. En dus is het volgende boek -ineens, tussen alle romans- een dichtbundel. Ik zit, ik lees, ik drink koffie, er klinkt muziek. De poëzie lijkt hermeties, ik snap er alleszins niks van, of naja, zo moet je dat niet zeggen als het om gedichten gaat, poëzie is geen mop, het heeft geen clou die je moet vatten. Maar toch. Ik stuur het eerste gedicht per whatsapp aan degene aan wie ik toevallig het laatst een whatsapp-bericht gestuurd heb en vraag hem Kun je hier iets van maken?, en Nee antwoordt hij. En ik lees nog even en vraag me af of ik heerlijk verloren gelopen kan raken in deez hier hermetiek, soms heb ik dat. Soms weet ik zulke poëzie opvatten als pure taal, als konkrete taal, als taal die alleen naar zichzelf verwijst en niet naar objecten en substanties daarbuiten, en soms is dat net als in een andere dimensie gezogen worden en dan vind ik dat fijn. Dan ben ik in een elders waar konsepten als begrijpen er niet meer toe doen, en er alleen maar golven van woord, stormen van taal over me heen razen. Maar dit keer niet.

Dus loop ik opnieuw. Naar de stapel die ter rechterzijde van de leesstoel zat want ja ik las niet in leesstoel dit keer, ik zit aan keukentafel en drink koffie en zit vlakbij de kant vanwaar de zon binnen komt. De dichtbundel gaat op die rechterstapel en de linkerstapel levert het volgende. Emilienne Malfatto. De kolonel slaapt niet. Mweuh. Een oorlogsroman. Heb ik eigenlijk niet zoon zin in. Ik heb nooit zin in oorlogsromans. Het zjanrûh heeft me nooit gegrepen; zijn eerste fout is misschien al dat het überhaupt een zjanrûh is. Maar vooruit. Het is geen al te dik boek, en het is van Cossee, en Cossee is altijd goed, nee streep door en zeg Cossee is meestal goed, nee streep door en zeg Cossee is vaak goed. En bovendien, het was het eerstvolgende boek van de linkerstapel en in die linkerstapel zat geen volgorde toch?, dus dan moet je ook niet zeuren.

En weeral zet ik me. Aan keukentafel. Met koffie, het zoveelste kopje, en inmiddels alweer een andere seedee. Emilienne Malfatto. De kolonel slaapt niet. Een oorlogsroman. Goed.

Ja, het is een oorlogsroman. En dus is het oorlog. Wie vecht er tegen wie? Doet er niet toe. Waarom is het oorlog? Doet er niet toe. In welke tijd moeten we dit situeren? Doet er niet toe. Deze oorlog is alle oorlogen, dit is de archetypiese oorlog, dit is de essentie van oorlog: een stukgeschoten stad, alles grauw, alles grijs, overal dood, overal bommen, overal schieten, overal ellende, overal ontmenselijking in verregaande staat. Derhalve ademt de roman zowel iets futuristies als iets histories als iets hyperaktueels. Want het zou nu kunnen zijn, of ooit, of lang geleden; oorlog is van alle tijden.

Het is oorlog. En dus is er een kolonel. En een generaal. En een ordonnans. Maar het meest is de kolonel er. De kolonel is een specialist in zijn werk. Een ambachtsman, meent hij zelf. Het ambacht bestaat uit het martelen, folteren, zonodig doden van de vijand. Het is voor de goede zaak, het is voor een edel doel. De vijand moet immers overwonnen worden, daar is het oorlog voor. En het doel heiligt de middelen. En dus staat hij daar, dag na dag, in een kelder, met weeral een nieuw slachtoffer op een stoel onder een kaal peertje, met enkele anderen in de lichtkring, te doen wat nodig is om het slachtoffer te kraken, te verdinglijken, te doen wat nodig is om de oorlog te winnen. Het is alles, het is allemaal, voor de goede zaak.

De kolonel slaapt niet. Maar elke nacht komen zijn slachtoffers bij hem langs. Te beginnen met de Vissenmannen, die – ofnee, wat de Vissenmannen zijn dat moet je zelf maar lezen. De Vissenmannen worden gevolgd door de eindeloze stoet aan gemartelden, gefolterden, gedoden. Elke nacht. Nooit laten ze hem gerust. Allengs begint de kolonel af te stompen. Lethargies te worden. Als grauw en grijs als de omgeving.

En hij niet alleen. Ook de generaal zakt weg in zijn eigen wereld. Verschanst zich in zijn hevig lekkend kantoor. Verschuift teilen om het lekwater op te vangen. Totdat het kantoor zodanig onder water staat dat de teilen niet meer verschoven kunnen worden maar zo’n beetje door het water dobberen; de generaal ook ergens daartussen.

Ook de oorlog zelve lijkt afgemat, en de knallen en ontploffingen verstommen, en is er nog wel iemand over om er nog ene lor om te geven?

Het menselijkst, of “normaalst” blijft nog de ordonnans. Misschien omdat hij altijd buiten de lichtkring is gebleven als de kolonel en de zijnen daar in die kelder rond het volgende slachtoffer gegroepeerd stonden?

Ja dit is een oorlogsroman en dus gaat het over oorlog.

En ik zei iemand, het is een oorlogsroman en ik hou niet van oorlogsromans maar dit vind ik fantasties. En degene tot wie ik sprak zei Maar er zijn oorlogsromans die over oorlog gaan en oorlogsromans die niet over oorlog gaan. En ik stond en zweeg en ik dacht Ja en ik stond en zweeg en ik dacht Nee.

De kolonel slaapt niet is een over oorlog gaande oorlogsroman die ik toch ontzettend goed vind. Wat het is aan oorlogsromans dat me door de bank genomen zo tegen staat weet ik niet goed. Ik denk dat het ermee te maken heeft dat het me allemaal zo obligaat lijkt. Oorlog is slecht, is wreed, is onmenselijk, is afgrijselijk. In hoeveel meer woorden, in hoeveel meer boeken wil je dat nog zeggen? En toch weet Malfatto de absurde en ongekende gruwelijkheid van oorlog op een uiterst beklemmende manier te benadrukken. De oorlogsroman die alle andere oorlogsromans overbodig maakt?

Ik vroeg me af, komt het omdat zij de daders, of in ieder geval de aktoren van de oorlog sentraal stelt? Ik weet het niet, ik ben geen expert in oorlogsromans, maar ik kan me nauwelijks voorstellen dat De kolonel slaapt niet de eerste oorlogsroman is die vanuit daderperspectief geschreven is. Al ging het in het handjevol oorlogsromans dat ik in mijn leven las voor zover ik me herinneren kan bijna zonder uitzondering om dat soort van gewoon zomaar mensen dat de hebbelijkheid heeft er niks mee te maken te hebben maar er wel slachtoffer van te zijn.

(er waren altijd huizen en er was altijd duisternis en groepjes mensen, en altijd was er wel één ernstig gewond of ziek of bijna dood, en een ander die er zijn leven voor moest wagen)

Nee. Als niet-expert denk ik te kunnen stellen dat de kracht van Malfatto zit in haar taal. Want die taal is zo mooi, zo huiveringwekkend, keelsnoerend, angstaanjagend mooi. De horreur. De diepe ellende. In die taal, die poëtiese taal. De hypnose ervan. Die dwingende, soms interpunctieloze zinnen. Dit is er weer zo één. Zo’n boek dat je vanaf de eerste zin in de bankschroef neemt en je niet meer loslaat tot je alle bladzijden gelezen hebt. En zelfs na het laatste woord zal het nog niet, nog lang niet gedaan zijn.

Einde ochtend, of begin middag denk ik al. Zon. Geen koffie meer en geen muziek. Geen stoelen meer zelfs. Plat op de grond, verder neer is niet mogelijk. Dit boek vloert je. En dat is prachtig.


Émilienne Malfatto De kolonel slaapt niet recensie

De kolonel slaapt niet

  • Auteur: Émilienne Malfatto (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman
  • Origineel: Le colonel ne dort pas (2021)
  • Nederlandse vertaling: Martine Woudt
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 1 september 2023
  • Omvang: 128 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 21,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Winnaar Prix Goncourt du premier roman 2021

Flaptekst van de roman van Émilienne Malfatto

Sinds zijn aankomst in het hoofdkwartier, boven de stad die geen stad meer is, luistert de kolonel elke avond naar de vernietigende geluiden van de herovering. Eerlijk gezegd is hij dankbaar voor die herrie. Die zorgt ervoor dat hij in elk geval even de stemmen in zijn hoofd niet hoort; zijn geweten, dat hem ’s nachts toch al uit zijn slaap houdt.

Even verderop, in het vervallen paleis, staart de generaal van hetzelfde leger naar een onthoofd borstbeeld. Vroeger of later, denkt hij, zal ook ík vallen, zal ook ik niet levender zijn dan deze marmeren sokkel zonder hoofd.

En dan is er de jonge ordonnans van de generaal. Midden in deze oorlog-zonder-einde denkt hij aan de brieven die zijn moeder hem stuurt, de enige herinnering aan menselijkheid in deze mistige stad, geschreven in een priegelig handschrift.

In een verbluffende, ritmische stijl vol poëzie wekt Emilienne Malfatto drie personages tot leven die allemaal vastzitten in een oorlog die ze niet kunnen winnen. Even krachtig als empathisch beschrijft ze hoe de militairen vluchten voor de onoverkomelijke fouten uit hun verleden en heden: ze verstoppen zich – in de hiërarchie, in een bericht van het thuisfront, of, misschien, in een diepe slaap.

Émilienne Malfatto (1989) is fotograaf, schrijver en journalist. Ze werkte als oorlogsverslaggever in Irak en schreef in Latijns-Amerika reportages over drugscriminaliteit. Haar foto’s werden onder meer geplaatst in The Washington Post en The New York Times. Voor haar roman Que sur toi se lamente le Tigre ontving ze de Goncourt debuutprijs. De kolonel slaapt niet kreeg de Franse prijs voor de beste tweede roman en wordt in negen talen vertaald.

Bijpassende boeken en informatie

Alice Winn – Door het grote vuur

Alice Winn Door het grote vuur recensie en informatie over de inhoud van de roman over de Eerste Wereldoorlog en winnaar van de Waterstones Debut Fiction Prize 2023. Op 7 september 2023 verschijnt bij uitgeverij Meulenoff de Nederlandse vertaling van de roman In memoriam geschreven door de in New York woonachtige Britse schrijfster Alice Winn.

Alice Winn Door het grote vuur recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Door het grote vuurt. Het boek is geschreven door Alice Winn. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen van de debuutroman van de Britse auteur Alice Winn, waarvoor ze de Waterstones Debut Fiction Prize 2023 ontving.

Alice Winn Door het grote vuur recensie

Door het grote vuur

  • Auteur: Alice Winn (Engeland)
  • Soort boek: oorlogsroman, debuutroman
  • Origineel: In memoriam (2023)
  • Nederlandse vertaling: Anke Frerichs
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 7 september 2023
  • Omvang: 464 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Recensie en waardering van de roman

  • “Een teder, aangrijpend debuut. Winn brengt treffend de kwelling en het brute bestaan aan het front tot leven.” (The Times)
  • “Alice Winns verpletterende debuut zal je hart aan stukken slaan.” (The Daily Mail)

Flaptekst van de debuutroman van Alice Winn

Een internationaal topdebuut: Door het grote vuur is het adembenemende verhaal van een verboden liefde tussen twee jonge officieren tijdens de Eerste Wereldoorlog

De gehavende skeletten van bomen staken spits af tegen het heldere sterrenlicht in Niemandsland. Van tijd tot tijd liet de hemel een glimp van ongewone schoonheid zien. De mannen schreven erover in hun brieven aan het thuisfront, ze beschreven de zonsondergang heel gedetailleerd, alsof er aan het oorlogsfront alleen maar karmozijnrode wolken en gouden lichtstralen met sterrenstof te zien waren.

Het is 1914, en de oorlog in Europa zal de levens eisen van duizenden jonge mannen aan beide kanten van de strijd. Voor de jongens op een kostschool op het Britse platteland voelt het front echter nog ver weg. Door de berichten in The Preshutian, de schoolkrant, blijven ze wel op de hoogte van het lot van hun oudere schoolgenoten die zijn verwond of gesneuveld; die heroïsche sterfgevallen doen de oorlog alleen maar spannender lijken.

De half-Duitse Henry Gaunt voert ondertussen zijn eigen strijd: een geheime, allesverterende verliefdheid op zijn beste vriend, de charmante Sidney Ellwood. Gaunt heeft geen idee dat die gevoelens wederzijds zijn. Als zijn familie hem onder druk zet om officier te worden in het Britse leger, en hen zo te beschermen tegen anti-Duitse sentimenten, meldt Gaunt zich hals over kop aan. In ieder geval kan hij zo Ellwood ontlopen, in de hoop dat zijn gevoelens voor hem geleidelijk aan zullen afnemen. Maar Ellwood, gekweld door de angst dat Gaunt iets gaat overkomen wat hemzelf bespaard zal blijven, besluit hem te volgen. Aan het front haalt de harde realiteit van de loopgravenoorlog hen snel in.

Alice Winn zet een prestatie van formaat neer met het schrijven van dit overweldigende en diep ontroerende verhaal over verlangen en verlies van onschuld.

Alice Winn woont in Brooklyn, New York, waar ze filmscenario’s schrijft. Ze groeide op in Parijs en werd onderwezen op diverse Britse kostscholen. Winn studeerde Engelse literatuur aan Oxford University. Haar debuut­roman Door het grote vuur werd voor verschijnen al in meerdere landen verkocht.

Bijpassende boeken en informatie

John Hersey – De muur

John Hersey De muur recensie en informatie over de inhoud van oorlogsroman uit 1950 over de Jodenvervolging in het getto van Warschau tijdens WO II. Op 18 oktober 2023 verschijnt bij uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling de roman uit 1950 The Wall van de Amerikaanse schrijver John Hersey.

John Hersey De muur recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De muur. Het boek is geschreven door John Hersey. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman uit 1950 van de Amerikaanse auteur John Hersey.

John Hersey De muur recensie

De muur

  • Auteur: John Hersey (Verenigde Staten)
  • Soort boek: oorlogsroman over de jodenvervolging
  • Origineel: The Wall (1950)
  • Nederlandse vertaling: Sylvie Hoyinck
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 18 oktober 2023
  • Omvang: 656 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 29,99 / € 19,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van John Hersey over het getto van Warschau

Dé klassieker over het getto van Warschau, geschreven door John Hersey, Pulitzer Prize-winnaar en auteur van Hiroshima

De historische roman De muur beschrijft het verhaal over de systematische uitroeiing van de Joden in het getto van Warschau, en het heldhaftige verzet tegen de Duitse overheersers. Hersey schrijft in dagboekvorm, geïnspireerd door documenten die daadwerkelijk zijn gevonden in Warschau, over de mensonterende omstandigheden in het getto en over hoe een paar honderd uitgehongerde mannen en vrouwen met geïmproviseerde wapens wisten te ontsnappen aan de nazi’s.

Meesterlijk zijn de beschrijvingen van de karakters van mensen die onder zo’n zware druk moesten leven, sterken en zwakken, held­haftigen en lafaards, fanatici en verraders. Hartverwarmend en ontroerend zijn de bewijzen van kameraadschap in dagen van uiterste vertwijfeling. De muur is een aangrijpende roman over een van de meest schokkende episodes uit de Tweede Wereldoorlog.

Bijpassende boeken en informatie

Oorlogsromans

Welke nieuwe oorlogsromans verschijnen er? Wat zijn de beste romans over oorlog? Op deze pagina is informatie te vinden over oorlogsromans en romans waarin ervaringen met oorlog centraal staan.

Oorlogsromans

Oorlog is voor veel schrijvers en schrijfsters een belangrijke inspiratiebron. Niet vreemd dus dat er heel van goede en bijzondere oorlogsromans geschreven zijn. Er zijn verschillende soorten oorlogsromans te onderscheiden. Oorlogsromans (Willem Frederik Hermans - De donkere kamer van Damokles)Natuurlijk is er de oorlogsroman waarin de auteur zijn of haar persoonlijke ervaringen beschrijft of als basis gebruikt. Dit kan zijn als soldaat maar ook als persoon die de oorlog beleefd, als slachtoffer ondergaat, als verzetsheld en zelfs als collaborateur. Opvallend is dat de uitkomst van de persoonlijke ervaring zowel kan leiden tot een roman waarin de oorlog verheerlijkt wordt, maar ook tot een anti-oorlogsroman waarin de verschrikkingen de doorslag geven en natuurlijk alle schakeringen die tussen deze twee uitersten kunnen liggen. Daarnaast zijn er de oorlogsromans die de oorlog beschrijven of beschouwen en die niet persoonlijk door de schrijver of schrijfster zijn meegemaakt.

Nieuwe oorlogsromans in 2023

Overzicht van de meest recent verschenen romans over oorlog uit Nederland en het buitenland. De nieuwste boeken staan bovenaan de lijst.

Inés en de vreugde

  • Auteur: Almudena Grandes (Spanje)
  • Almudena Grandes Inés en de vreugde recensie en informatieSoort boek: oorlogsroman, Spaanse roman
  • Origineel: Inés y la alegría (2010)
  • Nederlandse vertaling: Mia Buursma, Rikkie Degenaar
  • Uitgever: Signatuur
  • Verschijnt: 10 oktober 2023
  • Omvang: 1040 pagna’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 39,99 / € 24,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud roman: Inés is afkomstig uit een gegoede, conservatieve familie. Haar broer Ricardo is lid geworden van de Falange, een extreemrechtse beweging. Na de staatsgreep van Franco op 17 juli 1936 blijft Inés alleen achter in het familiehuis in Madrid. Via haar buurvrouw komt ze in contact met het linkse Frente Popular, maar dat is niet zonder gevaar. Haar broer besluit haar daarom af te zonderen in zijn buitenhuis in een afgelegen dorpje in de Pyreneeën. Daar luistert ze stiekem naar de illegale radiozender en hoort ze van de ophanden zijnde invasie in de Arán-vallei om Spanje te heroveren. Inés verzamelt de moed om te ontsnappen en zich bij het binnenvallende leger aan te sluiten…lees verder >

De muur

  • Auteur: John Hersey (Verenigde Staten)
  • John Hersey De muur recensieSoort boek: oorlogsroman over de Jodenvervolging
  • Origineel: The Wall (1950)
  • Nederlandse vertaling: Sylvie Hoyinck
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 18 oktober 2023
  • Omvang: 656 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 29,99 / € 19,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • inhoud roman: De historische roman De muur beschrijft het verhaal over de systematische uitroeiing van de Joden in het getto van Warschau, en het heldhaftige verzet tegen de Duitse overheersers. Hersey schrijft in dagboekvorm, geïnspireerd door documenten die daadwerkelijk zijn gevonden in Warschau, over de mensonterende omstandigheden in het getto en over hoe een paar honderd uitgehongerde mannen en vrouwen met geïmproviseerde wapens wisten te ontsnappen aan de nazi’s…lees verder >

De kolonel slaapt niet

  • Auteur: Émilienne Malfatto (Frankrijk)
  • Émilienne Malfatto De kolonel slaapt niet recensieSoort boek: Franse roman, oorlogsroman
  • Origineel: Le colonel ne dort pas (2021)
  • Nederlandse vertaling: Martine Woudt
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 1 september 2023
  • Omvang: 128 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 21,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Winnaar Prix Goncourt du premier roman 2021
  • Inhoud roman: In een verbluffende, ritmische stijl vol poëzie wekt Emilienne Malfatto drie personages tot leven die allemaal vastzitten in een oorlog die ze niet kunnen winnen. Even krachtig als empathisch beschrijft ze hoe de militairen vluchten voor de onoverkomelijke fouten uit hun verleden en heden: ze verstoppen zich – in de hiërarchie, in een bericht van het thuisfront, of, misschien, in een diepe slaap…lees verder >

Passchendaele

Operatie rode modder

  • Michiel Janzen Passchendaele recensieAuteur: Michiel Janzen (Nederland)
  • Soort boek: oorlogsthriller
  • Uitgever: Lannoo
  • Verschijnt: 5 juli 2023
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 20,99 / € 11,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud thriller: In de herfst van 1917 moet een piloot een belangrijke boodschap naar het Britse hoofdkwartier in Kassel brengen. Boven het slagveld van Passchendaele wordt hij neergeschoten. Desalniettemin weet hij levend uit zijn Sopwith Camel te kruipen, om er vervolgens achter te komen dat hij in niemandsland terecht is gekomen. De belangrijke boodschap die hij bij zich draagt is zijn levensverzekering…lees verder >

Bekende Nederlandstalige oorlogsromans

Eerste Wereldoorlog

Tweede Wereldoorlog

Bijpassende boeken en informatie

Afbeelding bovenzijde: S. Swinnen (Unsplash)

Maurice D´Haese – De heilige gramschap

Maurice D´Haese De heilige gramschap recensie en informatie over de inhoud van de Vlaamse verzetsroman uit 1952. Op 3 november 2023 verschijnt bij uitgeverij Houtekiet de heruitgave van de roman van de Vlaamse schrijver Maurice D´Haese.

Maurice D´Haese De heilige gramschap recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De heilige gramschap. Het boek is geschreven door Maurice D’Haese. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het roman uit 1952 van de Vlaamse auteur Maurice D’Haese.

Maurice D´Haese De heilige gramschap Vlaamse roman uit 1952

De heilige gramschap

  • Auteur: Maurice D´Haese (België)
  • Soort boek: Vlaamse roman uit 1952
  • Uitgever: Houtekiet
  • Verschijnt: 3 november 2023
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 21,99 / € 15,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman uit 1952 van Maurice D’Haese

De angst om ontdekt te worden in het vochtige gras van een weiland tijdens wapendroppings. Het ultieme zelfoffer in de strijd om het behoud van godbetert een brug. Vrienden die plots verdwijnen. Wat is de drijfveer van amper volwassen jongens en meisjes om hun leven te riskeren in een schijnbaar zinloze strijd? Een vaderlandslievend plichtsbesef? Heldendom? Een Heilige Gramschap?

Peter, een jonge lasser die nog inwoont bij zijn ouders, maakt deel uit van het gewapende verzet. Zijn groep is betrokken bij de verdeling van wapens, bij sabotageacties en aanslagen. Wanneer de bevriende legers eindelijk oprukken, verdedigen Peter en zijn kameraden een brug over de rivier, tegen een hoge menselijke prijs. Later sluit hij zich aan bij de legereenheden die de vijandelijke troepen opjagen. Ondanks dat hij vreugde zou moeten voelen over de bevrijding, overvalt hem de zinloosheid van al die jaren van extreem geweld.

In bezwerend en bijwijlen poëtisch proza componeerde Maurice D’Haese, vergeten grootmeester van het Vlaamse existentialisme, de enige Vlaamse verzetsroman die naam waardig. Deze heruitgave van ‘De Heilige Gramschap’ mag gelden als de rechtzetting van een historische omissie, die eindelijk ook de literaire representatie van het verzet een plaats geeft tussen de eindeloze volumes die in Vlaanderen gewijd zijn aan oorlog, collaboratie en repressie.

Bijpassende boeken en informatie

Almudena Grandes – Inés en de vreugde

Almudena Grandes Inés en de vreugde recensie en informatie over de inhoud van van de oorlosroman. Op 10 oktober 2023 verschijnt bij uitgeverij Signatuur de Nederlandse vertaling van de roman uit 2010, Inés y la alegría, geschreven door de Spaanse schrijfster Almudena Grandes.

Almudena Grandes Inés en de vreugde recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Inés en de vreugde. Het boek is geschreven door Almudena Grandes. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman over de Tweede Wereldoorlog in Pyreneeën van Almudena Grandes.

Almudena Grandes Inés en de vreugde recensie en informatie

Inés en de vreugde

  • Auteur: Almudena Grandes (Spanje)
  • Soort boek: historische roman, oorlogsroman
  • Origineel: Inés y la alegría (2010)
  • Nederlandse vertaling: Mia Buursma, Rikkie Degenaar
  • Uitgever: Signatuur
  • Verschijnt: 10 oktober 2023
  • Omvang: 1040 pagna’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 39,99 / € 24,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Almudena Grandes

Een meeslepend en onvergetelijk liefdesverhaal over een vrouw in het verzet van Spanje geschreven door de grande dame van de Spaanse literatuur.

Inés is afkomstig uit een gegoede, conservatieve familie. Haar broer Ricardo is lid geworden van de Falange, een extreemrechtse beweging. Na de staatsgreep van Franco op 17 juli 1936 blijft Inés alleen achter in het familiehuis in Madrid. Via haar buurvrouw komt ze in contact met het linkse Frente Popular, maar dat is niet zonder gevaar. Haar broer besluit haar daarom af te zonderen in zijn buitenhuis in een afgelegen dorpje in de Pyreneeën. Daar luistert ze stiekem naar de illegale radiozender en hoort ze van de ophanden zijnde invasie in de Arán-vallei om Spanje te heroveren. Inés verzamelt de moed om te ontsnappen en zich bij het binnenvallende leger aan te sluiten.

De roman is het eerste en nog niet eerder vertaalde boek uit Grandes’ grote project ‘Episoden van een eindeloze oorlog’.

Inés en de vreugde is gebaseerd op ware gebeurtenissen: de mislukte inval in de Arán-vallei in de Spaanse Pyreneeën in oktober 1944. Een nagenoeg onbekende episode uit de Spaanse geschiedenis, ook voor de meeste Spanjaarden zelf. Het is het eerste, nog niet eerder vertaalde boek in een groots project (Episoden van een eindeloze oorlog) waarin Almudena Grandes onbekende, maar onvergetelijke verhalen over de moed en waardigheid van mensen in die moeilijke jaren van het Franco-tijdperk en de nasleep daarvan wilde laten zien.

Bijpassende boeken en informatie

Giovanna Giordano – Een magische vlucht

Giovanna Giordano Een magische vlucht recensie en informatie over de inhoud van de Italiaanse roman. Op 13 juni 2023 verschijnt bij uitgeverij Wereldbibliotheek de Nederlandse vertaling van de roman Un vola magica van de Italiaanse schrijfster Giovanna Giordano.

Giovanna Giordano Een magische vlucht recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Een magische vlucht. Het boek is geschreven door Giovanna Giordano. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman uit 1998 van de Italiaanse auteur Giovanna Giordano.

Giovanna Giordano Een magische vlucht recensie

Een magische vlucht

  • Auteur: Giovanna Giordano (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse oorlogsroman
  • Origineel: Un vola magica (1998)
  • Nederlandse vertaling: Miriam Bunnik, Mara Schepers
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 13 juni 2023
  • Omvang: 158 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 11,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Giovanna Giordano

In 1935 voeren Italiaanse soldaten ver van huis oorlog om land te veroveren. Italië heeft koloniën nodig om mee te tellen op het wereldtoneel, volgens leider Benito Mussolini. De jonge Italiaanse piloot Giulio Giamò vertrekt naar Eritrea en Abessinië, het huidige Ethiopië. Met zijn vliegtuig brengt hij de soldaten nieuws en post, de sultans geheime berichten en bezorgt hij de koning van Abessinië de oorlogsverklaring van Italië.

Giulio ontmoet er bijzondere mensen zoals de slaaf Tsahai, de melancholieke kapitein Mondio met zijn pratende papegaai Pappamondo, de hofnar Meleku en vele anderen. Vanuit de lucht ziet hij onder zich de verschrikkingen van de oorlog en de mysterieuze grootsheid van het land en raakt voor altijd in de ban van het continent. Wanneer hij in 1941 door de Britten gevangengenomen wordt en zijn dagen in een krijgsgevangenkamp slijt, vertelt hij ons via zijn belevenissen over die nutteloze en vergeefse oorlog, in de hoop opnieuw zin in het leven te krijgen en weer te kunnen vliegen, vrij als een vogel.

Bijpassende boeken en informatie

Elsa Morante – De geschiedenis

Elsa Morante De geschiedenis recensie en informatie over de inhoud van de Italiaanse oorlogsroman uit 1974, La storia. Op 1 juni 2023 verschijnt de Nederlandse vertaling van de roman La storia van de Italiaanse schrijfster Elsa Morante.  Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Elsa Morante De geschiedenis recensie en informatie

  • “Opmerkelijk meesterschap.” (Simone de Beauvoir)
  • “Elsa Morantes boeken zijn niet te overtreffen.” (Elena Ferrante)
  • “Dat de roman van Elsa Morante in de internationale top 100 staat van belangrijkste werken uit de wereldliteratuur is meer dan terecht.” (NRC, •••••)

Elsa Morante De geschiedenis recensie

De geschiedenis

  • Auteur: Elsa Morante (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse oorlogsroman
  • Origineel: La storia (1974)
  • Nederlandse vertaling: Frédérique van der Velde
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 1 juni 2023
  • Omvang: 624 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 34,99 / € 17,99
  • Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman uit 1974 van Elsa Morante

Ida Mancuso is weduwe en woont met haar opgeschoten zoon Nino in Rome. De Tweede Wereldoorlog woedt. Op een januarimiddag in Elena Morante La Storia1941 wordt zij verkracht door een Duitse soldaat op doorreis naar het front in Noord-Afrika en zo krijgt Nino negen maanden later een broertje, Useppe. Lang zal het jongetje niet leven, maar zijn korte bestaan is zonnig en betoverend, ondanks de kou, honger en ellende van de oorlog. Zeldzaam vroegrijp als Useppe is, beschikt hij over een dieper inzicht dan de volwassenen, die blind door een van de afschuwelijkste tijden van het verleden strompelen.

De geschiedenis gaat over de geschiedenis in de dubbele betekenis van het woord. Elsa Morante vertelt niet alleen over een eenvoudige vrouw, maar ook beschrijft ze hoe simpele, onschuldige mensen door de loop van de tijd worden vermorzeld.

Elsa Morante (Rome, 18 augustus 1912 – Rome, 25 november 1985) is een monument in de naoorlogse Italiaanse literatuur. Ze is het grote voorbeeld voor auteurs als Elena Ferrante en Silvia Avallone – en terecht, want haar werk is nog even relevant en sprankelend als toen het voor het eerst werd gepubliceerd.

Bijpassende boeken en informatie

A.S. Byatt – Ragnarök

A.S. Byatt Ragnarök recensie en informatie over de inhoud van de mythologische roman uit 2011. Op 15 juli 2023 verschijnt bij uitgeverij Orlando de Nederlandse vertaling van de roman Ragnarök. The End of the Gods, geschreven door de Britse schrijfster A.S. Byatt.

A.S. Byatt Ragnarök recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden de roman uit 2011 Ragnarök , De ondergang van de goden. Het boek is geschreven door A.S. Byatt. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Engelse auteur A.S. Byatt.

A.S. Byatt Ragnarök recensie roman uit 2011

Ragnarök

De ondergang van de goden

  • Auteur: A.S. Byatt (Engeland)
  • Soort boek: mythologische roman, oorlogsroman
  • Origineel: Ragnarök (2011)
  • Nederlandse vertaling: Marian Lameris, Gerda Baardman
  • Uitgever: Uitgeverij Orlando
  • Verschijnt: 15 juli 2023
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Recensie waardering van de roman

  • “Ragnarök behoort ongetwijfeld tot het mooiste en scherpzinnigste dat Byatt geschreven heeft.” (The Independent)

Flaptekst van de roman van A.S. Byatt

Een klein meisje verhuist tijdens de Tweede Wereldoorlog van Sheffield naar het platteland om aan het oorlogsgevaar te ontvluchten, terwijl haar vader als piloot de Duitsers bevecht. Van haar moeder krijgt ze het boek Asgard en de goden, dat ze leest en herleest, en waarin ze de realiteit kan ontvluchten. De verhalen over Odin, Loki, Baldur, Midgard en Yggdrassil doen haar dromen over andere werelden, andere oorden, met goden, reuzen en dieren. Maar het boek doet haar ook nadenken over de wereld en hoe alles in elkaar zit en met elkaar is verweven.

Oorlog en ecologische rampen zijn slechts een paar van de thema’s die A.S. Byatt verwerkt in deze sterk autobiografische vertelling. Ragnarök is een boek over de kracht van verhalen en vormt een nieuw hoogtepunt in het imposante oeuvre van A.S. Byatt.

Bijpassende boeken en informatie