Tag archieven: Noorse roman

Roy Jacobsen – De onwaardigen

Roy Jacobsen De onwaardigen recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman van de Noorse schrijver. Op 16 januari 2025 verschijnt bij uitgeverij De Bezige Bij de Nederlandse vertaling van De uverdige, de roman uit 2022 van de uit Noorwegen afkomstige schrijver Roy Jacobsen. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijver, de vertaalster en over de uitgave.

Roy Jacobsen De onwaardigen recensie en informatie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van de roman De onwaardigen van de Noorse schrijver Roy Jacobsen, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Roy Jacobsen De onwaardigen

De onwaardigen

  • Auteur: Roy Jacobsen (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: De uverdige (2022)
  • Nederlandse vertaling: Maud Jenje
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 16 januari 2025
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van de Noorse schrijver Roy Jacobsen

In De onwaardigen van Roy Jacobsen volgen we een jeugdbende in het bezette Oslo ten tijde van de Tweede Wereldoorlog. Ze leven in armoede en moeten zich door het bestaan zien te worstelen door te stelen, documenten te vervalsen en overvallente plegen op de bezetter.

Roy Jacobsen schetst een hard, maar eerlijk en vaak ontroerend portret van de zware levens van deze jongens en meisjes, die geen rechten en geen eigen land hebben. De onwaardigenis een meeslepende, spannende roman over overleven in een hechte gemeenschap onder extreme omstandigheden.

Roy Jacobsen (26 december 1954, Oslo) schrijft romans, korte verhalen en kinderboeken en wordt gezien als een van de belangrijkste auteurs uit Noorwegen. Zijn roman De onzichtbaren is in meer dan twintig landen vertaald en stond op de shortlist van de Man Booker International Prize. Witte zee , het tweede deel in de Barrøy-cyclus, werd eveneens een internationaal succes, evenals het derde deel: De ogen van de Rigel.

Bijpassende boeken en informatie

Frode Grytten – De laatste dag van de veerman

Frode Grytten De laatste dag van de veerman recensie en informatie over de inhoud van de roman uit Noorwegen. Op 8 november 2024 verschijnt bij uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van de roman van de roman van de Noorse schrijver Frode Grytten. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman uit Noorwegen, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Frode Grytten De laatste dag van de veerman recensie

Mochten er in de media een boekbespreking of recensie verschijnen van de roman De laatste dag van de veerman van de uit Noorwegen afkomstige schrijver Frode Grytten, besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Frode Grytten De laatste dag van de veerman

De laatste dag van de veerman

  • Auteur: Frode Grytten (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Den dagen Nils Vik døde (2023)
  • Nederlandse vertaling: Geri de Boer
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 8 november 2024
  • Omvang: 176 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van de Noorse schrijver Frode Grytten

Prijswinnende Noorse roman over het leven, de grote liefde en de dood van een gewone veerman in de fjorden.

Op een regenachtige novemberdag wordt Nils Vik wakker in de wetenschap dat het zijn laatste dag op aarde is. Hij is oud, zijn vrouw Marta is overleden; het is goed zo. Sinds zijn veertiende was hij veerman voor de bewoners van het afgelegen gebied langs de fjord. Inmiddels is er een brug gebouwd en is een veerman overbodig. Nils Vik doet die ochtend de afwas en maakt het huis in orde. Vervolgens loopt hij zoals altijd naar zijn boot. Tot zijn grote vreugde wordt hij er opgewacht door Luna, de hond die al vijfentwintig jaar dood is. Hun tocht over de fjord wordt een reis terug in de tijd; een voor een stappen al zijn vroegere passagiers aan boord, voor even opgestaan uit het hiernamaals om Nils Vik te vergezellen naar de werkelijke bestemming van deze laatste reis.

De laatste dag van de veerman is een sublieme, troostrijke roman over afscheid en weerzien.

Bijpassende boeken

Karl Ove Knausgård – De wolven van de eeuwigheid

Karl Ove Knausgård De wolven van de eeuwigheid recensie, review en informatie van het nieuwe Noorse roman deel 2 in de reeks Morgenster. Op 29 oktober 2024 verschijnt bij Uitgeverij De Geus de nieuwe roman van de Noorse schrijver Karl Ove Knausgård. Het is deel twee in de Morgenster-reeks. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Karl Ove Knausgård De wolven van de eeuwigheid recensie en review

  • “Knausgård is een van de beste levende schrijvers.” (The New York Times)
  • “Ik ben dol op dit boek. Er zit zoveel tederheid in dit verhaal.” (Dagens Nyheter)

Karl Ove Knausgård De wolven van de eeuwigheid

De wolven van de eeuwigheid

Morgenster-reeks deel 2

  • Auteur: Karl Ove Knausgård (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Ulvene fra evighetens skog (2021)
  • Nederlandse vertaling: Marin Mars
  • Uitgave: De Geus
  • Verschijnt: 7 november 2024
  • Omvang: 736 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Bol Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Karl Ove Knausgård en deel 2 in de Morgenster-reeks

Het is 1986 en in Tsjernobyl is een kernreactor ont­ploft. Syvert keert terug van militaire dienst en gaat bij zijn zieke moeder in Noorwegen wonen. Na een droom over zijn overleden vader onderzoekt hij zijn verleden en ontdekt hij brieven die naar de Sovjet-Unie wijzen. In hedendaags Rusland worstelt Alevtina, ooit een ambi­tieuze bioloog, met haar identiteit.

De wolven van de eeuwigheid verbindt op meesterlijke wijze de le­vens van Syvert en Alevtina en belicht het diepgaande, tijdloze ka­rakter van menselijke relaties.

Bijpassende boeken

Knut Hamsun – Hoe het groeide

Knut Hamsun Hoe het groeide recensie en informatie roman uit 1917 van de Noorse schrijver en winnaar van de Nobelprijs voor de Literatuur in 1920. Op 20 september 2024 verschijnt bij Uitgeverij Oevers de Nederlandse vertaling van Markens grøde van Knut Hamsun. De roman is door onze redactie gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Knut Hamsun Hoe het groeide recensie en informatie

  • “Knut Hamsuns schrijven is magisch, zijn zinnen zijn stralend, hij kan over alles schrijven en het tot leven brengen.” (Karl Ove Knausgård, The New York Times Book Review)
  • “Een van de allerbeste romans die ik ooit heb gelezen. Het is prachtig; het is doordrenkt van wijsheid, humor en tederheid.” (H.G. Wells)

Knut Hamsun Hoe het groeide

Hoe het groeide

  • Auteur: Knut Hamsun (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Markens grøde (1917)
  • Nederlandse vertaling: Michal van Zelm
  • Uitgever: Uitgeverij Oevers
  • Verschijnt: 20 september 2024
  • Omvang: 392 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman uit 1917 van de Noorse schrijver Knut Hamsun

Hoe het groeide is de epische roman van Knut Hamsun over mens en natuur.  Het leverde de auteur de Nobelprijs voor Literatuur op. Toen het in 1917 voor het eerst werd gepubliceerd, werd Hoe het groeide onmiddellijk erkend als een meesterwerk.

In het verhaal van Isak, die zijn dorp verlaat om een boerderij te ontruimen en een gezin te stichten te midden van de onbebouwde stukken van het Noorse achterland, roept Knut Hamsun de elementaire band tussen mens en land op. De roman is een aanbidding van de aarde, haar seizoenen, en van de plaats van de mensheid binnen haar systemen. 

Het is een liefdeslied voor de natuur, voor een manier van vreedzaam en ijverig leven, waarvan Hamsun voelde dat deze uit de wereld verdween. In die zin is het ook een klaagzang. Personages die modern zijn, overgeschoold of die natuurlijke eenvoud ontberen, worden neergezet als gebrekkig. Blootstelling aan grote steden blijkt gevaarlijk. Mensen zondigen, worden lichtzinnig en ijdel, en kunnen geen voldoening vinden. 

Hoe het groeide is een werk van bovennatuurlijke rust en schoonheid, een herinnering aan wat belangrijk is – en het magnum opus van een van de grootste schrijvers van de twintigste eeuw.

Knut Hamsun (4 augustus 1859, Vågå, Oppland, Noorwegen) – 19 februari 1952, Nørholm, Noorwegen) brak in 1890 door met zijn roman Honger. Het was het begin van een lange, productieve literaire carrière, die in 1920 werd bekroond met de Nobelprijs voor Literatuur.

Hamsun wordt beschouwd als een van de grootste schrijvers van Noorwegen. Zijn werk heeft veel invloed gehad op de Europese en Amerikaanse literatuur en inspireerde auteurs als Frans Kafka, James Joyce, Ernest Hemingway en Henry Miller. Hij stierf op 19 februari 1952 op zijn boerderij, Nørholm, in de buurt van Grimstad en werd 92 jaar oud.

Bijpassende boeken en informatie

Hanne Ørstavik – Stay with Me

Hanne Ørstavik Stay with Me recensie, review en informatie over de inhoud van de nieuwe Noorse roman. Op 5 september 2024 verschijnt bij uitgeverij And Other Stories de Engelse vertaling van de roman Bli hos meg van de Noorse schrijfster Hanne Ørstavik. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijver, de vertaler en over de uitgave. Er is geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar.

Hanne Ørstavik Stay with Me recensie en review

Mochten er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnen van Stay with Me de nieuwe roman van de Noorse schrijfster Hanne Ørstavik, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Hanne Ørstavik Stay with Me

Stay with Me

  • Auteur: Hanne Ørstavik (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Bli hos meg (2023)
  • Engelse vertaling: Martin Aitken
  • Uitgever: And Other Stories
  • Verschijnt: 5 september 2024
  • Omvang:
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 16,99
  • Boek bestellen bij: Bol

Flaptekst van de nieuwe roman van Hanne Ørstavik

The narrator of this novel is a Norwegian writer living in Milan. A year has passed since the premature death of her Italian husband. She falls in love. M is seventeen years younger than her, but the connection between them is intense and of a kind she has never felt before. Then, as his vulnerability starts showing, so does his troubling rage. She knows this rage. It was always present in her childhood, and it created an all-encompassing fear in her.

In Stay with Me, Hanne Ørstavik returns to her theme of love, this time exploring how it can be intertwined with insecurity, fear and violence. How do you recognise love, if fear is the feeling you know?

Hanne Ørstavik is op 28 november 1969 geboren in Tana, Noorwegen. Ze heeft inmiddels ruim vijftien romans gepubliceerd waarvan er een aantal vertaald zijn in het Engels, Duits en andere talen. Ondanks het feit dat ze een aantal van de belangrijkste literaire prijzen van Noorwegen en Scandinavie heeft gewonnen is haar werk op dit moment niet in Nederlandse vertaling verkrijgbaar.

Bijpassende informatie

Herbjørg Wassmo – Mijn iemand

Herbjørg Wassmo Mijn iemand recensie, review en informatie over de inhoud van de nieuwe roman van de schrijfster uit Noorwegen. Op 8 oktober 2024 verschijnt bij Uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van de roman Mitt menneske van de Noorse schrijfster Herbjørg Wassmo. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster, de vertaler en over de uitgave.

Herbjørg Wassmo Mijn iemand recensie

  • “Een ode aan de liefde zoals je die zelden ziet in de hedendaagse literatuur.” (NRK)
  • “Wassmo laat zich met niemand vergelijken.” (de Volkskrant)

Herbjørg Wassmo Mijn iemand

Mijn iemand

  • Auteur: Herbjørg Wassmo (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Mitt menneske (2021)
  • Nederlandse vertaling: Paula Stevens
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 8 oktober 2024
  • Omvang: 464 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Bol Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Herbjørg Wassmo

Rut en Gorm komen elkaar al sinds hun jeugd af en toe tegen, maar leren elkaar nooit echt kennen. Toch zal geen van beiden de ander ooit vergeten. Na gebroken huwelijken, levens vol verlangen en ontgoocheling vinden ze elkaar opnieuw. Mijn iemand beschrijft hun zoektocht naar de liefde en een diepere betekenis te midden van de ruige Noorse natuur.

Herbjørg Wassmo (6 december 1942, Myre i Øksnes, Noorwegen) is een uitzonderlijk vertelster. Haar boeken worden tot ver buiten Scandinavië bestsellers en zijn meerdere malen bekroond. Hoogtepunt was de toekenning van de Literatuurprijs van de Noordse Raad.

Bijpassende informatie

Lars Mytting – Hellenacht

Lars Mytting Hellenacht recensie en informatie over de inhoud van de roman uit Noorwegen. Het is deel 3 van de Zusterklokken-trilogie. Op 10 december 2024 verschijnt bij uitgeverij Atlas Contact de nieuwe roman van de Noorse schrijver Lars Mytting. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijver, de vertaalster en over de uitgave.

Lars Mytting Hellenacht recensie

Zodra er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Hellenacht, de nieuwe roman van de Noorse schrijver Lars Mytting en het laatste deel van de Zusterklokken-trilogie, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Lars Mytting Hellenacht

Hellenacht

Zusterklokken-trilogie deel 3

  • Auteur: Lars Mytting (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Skråpånatta (2023)
  • Nederlandse vertaling: Paula Stevens
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 10 december 2024
  • Omvang: 608 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van deel 3 van de Zusterklokken-trilogie van Lars Myting

Het epische slotdeel van de Zusterklokken-trilogie volgt de nazaten van Astrid Hekne voor, tijdens en vlak na de Tweede Wereldoorlog.

Butangen, eind jaren dertig. Kai Schweigaard, de dominee van het dorp, ziet in de jonge Astrid Hekne een volwaardige erfgename van haar strijdbare grootmoeder en naamgenote. Hij vertrouwt haar daarom het verloren gewaande Zustertapijt toe, dat eeuwen geleden werd geweven door de Hekne-zusters en dat volgens de overlevering het einde der tijden voorspelt, maar ook de dood van de dominee zelf.

Kai Schweigaard is inmiddels ruim tachtig maar nog lang niet klaar om te sterven; hij wil eerst een misstap uit zijn verleden rechtzetten. Wanneer de Duitsers Noorwegen bezetten gaat Astrid in het verzet. Als ze wordt verraden beseft Kai Schweigaard dat hij de profetie van het Zustertapijt zal moeten forceren om haar te redden en om zijn schuld aan haar grootmoeder in te lossen.

Bijpassende boeken en informatie

Ingeborg Arvola – Het mes in het vuur

Ingeborg Arvola Het mes in het vuur. Op 23 mei 2024 verschijnt bij uitgeverij De Bezige Bij de historische roman uit Noorwegen van Ingeborg Arvola. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek en de uitgave. Bovendien is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van Het mes in het vuur, de roman van de Noorse schrijfster Ingeborg Arvola.

Ingeborg Arvola Het mes in het vuur recensie en informarie

Ingeborg Arvola is geboren op 7 juli 1974 in Honningsvåg, in het uiterste noorden van Noorwegen, niet ver van de Noordkaap. Ze groeide trouwens op in de stad Tromsø om later te gaan wonen in de Noorse hoofdstad Oslo. Ze studeerde literatuur- en theaterwetenschap aan de Universiteit van Oslo.

In 1999 debuteerde Ingeborg Arvola met de roman Korellhuset. Inmiddels heeft de een flink aantal boeken geschreven, zowel romans voor volwassenen als kinderboeken. Haar roman Kniven i ilden die in 2022 in Noorwegen verscheen en in 2024 in Nederlandse vertaling wordt uitgegeven is het eerste deel in de trilogie Ruijan rannalla – Sanger fra Ishavet.

Ingeborg Arvola Het mes in het vuur

Het mes in het vuur

  • Auteur: Ingeborg Arvola (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse historische roman
  • Origineel: Kniven i ilden (2022)
  • Nederlandse vertaling: Rymke Zijlstra
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 23 mei 2024
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de historische roman uit Noorwegen van Ingeborg Arvola

De bekroonde Noorse bestseller, een epische, historische roman met prachtige natuurbeschrijvingen en een sterke, autonome vrouw in de hoofdrol.

Het is 1859. Brita Caisa Seipajærvi maakt zich op voor een lange tocht van Finland naar Noorwegen. Ze is weggestuurd door de plaatselijke kerk vanwege haar affaire met een getrouwde man. Brita Caisa is een mooie, onafhankelijke vrouw met twee zoons, beiden buitenechtelijk geboren van verschillende vaders. Het doel van haar reis is Bugøynes, een plek waar de zee vol zit met kabeljauw en waar ze een vriendelijke visser hoopt te vinden om mee te trouwen. Maar dan ontmoet ze onderweg de getrouwde boer Mikko, en de twee beginnen een geheime en verboden relatie.

Het mes in het vuur is een epische, historische vertelling, boordevol geloofwaardige personages en levensechte natuurbeschrijvingen. En met Brita Caisa, wier leven geïnspireerd is op dat van haar eigen betovergrootmoeder, heeft Ingeborg Arvola een krachtig en fascinerend vrouwelijk personage geschapen.

Bijpassende boeken en informatie

Jon Fosse – Ochtend en avond

Jon Fosse Ochtend en avond. Op 8 februari 2024 verschijnt bij Uitgeverij Oevers de Nederlandse vertaling van de korte roman uit 2000 van de kersverse winnaar van de Nobelprijs voor de Literatuur de uit Noorwegen afkomstige schrijver Jon Fosse. Je leest hier uitgebreide informatie over de roman en de schrijver. Daarnaast is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van de roman Ochtend en avond, geschreven door Jon Fosse.

Jon Fosse Ochtend en avond

De Noorse schrijver Jon Fosse is geboren op 29 september 1959 in Haugesund, Noorwegen. Hij studeerde vergelijkende literatuurwetenschap aan de universiteit van Bergen. Nynorsk is de taal waarin Jon Fosse zijn boeken, gedichten en werk voor toneel schrijft. Al zo’n veertig jaar is hij actief als schrijver.

In zijn jonge jaren heeft hij een bijna-doodervaring gehad die zijn werk tot op de dag van vandaag beïnvloed. Hij debuteerde met de roman Raudt, Svart in 1983. Zelf beschouwt hij trouwen een kort verhaal Han (Hij), gepubliceerd in een studentenkrant in 1981, als zijn eigenlijke literaire debuut.

De European Prize for Literature werd hem in toegekend en in 2015 ontving hij de prestigieuze Literatuurprijs van de Noordse raad voor zijn trilogie Andvake. Inmiddels heeft hij een grote hoeveelheid prozawerk, romans, gedichten, toneelwerk en kinderboeken op zijn naam staan. Zijn meermaals bekroonde werk is vertaald in meer dan vijftig talen en zijn toneelstukken zijn over de hele wereld meer dan duizend keer opgevoerd.

De roman waarover je hier uitgebreide informatie kunt lezen, Morgon og kveld verscheen oorspronkelijk in 2000. Als eerder verscheen de roman in Nederlandse vertaling in 2005 bij Uitgeverij Wereldbibliotheek.

Op 5 oktober 2023 werd Jon Fosse meegedeeld dat hij de Nobelprijs voor de Literatuur heeft gewonnen. Zelfs zegt hij niet geheel verrast te zijn door de toekenning. Hij is daarmee trouwens na Bjørnstjerne Bjørnson in 1902, Knut Hamsun in 1920 en schrijfster Sigrid Undset in 1928 de vierde auteur uit Noorwegen die deze eer ten deel valt.

Jon Fosse Ochtend en avond

Ochtend en avond

  • Auteur: Jon Fosse (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Morgon og kveld (2000)
  • Nederlandse vertaling: Marianne Molenaar
  • Uitgever: Uitgeverij Oevers
  • Verschijnt: 8 februari 2024
  • Omvang: 112 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 20,00
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de roman van Nobelprijswinnaar Jon Fosse

Tussen de twee uitersten van een menselijk leven, geboorte en dood, ontvouwt zich een opgewekt en troostrijk verhaal over het leven en sterven van een eenvoudige man die een hard maar vol leven heeft geleid.

Iedere dag gaat de visser Johannes naar het haventje om naar zijn boot te kijken. Zijn vrouw is al enige tijd dood. Op een ochtend, nadat hij wakker is geworden, is er iets veranderd. Is het het licht dat door het raam naar binnen valt? In de haven ontmoet hij zijn gestorven vriend Peter en samen varen ze uit. Op die tocht beleeft Johannes de belangrijkste momenten van zijn leven opnieuw, zijn ongelukkige eerste liefde, daarna de ontmoeting met zijn vrouw. Bij terugkomst in de haven ziet hij tot zijn vreugde dat zij op hem wacht. Samen gaan ze naar huis. Het is alsof een lang gekoesterd verlangen wordt ingelost.

Bijpassende boeken en informatie

Matias Faldbakken – Stakker

Matias Faldbakken Stakker. Op 30 januari 2024 verschijnt bij Uitgeverij Oevers de Nederlandse vertaling van de nieuwe roman van de Noorse schrijver Matias Faldbakken. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Matias Faldbakken Stakker recensie

Ook is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van de roman Stakker, geschreven door de Noorse schrijver Matias Faldbakken.

  • “Op de vlucht naar de grote stad Oslo, moeten ze door bossen en over bergen, en deze beschrijvingen van de natuur behoren tot de beste die ik me kan herinneren gelezen te hebben in een zeer lange tijd. Deze tekst reikt helemaal tot aan de grenzen van wat verklaard kan worden en is tegelijkertijd een van de sterkste verhalen die ik heb gelezen in moderne Noorse fictie. Als je klaar bent voor verreweg de meest opwindende en unieke leeservaring van de herfst, lees Stakker.” (Verdens Gang)

Matias Faldbakken boeken en informatie

Matias Faldbakken is geboren op 20 november 1973 in Hobro in Denemarken. Hij is de zoon van de bekende Noorse schrijver Knut Faldbakken waarvan vrij veel romans in Nederlandse vertaling zijn uitgegeven. Matias groeide op in Ridabu, een voorstad van Hamar in Noorwegen. Hij studeerde aan de  Vestlandets Kunstakademi in Bergen Kunstakademi en aan de Staatliche Hochschule für Bildende Künste in Frankfurt, Duitsland. Inmiddels is hij een internationaal gewaardeerd en gerespecteerd beeldend kunstenaar die onder andere exposeerde in Museum Boijmans Van Beuningen in Rotterdam.

Als schrijver heeft Matias Faldbakken inmiddels ook naam en faam. Een aantal van zijn romans zijn in Nederlandse vertaling verschenen. Zijn roman De hills is door onze redactie gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend) en ook zijn voorlaatste boek is in vertaling verschenen als Wij zijn met vijf. Op deze pagina lees je uitgebreide informatie over de nieuwste roman van Matias Faldbakken, Stakker, die eind januari 2024 in Nederlandse vertaling verschijnt.

Matias Faldbakken Stakker

Stakker

  • Auteur: Matias Faldbakken (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Stakker (2022)
  • Nederlandse vertaling: Michiel Vanhee, Sofie Maertens
  • Uitgever: Uitgeverij Oevers
  • Verschijnt: 30 januari 2024
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 21,00 / € 11,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Matias Faldbakken

De eenzame pleegjongen Oskar werkt in de molen van Aud en Olav Blum voor kost en inwoning. Op een dag ontdekt hij in het bos een meisje, een ongetemde welp, die hij vangt en mee naar huis neemt. Het meisje lijdt aan een groeiachterstand en is bijna volledig stom, maar onder de hoede van Oskar begint ze op de boerderij in razend tempo uit te groeien tot een jonge vrouw. Er bloeit een ongeremde liefde op tussen de twee. Maar dat valt bij de Blums verkeerd, het meisje kan niet op de boerderij blijven. Onder druk van hun omgeving slaan Oskar en het meisje op de vlucht. Een tocht door de natuur leidt ze uiteindelijk naar Oslo.

Matias Faldbakkens zesde roman, Stakker, is zowel een liefdesfabel als een coming-of-age-verhaal. Het is geschreven met grote verbeeldingskracht, taalkundige overvloed en een kenmerkende mix van passie en ironie. Het verhaal wisselt vrijelijk af tussen realistische romantradities, satire, romantiek en volksverhalen.

De roman Stakker, die op de shortlists van bijna alle Noorse literatuurprijzen terecht kwam, is een uiterst origineel, vermakelijk en meeslepend verhaal roman over uitsluiting, eenzaamheid, verlangen en zorgzaamheid. En al die tijd stelt het verhaal de vraag: wat is een trauma en waar ligt de grens van normaliteit?

Bijpassende boeken en informatie