Tag archieven: Noorse roman

Roy Jacobsen – Witte zee

Roy Jacobsen Witte zee recensie en informatie over de inhoud van deze Noorse roman. Op 15 juni 2021 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige Bij de Nederlandse vertaling Hvit hav, deel twee van de trilogie romans van de Noorse schrijver Roy Jacobsen.

Roy Jacobsen Witte zee recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Witte zee. Het boek is geschreven door Roy Jacobsen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de historische eilandroman van de Noorse schrijver Roy Jacobsen.

Roy Jacobsen Witte zee recensie

Witte zee

Eiland Barrøy, deel 2

  • Schrijver: Roy Jacobsen (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Hvitt hav (2015)
  • Nederlandse vertaling: Paula Stevens
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 15 juni 2021
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de roman van de Noorse schrijver Roy Jacobsen

Na het grote succes van de roman De onzichtbaren vervolgt Roy Jacobsen met Witte zee zijn epos over een Noorse familie die in de tumultueuze twintigste eeuw een bestaan probeert op te bouwen. In deze los te lezen roman gebruikt hij een nog groter canvas om het verhaal van de familie Barrøy te vertellen.

Noorwegen, 1944. Ingrid is alleen op Barrøy, het eiland dat haar familienaam draagt. De oorlog die tijdens haar jeugd woedde heeft plaatsgemaakt voor een nog ergere strijd en Noorwegen lijdt onder het juk van de nazi’s. Tijdens een zware storm spoelen de lichamen van een gezonken Duits oorlogsschip aan op de kust van het kleine eiland. Tussen de Duitse soldaten bevindt zich de nog levende Russische krijgsgevangene Alexander. Ingrid neemt hem mee naar huis en volledig onverwachts komt er tijdens deze koude wintermaanden een einde aan haar eenzaamheid. Maar op dat moment heeft Ingrid nog geen weet van wat zij zal moeten doorstaan om haar geliefde te beschermen tegen de Duitsers en de Noorse collaborateurs, en welke reis ze zal moeten maken, ver weg van het eiland.

Witte zee is het meeslepende vervolg op de internationale succesroman De onzichtbaren, en een ijzersterke vertelling over een buitengewone liefde tijdens de donkerste periode uit de geschiedenis van Noorwegen.

Roy Jacobsen De onzichtbaren RecensieRoy Jacobsen (Noorwegen) – De onzichtbaren
Noorse roman, romanreeks deel 1
Waardering redactie∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
Echo’s van de beste romans van Tarjej Vesaas klinken door in deze uitmuntende Noorse familieroman…lees verder >

Roy Jacobsen Ogen van Rigel RecensieRoy Jacobsen (Noorwegen) – Ogen van Rigel
Noorse roman, romanreeks deel 3
Uitgever: De Bezige Bij
Verschijnt: 2 juni 2022


Bijpassende boeken en informatie

Kjersti A. Skomsvold – The Child

Kjersti A. Skomsvold The Child recensie en informatie over de inhoud van deze Noorse roman. Op 13 mei 2021 verschijnt bij uitgeverij Granta Books de Engelse vertaling van de roman Barnet van de Noorse schrijfster Kjersti A. Skomsvold. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar of aangekondigd.

Kjersti A. Skomsvold The Child recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman The Child. Het boek is geschreven door Kjersti A. Skomsvold. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud dit boek met autobiografische verhalen over de dochter van een Amerikaanse soldaat en een Japanse moeder die opgroeide op het eiland Okinawa.

Kjersti A. Skomsvold The Child

The Child

  • Schrijfster: Kjersti Annesdatter Skomsvold (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Barnet (2018)
  • Engelse vertaling: Martin Aitken
  • Uitgever: Granta Books
  • Verschijnt: 13 mei 2021
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook

Flaptekst van de roman van Kjersti A. Skomsvold

A young mother speaks to her second born child. Since the drama of childbirth, all feels calm. The world is new and full of surprises, even though dangers lurk behind every corner; a car out of control, disease ever-present in the air, the unforgiving speed of time.

She tells of the times before the child was born, when the world felt unsure and enveloped in darkness, of long nights with an older lover, of her writing career and the precariousness of beginning a relationship and then a family with her husband, Bo.

A portrait of modern motherhood, The Child is a love story about what it means to be alive and stay alive, no matter how hard the journey.

Bijpassende boeken en informatie

Karl Ove Knausgård – De morgenster

Karl Ove Knausgård De morgenster recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Noorse roman. Op 28 september 2021 verschijnt bij uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van de nieuwe roman Morgenstjernen van de Noorse schrijver Karl Ove Knausgård.

Karl Ove Knausgård De morgenster recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman De morgenster. Het boek is geschreven door Karl Ove Knausgård. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Noorse schrijver Karl Ove Knausgård.

Karl Ove Knausgård De morgenster Recensie

De morgenster

  • Schrijver: Karl Ove Knausgård (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Morgenstjernen (27 november 2020)
  • Nederlandse vertaling: Marin Mars
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 28 september 2021
  • Omvang: 666 pagina’s
  • Uitgave: Paperback 
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Recensie en waardering van de roman

  • “De morgenster onderzoekt een journalist onder meer de gruwelijke slachting op een satanische rockband en biedt het boek verrassende troost.” (NRC)

Flaptekst van de nieuwe roman van Karl Ove Knausgård

Het is eind augustus en het is heet in het Noorse Bergen, heter dan ooit. Opeens verschijnt er een enorme ster aan de hemel. Niemand weet waar die vandaan komt. En het duurt niet lang voor zich nog meer ongebruikelijke verschijnselen beginnen voor te doen.

De morgenster is een roman over het onbevattelijke, over het grote drama gezien door de beperkte lens van het kleine leven. Maar bovenal is het een roman over wat er gebeurt als de duistere krachten in de wereld worden bevrijd.

Bijpassende boeken en informatie

Dag Solstad – Shyness and Dignity

Dag Solstad Shyness and Dignity Noorse roman uit 1994 recensie en informatie. Op 3 juni 2021 verschijnt bij uitgeverij Vintage Editions de Engelse vertaling van de roman Genanse og verdighet van de Noorse schrijver Dag Solstad. 

Dag Solstad Shyness and Dignity recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Shyness and Dignity. Het boek is geschreven door Dag Solstad. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman uit 1994 van de Noorse schrijver Dag Solstad.

Dag Solstad Shyness and Dignity Noorse roman uit 1994

Shyness and Dignity

  • Schrijver: Dag Solstad (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Genanse og verdighet (1994)
  • Engelse vertaling: Sverre Lyngstad
  • Uitgever: Vintage Classics
  • Verschijnt: 3 juni 2021
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Nederlandse vertaling: Gêne en waardigheid
  • Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de Engelse vertaling van de roman van Dag Solstad

Nothing in Elias’ measured life, in his whole career as a teacher of literature, in his marriage to the ‘indescribably beautiful’ Eva, foreshadowed the events of that apparently ordinary day. He makes sure he has his headache pills and leaves for work as he has done every morning for the past twenty-five years.

He is only too familiar with his pupils’ hostile attitude both to his lectures and to himself, but today he feels their impatience, their oafishness, more painfully than ever before and, after their ritually dismissive and bored response to his passionate lecture on Ibsen’s The Wild Duck, he reaches a point of crisis.

Bijpassende boeken en informatie

Roman 11, boek 18

  • Schrijver: Dag Solstad (Noorwegen)
  • Dag Solstad Roman 11, Boek 18 RecensieSoort boek: Noorse roman
  • Origineel: Ellevte roman, bok atten (1992)
  • Nederlandse vertaling: Edith Koenders, Adriaan van der Hoeven
  • Uitgever: Podium
  • Verschijnt: 3 november 2020
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Inhoud roman: Het tragikomische Roman 11, boek 18 (het eerste deel van een trilogie, maar volkomen op zichzelf te lezen) vertelt het verhaal van de antiheld Bjørn Hansen. Na een gestrand huwelijk verlaat hij Oslo om bij zijn minnares in te trekken. Jaren later, wanneer die relatie ook voorbij is, staat zijn zoon, een inmiddels bijna volwassen geworden student, bij hem op de stoep. De zoon trekt bij een zenuwachtige vader in: hoe ga je met een volwassen kind om? Hansen is de vleesgeworden toeschouwer, ook van hemzelf en zijn rol als vader. Maar hij is niet alleen een passief slachtoffer van zijn omstandigheden…lees verder >

Nina Lykke – Wildgroei

Nina Lykke Wildgroei recensie en informatie nieuwe Noorse roman. Op 29 januari 2021 verschijnt bij uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van Full spredning, de roman van de Noorse schrijfster Nina Lykke.

Nina Lykke Wildgroei recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Wildgroei. Het boek is geschreven door Nina Lykke. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Noorse schrijfster Nina Lykke.

Nina Lykke Wildgroei Recensie

Wildgroei

  • Schrijfster: Nina Lykke (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Full spredning (2019)
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 29 januari 2021
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Recensie en waardering van Wildgroei

  • “Wildgroei is een bestseller in Scandinavië en dat snap je.” (De Limburger, ∗∗∗∗)
  • “De Noorse Nina Lykke fileert in Wildgroei, een geestige roman over de vrouwelijke midlifecrisis, niet alleen de moderne mens, maar zo ongeveer elke burgerlijke conventie.” (Margiet)
  • “Wildgroei (…) is een moderne doktersroman over een vrouw met een midlifecrisis die ongefilterd haar gal spuwt over haar huwelijk, haar demente moeder en haar domme, verwende, hypochondrische patiënten.” (VPRO Gids)

Flaptekst van de roman van de Deense schrijfster Nina Lykke

Wildgroei van Nina Lykke is een scherpzinnig, vilein en oergeestig portret van een vrouw in midlifecrisis. Huisarts Elin slaapt op de onderzoeksbank in haar spreekkamer in Oslo, waar haar patiënten al twintig jaar lang de hele dag binnenstromen met hun kwaaltjes en neuroses. Elin had ook al twintig jaar lang een prima huwelijk met Aksel, in een prima rijtjeshuis gelegen in een prima buurt.

Ze hadden zo prima verder gekund, als Elins oude vlam Bjørn niet was opgedoken op Facebook. De roes van goedkope wijn wordt in eerste instantie vervangen door de opwinding van huwelijkse ontrouw, maar nu overdenkt Elin vanuit haar praktijk noodgedwongen haar huwelijk, en fileert ze zowel haar eigen keuzes als het verwende gedrag van haar veeleisende patiënten.

Bijpassende boeken en informatie

Edvard Hoem – Het verhaal van mijn vader en mijn moeder

Edvard Hoem Het verhaal van mijn vader en mijn moeder recensie en informatie over de inhoud van deze Noorse familieroman. Op 25 maart 2021 verschijnt bij Uitgeverij Oevers Bij de Nederlandse vertaling van de roman Mors og fars historie van de Noorse schrijver Edvard Hoem.

Edvard Hoem Het verhaal van mijn vader en mijn moeder recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Het verhaal van mijn vader en mijn moeder. Het boek is geschreven door Edvard Hoem. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de uit 2005 roman van de Noorse schrijver Edvard Hoem.

Edvard Hoem Het verhaal van mijn vader en mijn moeder Recensie

Het verhaal van mijn vader en mijn moeder

  • Schrijver: Edvard Hoem (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse familieroman
  • Origineel: Mors og fars historie (2005)
  • Nederlandse vertaling: Paula Stevens
  • Uitgever: Uitgeverij Oevers
  • Verschijnt: 25 maart 2021
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Edvard Hoem

De Noorse schrijver Edvard Hoem droeg het verhaal van zijn ouders vijftig jaar met zich mee. Het begint voor hem als hij zes is en zijn moeder een simpele en tegelijkertijd moeilijke vraag stelt: “Mam, hou je van papa?” Hij heeft geen flauw idee dat zijn vraag over een familiegeheim gaat. Ze antwoordt: “Ik hield niet van vader toen ik hem ontmoette. Maar ik werd verliefd op hem omdat hij constant was, constant en trouw. En dat is net zo belangrijk als liefde.”

Hoe waren de ouders voordat ze ouders werden? Edvard Hoem vertelt het aangrijpende verhaal van zijn ouders, een jonge reizende predikant die Gods woord predikt in de valleien van Noorwegen, en een jonge vrouw die in een relatie met een jonge Duitse soldaat zwanger wordt en daarmee veel ongeluk brengt.

Naast een scherp en teder familieportret is Het verhaal van mijn vader en mijn moeder een ontroerende roman over het leven op het platteland in Noorwegen.

Bijpassende boeken en informatie

 

Jon Fosse – Ik is een ander Septologie III-IV

Jon Fosse Ik is een ander Septologie III-IV recensie en informatie over de inhoud van deze Noorse roman. Op 18 februari 2021 verschijnt bij Uitgeverij Oevers Bij de Nederlandse vertaling van de roman Eg er ein annan. Septologien III-V van de Noorse schrijver Jon Fosse.

Jon Fosse Ik is een ander Septologie III-IV recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Ik is een ander Septologie III-IV. Het boek is geschreven door Jon Fosse. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Noorse schrijver Jon Fosse.

Jon Fosse Ik is een ander Septologie III-IV Recensie

Ik is een ander

Septologie III-IV

  • Schrijver: Jon Fosse (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Eg er ein annan. Septologien III-IV (2020)
  • Nederlandse vertaling: Marianne Molenaar
  • Uitgever: Uitgeverij Oevers
  • Verschijnt: 18 februari 2021
  • Omvang: 344 pagina’s
  • Uitgave: Paperback 

Flaptekst van de de nieuwe roman van Jon Fosse

Het tweede deel van Jon Fosse’s Septologie geeft ons een kijkje in het leven van kunstschilder Asle als tiener. Geklungel met meisjes, roken en drinken, rockbands en vuistgevechten, een zeurende moeder en een stille vader. Galeriehouder Beyer ontdekt de nieuwe schilder wanneer Asle een tentoonstelling heeft in het jeugdcentrum van hun geboortestad. Ondertussen ontmoet hij zijn naamgenoot, ook kunstenaar, en beiden worden ze toegelaten tot de kunstacademie in Bjørgvin. Daar ontmoet Asle zijn toekomstige vrouw, Ales.

Ik mis een ander is een roman over de aard van de liefde, kunst, God, alcoholisme, vriendschap en het verstrijken van de tijd. Naast de dood is ook het leven nadrukkelijk aanwezig – de warmte van een hond op schoot, het plezier van een autorit in je eentje, hoe lekker spek en eieren kunnen smaken.

Bijpassende boeken en informatie

Dag Solstad – Roman 11, boek 18

Dag Solstad Roman 11, boek 18 recensie en informatie van deze Noorse roman. Op 3 november 2020 verschijnt bij Uitgeverij Podium de Nederlandse vertaling van Ellevte roman, bok atten, de roman uit 1992 van de Noorse schrijver Dag Solstad.

Dag Solstad Roman 11, boek 18 Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Roman 11, boek 18. Het boek is geschreven door Dag Solstad. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman uit 1992 van de Noorse schrijver Dag Solstad.

Dag Solstad Roman 11, Boek 18

Roman 11, boek 18

  • Schrijver: Dag Solstad (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Ellevte roman, bok atten (1992)
  • Nederlandse vertaling: Edith Koenders, Adriaan van der Hoeven
  • Uitgever: Podium
  • Verschijnt: 3 november 2020
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Dag Solstad

Het tragikomische Roman 11, boek 18 (het eerste deel van een trilogie, maar volkomen op zichzelf te lezen) vertelt het verhaal van de antiheld Bjørn Hansen. Na een gestrand huwelijk verlaat hij Oslo om bij zijn minnares in te trekken. Jaren later, wanneer die relatie ook voorbij is, staat zijn zoon, een inmiddels bijna volwassen geworden student, bij hem op de stoep. De zoon trekt bij een zenuwachtige vader in: hoe ga je met een volwassen kind om? Hansen is de vleesgeworden toeschouwer, ook van hemzelf en zijn rol als vader. Maar hij is niet alleen een passief slachtoffer van zijn omstandigheden: hij verzet zich juist op actieve en soms hilarische wijze tegen het leven en de geldende conventies. Als ultiem protest bedenkt hij, met behulp van een bevriende arts, een snood en absurdistisch plan, een toneelspel dat hij met volle overgave opvoert.

De personages in Solstads licht absurdistische universum kampen met het leven. Maar Solstad is geen zwartkijker. Hij biedt de lezer eerder troost en doet dat op meesterlijke wijze, met experimentele durf, intelligente humor en een vitaal soort dubbelzinnigheid.

Bijpassende boeken en informatie

Simon Stranger – Een vreemde in de wereld

Simon Stranger Een vreemde in de wereld recensie en informatie van deze  Noorse familiegeschiedenis in Zuid-Afrika. Op 22 september 2020 verschijnt bij Uitgeverij The House of Books de Nederlandse vertaling van de roman En fremmed i verden, geschreven door de Noorse schrijver Simon Stranger.

Simon Stranger Een vreemde in de wereld Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Een vreemde in de wereld. Het boek is geschreven door Simon StrangerDaarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Noorse schrijver Simon Stranger.

Simon Stranger Een vreemde in de wereld Recensie

Een vreemde in de wereld

Een familiegeschiedenis in Zuid-Afrika

  • Schrijver: Simon Stranger (Noorwegen)
  • Soort boek: familieroman, Noorse roman
  • Origineel: En fremmed i verden (2012)
  • Nederlandse vertaling: Janke Klok, Lucy Pijttersen
  • Uitgever: The House of Books
  • Verschijnt: 22 september 2020
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de familieroman van Simon Stranger

In 1662 sticht Jan van Riebeeck de eerste Europese handelspost op Kaap de Goede Hoop. Hij denkt vreedzaam te gaan onderhandelen met de lokale bevolking. De zestienjarige Noah woont in een van de betere buurten van Kaapstad. Hij is een zwarte jongen, geadopteerd in een wit gezin. Een kind van het nieuwe Zuid-Afrika?

Adele woont in een zwarte buurt die plaats moet maken voor een witte wijk. Als zesjarige probeert ze de bulldozers tegen te houden.

En dan is er Simon, schrijver. Hij onderneemt een riskante zeiltocht over de Atlantische Oceaan. Tot hij een bericht krijgt over zijn vader.

Ze zijn alle vier ontheemd. In Een vreemde in de wereld worden hun dramatische verhaallijnen op een aangrijpende en originele manier met elkaar verbonden. De familiegeschiedenis van de Strangers biedt de opstap naar een indringend verhaal over het vinden van je thuis.

Bijpassende boeken en informatie

Tarjei Vesaas – De boot in de avond

Tarjei Vesaas De boot in de avond recensie en informatie over de inhoud van deze Noorse roman uit 1968. Op 20 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij Lebowski de Nederlandse vertaling van de roman Båten om kvelden, geschreven door Tarjei Vesaas.

Tarjei Vesaas De boot in de avond Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van het boek De boot in de avond. De roman is geschreven door Tarjei Vesaas. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze filosofische roman uit 1968, geschreven door de Noorse schrijver Tarjei Vesaas.

Tarjei Vesaas De boot in de avond Recensie

De boot in de avond

  • Schrijver: Tarjei Vesaas (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman, filosofische roman
  • Origineel: Båten om kvelden (1968)
  • Nederlandse vertaling: Marin Mars
  • Uitgever: Lebowski
  • Verschijnt: 20 augustus 2020
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Waardering voor De boot in de avond

  • “Stevig compliment voor de knappe vertaling. De boot in de avond is als een rijk en machtig gerecht. De gejaagde, verwilderde energie waarmee gezocht wordt naar beeldtaal voor het onzegbare, zet de teksten onder hoogspanning. Een buitengewoon intense leeservaring” (NRC, ∗∗∗∗)

Flaptekst van de roman van Tarjei Vesaas

Filosofische roman van de auteur van De vogels en Het ijspaleis, over de strijd tussen mens en natuur

Een jongen raakt betoverd door de sierlijke dans van een kraanvogelkolonie. Een vader en zoon werken samen in een bos, terwijl hun omgeving zich voorbereidt op een crisis. Een steen zingt een verdrietig lied over het vluchtige leven van de mens. In semiautobiografische verhalen richt Tarjei Vesaas zijn melancholieke blik op ogenschijnlijk alledaagse, maar in hun eenvoud schitterende scènes. Als geen ander weet hij zich in te voelen in de gedachten en ervaringen van een kind, en legt zo diepgaande inzichten in menselijke gedrag bloot.

Bijpassende boeken en informatie