Tag archieven: Noorse Schrijfster

Linn Ullmann – Meisje, 1983

Linn Ullmann Meisje, 1983 recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Noorse roman. Op 15 november 2022 verschijnt bij uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van de roman Jente, 1983 van de Noorse schrijfster Linn Ullmann.

Linn Ullmann Meisje 1983 recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Meisje, 1983. Het boek is geschreven door Linn Ullmann. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het nieuwe roman van de Noorse schrijfster Linn Ullmann.

Linn Ullmann Meisje 1983 Recensie

Meisje, 1983

  • Schrijfster: Linn Ullmann (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Jente, 1983 (2021)
  • Nederlandse vertaling: Lucy Pijttersen
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 15 november 2022
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Linn Ullmann

Parijs, een winternacht in 1983. Het zestienjarige meisje is de weg naar haar hotel kwijt en dwaalt door onbekende straten. Ze heeft een papiertje bij zich met daarop het adres van de dertig jaar oudere fotograaf A. Hij zal van haar een foto maken die gepubliceerd wordt in een modeblad. Een meisje met lange oorbellen kijkt in de camera.

Bijna veertig jaar later raakt het meisje op de foto, een nu drieënvijftigjarige Noorse schrijfster, in een depressie. Van haar periode in Parijs herinnert ze zich weinig. Terwijl haar eigen wereld en die om haar heen barsten vertoont, probeert de volwassen vrouw het jonge meisje te begrijpen dat ze ooit was.

Meisje, 1983 speelt zich af in Oslo, New York en Parijs. Linn Ullmann daalt af in haar geheugen en vertelt een rauw, onverhuld en bij vlagen nietsontziend verhaal over macht en onmacht, lust en schaamte, schoonheid en vergetelheid.

Bijpassende boeken en informatie

Erika Fatland – Op grote hoogte

Erika Fatland Op grote hoogte recensie en informatie boek over een reis door de Himalaya. Op 8 november 2022 verschijnt bij uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van Høyt, het nieuwe boek met reisverhalen van de Noorse schrijfster Erika Fatland.

Erika Fatland Op grote hoogte recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Op grote hoogte, Een reis door de Himalaya. Het boek is geschreven door Erika Fatland. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het nieuwe reisboek van de Noorse schrijfster Erika Fatland.

Erika Fatland Op grote hoogte Recensie

Op grote hoogte

Een reis door de Himalaya

  • Schrijfster: Erika Fatland (Noorwegen)
  • Soort boek: reisverhalen
  • Origineel: Høyt. En reise i Himalaya (2020)
  • Nederlandse vertaling: Maud Jenje, Michiel Vanhee
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 8 november 2022
  • Omvang: 684 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 27,50 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris 
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Recensie en waardering van het boek

  • Al in haar eerde reisboeken heeft de Noorse schrijfster Erika Fatland laten zien dat ze onverschrokken afreist naar gebieden en landen waar de meesten van ons nooit zullen komen. In haar nieuwe reisboek staan bezoeken aan de landen in de Himalaya centraal. Ruim een jaar lang reisde de schrijfster door de vijf Himalayalanden te weten Bhutan, China, India, Nepal en Pakistan. Omdat dit veelal landen zijn die interessant zijn voor de grootmachten en ze hier op allerlei verschillende manieren proberen zowel economische als politieke invloed te krijgen en bovendien er nogal wat religieuze en etnische conflicten spelen, gaan we vaak voorbij aan het feit dat er ook hier veel “gewone” mensen leven, wonen en werken. En juist hierop ligt de focus van de verhalen van Erika Fatland. Ze laat haarscherp zien hoe ingewikkeld het soms is voor deze mensen om een goed leven te hebben, hoe de politieke, economische en klimatologische omstandigheden het geluksgevoel in de weg zitten. Bovendien laat ze zien hoe rijk de culturen en vaak eeuwenoude tradities zijn en hoeveel moeite er gedaan wordt om deze in stand te houden en dat dit de zeer waardevol is. (Allesoverboekenenschrijvers.nl, ∗∗∗∗)

Flaptekst van het boek over de Himalaya van Erika Fatland

Het hoogste gebergte ter wereld geeft zijn geheimen maar moeilijk prijs. Westerlingen proberen zijn flanken te bedwingen of zoeken er spirituele velichting. Erika Fatland kijkt verder. De jonge reisboekenschrijfster trok een jaar lang door alle vijf landen van de Himalaya: Pakistan, India, Nepal, China en Bhutan, een van de meest etnisch en religieus diverse regio’s ter wereld. Hier worden politieke conflicten uitgevochten en proberen grootmachten voet aan de grond te krijgen. Ondertussen doen gewone mensen hun best om hun levens vorm te geven onder barre klimatologische omstandigheden, op de grens van traditie en moderniteit. Fatland dringt als geen ander door tot het leven op grote hoogte.

Erika Fatland (Noorwegen, 1983) spreekt zeven talen, studeerde sociale antropologie en schreef Engelbewaarder van Beslan over haar antropologisch onderzoek op de Kaukasus.Haar avontuurlijke reisboeken worden in 23 talen vertaald en werden met diverse literaire prijzen bekroond. Bij De Geus verschenen van haar hand onder meer Sovjetistan en De grens.

Bijpassende boeken en informatie

Amalie Skram – Die Leute vom Hellemyr

Amalie Skram Die Leute vom Hellemyr recensie en informatie over de inhoud van deze vierdelige romancyclus uit Noorwegen.  Op 28 oktober 2022 verschijnt bij uitgeverij Guggolz Verlag de Duitse vertaling van de vierdelige romantetralogie van de Noorse schrijfster Amalie Skram. Er is geen Nederlandse vertaling van het werk verkrijgbaar of aangekondigd.

Amalie Skram Die Leute vom Hellemyr recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de vier negentiende eeuwse romans Die Leute vom Hellemyn. De romans zijn geschreven door Amalie Skram. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud de beroemde Noorse romans uit 1888, 1889, 1890 en 1998 van de Noorse schrijfster Amalie Skram.

Amalie Skram Die Leute vom Hellemyr Hellemyrsfolket

Die Leute vom Hellemyr

  • Schrijfster: Amalie Skram (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman (4 delen)
  • Origineel: Hellemyrsfolket (1887, 1888, 1890, 1898)
  • Duitse vertaling: Christel Hildebrandt, Gabriele Haefs, Nora Pröfrock
  • Uitgever: Guggolz Verlag
  • Verschijnt: 28 oktober 2022
  • Omvang: 1200 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boeken
  • Prijs: € 69
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol
  • Waardering: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Recensie en waardering van de romancyclus

  • Het getuigt van grote moed als een uitgever een vierdelige romancyclus uitgeeft die ruim 1100 pagina’s beslaat. De Duitse uitgeverij Guggolz Verlag heeft die moed getoond door de vier romans uit de serie Hellemyrsfolket van de Noorse schrijfster Amalie Skram uit te geven in vertaling. De naturalistische romans die aan het einde van de 19e eeuw in het Noors werden uitgegeven zijn door de keuze om te schrijven uit het perspectief van de vrouw, de boeiende inhoud en uitstekende stijl ook vandaag de dag zeer lezenswaardig. De kans dat een Nederlandse uitgever zich aan de boeken zal wagen is klein omdat het nogal een risicovolle onderneming is. Maar wie het Duits machtig is, kan dit meesterwerk uit de Scandinavische literatuur nu tot zich nemen. Hulde aan uitgeverij Guggolz Verlag, bekend van het opdiepen van meesterwerken uit vaak kleinere literaturen, die het magnum opus van Amalie Skram voor een groter publiek beschikbaar heeft gemaakt. (Allesoverboekenenschrijver.nl, ∗∗∗∗)

Titels van de romancyclus

  1. Sjur Gabriel (Sjur Gabriel, 1887)
  2. Zwei Freunde (To venner, 1888)
  3. S. G. Myre (S.G. Myre, 1890)
  4. Die nächste Generation (Afkom, 1898)

Flaptekst van de Noorse romanklassiekers

Amalie Skram (1846–1905) schrieb mit den vier Bänden von Die Leute vom Hellemyr zwischen 1887 und 1895 ein naturalistisches Hauptwerk der norwegischen Literatur, das bis heute viel gelesen wird. Es verfolgt den Niedergang einer Familie nahe Bergen, die sich gegen ihr Unglück und einen schlechten Ruf auflehnt, doch bis in die nachfolgenden Generationen immer wieder davon eingeholt wird. In einem mitreißenden breitgefächerten Epochenbild begegnen wir Oline und Sjur Gabriel, die ihren Lebensunterhalt als Fischer und Bauern bestreiten, aber in der Gemeinde als unzuverlässige Trinker bekannt sind. Sivert, der Enkel, leidet darunter und entflieht dieser Enge, indem er zur See fährt – doch noch seine Kinder Severin und Sofie spüren die äußeren wie inneren Auswirkungen der familiären Stigmatisierung.

Die unausweichlichen Zwänge der gesellschaftlichen Verhältnisse, aber auch die Last der Vererbung über Generationen hinweg schildert Skram schonungslos und scheut sich nicht, die elende Situation der Frauen auszumalen. Ihr Blick richtet sich auf die sozialen Strukturen, die sie auch in der Ausprägung verschiedener Dialekte scharfsinnig durchleuchtet. Der derbe Striledialekt, bei Fischern und Bauern um Bergen herum verbreitet, trifft auf einen gemäßigten Dialekt der Bergenser Stadtbevölkerung. Eine Herausforderung für die Übersetzung, der sich Christel Hildebrandt, Gabriele Haefs und Nora Pröfrock jederzeit gewachsen zeigen: Ihnen gelingt es, Amalie Skrams gewandte erzählerische Leichtigkeit mit der Schwere der beschriebenen Schicksale zu verbinden – eine ergreifende Lektüre, die süchtig macht.

Bijpassende boeken en informatie

Kjersti Annesdatter Skomsvold – Heden ik, morgen gij

Kjersti Annesdatter Skomsvold Heden ik, morgen gij recensie en informatie over de inhoud van de Noorse roman. Op 21 oktober 2022 verschijnt bij uitgeverij Zirimiri Press de Nederlandse vertaling van de roman I dag jeg, i morgen du van de Noorse schrijfster Kjersti Annesdatter Skomsvold.

Kjersti Annesdatter Skomsvold Heden ik, morgen gij recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Heden ik, morgen gij. Het boek is geschreven door Kjersti Annesdatter Skomsvold. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Noorse schrijfster Kjersti Annesdatter Skomsvold.

Kjersti Annesdatter Skomsvold Heden ik. morgen gij Recensie

Heden ik, morgen gij

  • Schrijfster: Kjersti Annesdatter Skomsvold (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: I dag jeg, i morgen du (2020)
  • Nederlandse vertaling: Liebeth Huijer
  • Uitgever: Zirimiri Press
  • Verschijnt: 21 oktober 2022
  • Omvang: 136 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 20,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Recensie en waardering van de roman

  • “Het is een literair-esthetisch genot om het werk van Skomsvold te lezen. Er zijn weinig hedendaagse Noorse schrijvers die zulke hypnotiserende en speelse beelden gebruiken als zij.” (Dagbladet)

Flaptekst van de roman van Kjersti Annesdatter Skomsvold

Peter Venn woont in zijn eentje in het appartement onder dat van zijn moeder. Hij werkt thuis aan de keukentafel als vertaler en maakt elke avond een vaste wandeling in de buurt van het kerkhof. Hij heeft een rijk innerlijk leven, maar verder gebeurt er bijna niets. Volgens zijn moeder stierf Peters vader toen hij klein was. Hij heeft er geen herinneringen aan, alleen een groot gevoel van gemis en wrok, omdat zijn moeder hem verbood in de slaapkamer te komen waar zijn zieke vader lag.

Kjersti Annesdatter Skomsvold heeft een prachtige roman geschreven over eenzaamheid, hardnekkig doodsbesef en de bevrijdende kracht van de liefde. Een verhaal dat van humoristische ernst en bijzondere talige vindingrijkheid getuigt.

Bijpassende boeken en informatie

Grethe Bøe – Mayday

Grethe Bøe Mayday recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Noorse thriller. Op 17 mei 2022 verschijnt bij uitgeverij Volt de Nederlandse vertaling van de debuutthriller Mayday van de Noorse actrice, regisseur en thrillerschrijfster Grethe Bøe.

Grethe Bøe Mayday recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de thriller Mayday. Het boek is geschreven door Grethe Bøe. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe Scandinavische thriller van de Noorse schrijfster Grethe Bøe.

Grethe Bøe Mayday Recensie

Mayday

  • Schrijfster: Grethe Bøe (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse thriller
  • Origineel: Mayday (2021)
  • Nederlandse vertaling: Janke Klok, Kim Snoeijing
  • Uitgever: Volt
  • Verschijnt: 17 mei 2022
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 18,99 / € 11,99
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗(uitstekend)

Recensie en waardering van de thriller

  • Uitstekend thrillerdebuut van een schrijfster die dondersgoed weet hoe de internationale verhoudingen zijn tussen Rusland en het westen. Verschenen in 2021 voor de Oekraine-oorlog lijkt de thriller al een voorspellende waarde te hebben. Weliswaar betreft het hier een grensconflict tussen Noorwegen (NAVO-lid) en Rusland maar dat doet niet af aan de actualiteit van het boek. Als het dan ook nog eens een goed geschreven en spannend verhaal bevat dan kun je gerust spreken van een uitstekende Noorse thriller. (Allesoverboekenenschrijvers.nl, ∗∗∗∗)
  • “Verfrissende thriller! Mayday is een ambitieus en actueel debuut.” (Verdens Gang)
  • “Een Noorse thrillersensatie: bravo! […] Grethe Bøe debuteert met een ijzingwekkend realistische thriller.” (∗∗∗∗∗, Dagbladet)

Flaptekst van de eerste thriller van Grethe Bøe

De betrekkingen tussen Rusland en de navo bevinden zich op een dieptepunt wanneer de navo haar grootste winteroefening ooit lanceert in het uiterste noorden van Noorwegen. De Russen zien dit als een provocatie en mobiliseren hun eigen oefening aan de Russische kant van de grens.

Tijdens een van de oefeningen in het grensgebied belanden navo-piloten John Evans en Ylva Nordahl in een conflict met een Russisch vliegtuig, en wordt hun F-16 neergeschoten nadat ze tijdens hun ontwijkingsmanoeuvres aan de Russische kant van de grens terecht zijn gekomen. De gebeurtenis veroorzaakt een politieke crisis, waarbij zowel Rusland als de NAVO de gebeurtenis als een aanval ziet.

Ylva en John staan nu voor een schijnbaar onmogelijke missie: terwijl ze worden achtervolgd door Russische militairen moeten ze te voet terug zien te komen naar Noorwegen, om te vertellen wat er werkelijk is gebeurd en zo te voorkomen dat dit conflict de aanleiding wordt voor een Derde Wereldoorlog.

Grethe Bøe Zwaar geschut recensieGrethe Bøe (Noorwegen) – Zwaar geschut
Noorse thriller, Ylva Nordahl-thriller 2
Uitgever: Uitgeverij Volt
Verschijnt: 22 oktober 2024

Bijpassende boeken en informatie

Silje Ulstein – Serpent

Silje Ulstein Serpent recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Noorse thriller. Op 6 juni 2022 verschijnt bij Uitgeverij A.W. Bruna de Nederlandse vertaling van Krypdyrmemoarer, thriller uit Noorwegen van schrijfster Silje Ulstein.

Silje Ulstein Serpent recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de thriller Serpent. Het boek is geschreven door Silje Ulstein. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe Noorse thriller van schrijfster Silje Ulstein.

Silje Ulstein Serpent Recensie

Serpent

  • Schrijfster: Silje Ulstein (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse thriller
  • Origineel: Krypdyrmemoarer (2020)
  • Nederlandse vertaling: Lammie Post-Oostenbrink
  • Uitgever: A.W. Bruna
  • Verschijnt: 8 juni 2022
  • Omvang: 432 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 11,99
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Recensie en waardering van de thriller uit Noorwegen

  • “Een ambitieus, ijzersterk boek met krachtig proza zonder clichés en een uitstekende compositie. Silje Ulstein is erin geslaagd een thriller te schrijven die opvalt binnen het genre.” (Aftenposten)

Flaptekst van de thriller van Silje Ulstein

Liv woont in een dorpje aan een fjord in het westen van Noorwegen. Ze deelt een appartement met twee vrienden en een babytijgerpython. Livs band met het dier is intens en in haar ontwaakt een beschermend gevoel. Ze is overweldigd door haar emoties. Eindelijk voelt ze zich veilig. Eindelijk voelt ze zich thuis.

Dertien jaar later, in het nabijgelegen Kristiansund, gaat Mariam Lind winkelen met haar elfjarige dochter Iben. Na een ruzie stormt Mariam de winkel uit en laat Iben er achter. Ze denkt dat het meisje zelf wel naar huis gaat en besluit een stuk te gaan rijden om af te koelen. Maar als ze ’s avonds thuiskomt, ontdekt ze dat Iben nooit thuis is aangekomen.

De zestigjarige rechercheur Roe Olsvik wordt op Ibens vermissing gezet. Als hij Mariam ondervraagt, vindt hij haar verdacht, maar hij voelt aan dat er meer achter de verdwijning van het kind zit.

Bijpassende boeken en informatie

Marie Aubert – Volwassen mensen

Marie Aubert Volwassen mensen recensie en informatie Noorse roman. Op 28 september 2021 verschijnt bij uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van de roman Voksne mennesker van de Noorse schrijfster Marie Aubert.

Marie Aubert Volwassen mensen recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Volwassen mensen. Het boek is geschreven door Marie Aubert. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Noorse schrijfster Marie Aubert.

Marie Aubert Volwassen mensen Recensie

Volwassen mensen

  • Schrijfster: Marie Aubert (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Voksne mennesker (2019)
  • Nederlandse vertaling: Marin Mars
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 28 september 2021
  • Omvang: 128 pagina’s
  • Uitgave: bebonden boek
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Recensie en waardering voor de roman

  • De debuutroman van de Noorse schrijfster Marie Aubert belooft veel voor de toekomst. Op lichtvoetige wijze beschrijft ze de teloorgang van familieverhoudingen tijdens een verblijf in een zomerhuisje. Vanuit het perspectief van de veertigjarige hoofdpersoon, de alleenstaande architect Ida fileert Aubert de getroebleerde verhouding met haar zus, haar nieuwe geliefde en zijn dochter en haar moeder met haar nieuwe man. Zelf probeert Ida op het laatste moment toch nog moeder te worden, terwijl haar zus juist zwanger is. De man van haar zus worstelt met het aanstaande nieuwe vaderschap. Langzaam maar zeker komen alle irritaties aan het oppervlak en escaleert de situatie meer en meer. Marie Aubert heeft maar weinig woorden nodig om de verwarrende familieperikelen genadeloos te fileren. Gelukkig doet ze dit op een enigszins lichtvoetige wijze waarin ze zelfs empathie vertoont voor alle familieleden. Het is een prachtig kort romandebuut dat veel verwachtingen wekt voor de toekomst. (Allesoverboekenenschrijvers.nl, ∗∗∗∗)
  • “Een betoverend grappige roman die pijnlijk herkenbaar zal zijn voor iedereen met een broer of zus of een ingewikkelde relatie met een ouder. Een fantastisch debuut.” (The Independent)
  • “Een grappig en pijnlijk menselijk verhaal over wat het betekent om volwassen te zijn als geen eigen gezin hebt.” (Vogue)

Flaptekst van de roman van de Noorse schrijfster Marie Aubert

Ida is architect en in de bloei van haar leven. Maar de klok tikt. Ze heeft besloten haar eicellen te laten invriezen. Voor de zekerheid. Als ze de ware ontmoet en die ook kinderen wil.

Maar nu is het zomer. Ida verblijft met haar zus Marthe, haar man en stiefdochter in hun zomerhuisje. Marthe barst van het geluk: na jaren van mislukte pogingen is ze zwanger. Ondertussen krijgt Ida te horen van dat ze ‘te oud’ is voor een eicelbehandeling. Als Marthe Ida haar gezinsgeluk onder haar neus wrijft, barst de bom. Teleurgesteld en gekwetst begint Ida Marthes idylle te ondermijnen.

Bijpassende boeken en informatie

Kjersti A. Skomsvold – The Child

Kjersti A. Skomsvold The Child recensie en informatie over de inhoud van deze Noorse roman. Op 13 mei 2021 verschijnt bij uitgeverij Granta Books de Engelse vertaling van de roman Barnet van de Noorse schrijfster Kjersti A. Skomsvold. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar of aangekondigd.

Kjersti A. Skomsvold The Child recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman The Child. Het boek is geschreven door Kjersti A. Skomsvold. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud dit boek met autobiografische verhalen over de dochter van een Amerikaanse soldaat en een Japanse moeder die opgroeide op het eiland Okinawa.

Kjersti A. Skomsvold The Child

The Child

  • Schrijfster: Kjersti Annesdatter Skomsvold (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Barnet (2018)
  • Engelse vertaling: Martin Aitken
  • Uitgever: Granta Books
  • Verschijnt: 13 mei 2021
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook

Flaptekst van de roman van Kjersti A. Skomsvold

A young mother speaks to her second born child. Since the drama of childbirth, all feels calm. The world is new and full of surprises, even though dangers lurk behind every corner; a car out of control, disease ever-present in the air, the unforgiving speed of time.

She tells of the times before the child was born, when the world felt unsure and enveloped in darkness, of long nights with an older lover, of her writing career and the precariousness of beginning a relationship and then a family with her husband, Bo.

A portrait of modern motherhood, The Child is a love story about what it means to be alive and stay alive, no matter how hard the journey.

Bijpassende boeken en informatie

Ida Lødemel Tvedt – Een sleepnet in de Marianentrog

Ida Lødemel Tvedt Een sleepnet in de Marianentrog recensie en informatie literair essay. Op 19 april 2021 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact Bij de Nederlandse vertaling van Marianegropen van de Noorse schrijfster Ida Lødemel Tvedt.

Ida Lødemel Tvedt Een sleepnet in de Marianentrog recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Een sleepnet in de Marianentrog. Het boek is geschreven door Ida Lødemel Tvedt. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het  nieuwe boek van de Noorse schrijfster Ida Lødemel Tvedt.

Ida Lødemel Tvedt Een sleepnet in de Marianentrog Recensie

Een sleepnet in de Marianentrog

  • Schrijfster: Ida Lødemel Tvedt (Noorwegen)
  • Soort boek: literair essay
  • Origineel: Marianegropen (2019)
  • Nederlandse vertaling;
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 19 april 2021
  • Omvang: 286 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van het boek van Ida Lødemel Tvedt

We varen door onze volwassenheid met een enorm sleepnet achter ons aan, we overbevissen onze herinnering, de ene zeemijl na de andere, en vernietigen het bezinksel. ‘Een memorabele gebeurtenis voor de Noorse literatuur’: zo werd de publicatie van Een sleepnet in de Marianentrog beschreven in de Noorse media. Ida Lødemel Tvedt, de nieuwe ster aan het firmament, schrijft hoogst oorspronkelijke, intense essays over kindertijd en volwassenheid; eenzaamheid en identiteit; taal en woede; melk en make-up; pornografie en stand-up comedy; feminisme en alt-right, Bergen en New York.

Op briljante wijze laveert ze tussen uiteenlopende onderwerpen. Er tekent zich een dreigend portret van onze tijd af, waarin velen zoeken naar houvast en een thuis. Associatief en genre-overstijgend, geschreven in rijk en beeldend proza: Een sleepnet in de Marianentrog is verrassend en uiterst vitaal. Een boek om je aan over te geven en je door mee te laten voeren.

Bijpassende boeken en informatie

Nina Lykke – Wildgroei

Nina Lykke Wildgroei recensie en informatie nieuwe Noorse roman. Op 29 januari 2021 verschijnt bij uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van Full spredning, de roman van de Noorse schrijfster Nina Lykke.

Nina Lykke Wildgroei recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Wildgroei. Het boek is geschreven door Nina Lykke. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Noorse schrijfster Nina Lykke.

Nina Lykke Wildgroei Recensie

Wildgroei

  • Schrijfster: Nina Lykke (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Full spredning (2019)
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 29 januari 2021
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Recensie en waardering van Wildgroei

  • “Wildgroei is een bestseller in Scandinavië en dat snap je.” (De Limburger, ∗∗∗∗)
  • “De Noorse Nina Lykke fileert in Wildgroei, een geestige roman over de vrouwelijke midlifecrisis, niet alleen de moderne mens, maar zo ongeveer elke burgerlijke conventie.” (Margiet)
  • “Wildgroei (…) is een moderne doktersroman over een vrouw met een midlifecrisis die ongefilterd haar gal spuwt over haar huwelijk, haar demente moeder en haar domme, verwende, hypochondrische patiënten.” (VPRO Gids)

Flaptekst van de roman van de Deense schrijfster Nina Lykke

Wildgroei van Nina Lykke is een scherpzinnig, vilein en oergeestig portret van een vrouw in midlifecrisis. Huisarts Elin slaapt op de onderzoeksbank in haar spreekkamer in Oslo, waar haar patiënten al twintig jaar lang de hele dag binnenstromen met hun kwaaltjes en neuroses. Elin had ook al twintig jaar lang een prima huwelijk met Aksel, in een prima rijtjeshuis gelegen in een prima buurt.

Ze hadden zo prima verder gekund, als Elins oude vlam Bjørn niet was opgedoken op Facebook. De roes van goedkope wijn wordt in eerste instantie vervangen door de opwinding van huwelijkse ontrouw, maar nu overdenkt Elin vanuit haar praktijk noodgedwongen haar huwelijk, en fileert ze zowel haar eigen keuzes als het verwende gedrag van haar veeleisende patiënten.

Bijpassende boeken en informatie