Noordse Raad Literatuurprijs winnaars, genomineerden en andere informatie Nordic Council Literature Prize. Welke boeken en welke auteurs hebben de Literatuurprijs van de Noordse Raad gewonnen?
Noordse Raad Literatuurprijs
De Noordse Raad Literatuurprijs is één van de belangrijke, zo niet de allerbelangrijkste literatuurprijs voor Scandinavische literatuur, inclusief Åland. Faeröer, Finland, Groenland en Lapland (Sami taal). Internationaal wordt deze prijs meestal Nordic Council Literature Prize genoemd.
Nordic Council Literature Prize recente winnaars
Hieronder kun je de winnaars vinden van de Nordic Councel Litarature Prize in de afgelopen jaren. Bovendien is informatie opgenomen van de Nederlandse, Engelse of Duitse vertaling, mits beschikbaar.
- 2024
Niels Fredrik Dahl (Noorwegen) – Fars rygg
Noorse roman - 2023
Johanna Rubin Dranger (Zweden) – Ihågkom oss till liv
Zweedse roman - 2022
Solvej Balle (Denemarken) – Om udregning af rumfang (I, II og III)
Deense roman
Nederlandse vertaling: Over de berekening van ruimte (2023) - 2021
Niviaq Korneliussen (Groenland) – Naasuliardarpi
Groenlandse Inuit roman
Franse vertaling: La vallée des fleurs - 2020
Monika Fagerholm (Finland) – Vem dödade bambi?
Finlands-Zweedse roman - 2019
Jonas Eika (Denemarken) – Efter solen
verhalen
Nederlandse vertaling: Na de zon - 2018
Auður Ava Ólafsdóttir (IJsland) – Ör
IJslandse roman
Engelse vertaling: Hotel Silence
Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitstekend) - 2017
Kirsten Thorup (Denemarken) – Erindring om kærligheden
Deense roman - 2016
Katarina Frostenson (Zweden) – Sånger och formler
Zweedse poëzie - 2015
Jon Fosse (Noorwegen) – Andvake, Olavs draumar & Kveldsvævd
Noorse roman, novelle
Overzicht van alle winnaars van de prijs
De eerste keer dat de prijs is uitgereikt ging deze naar de Zweedse schrijver Eyvind Johnson voor zijn roman Hans nådes tid.
- 1962
Eyvind Johnsons (Zweden) – Hans nådes tid
Zweedse roman - 1963
Väinö Linna (Finland) – Täällä Pohjantähden alla 3
Finse roman - 1964
Tarjei Vesaas (Noorwegen) – Is-slottet
Noorse roman | ∗∗∗∗∗ (uitstekend)
Nederlandse vertaling: Het ijspaleis - 1965
Olof Lagercrantz (Zweden) – Från Helvetet till Paradiset
Zweedse non-fictie
William Heinesen (Faeroer) – Det gode Håb
Deense roman | ∗∗∗∗∗ (uitstekend)
Engelse vertaling: The Good Hope - 1966
Gunnar Ekelöf (Zweden) – Dīwān över Fursten av Emgión
Zweedse gedichten - 1967
Johan Borgen (Noorwegen) – Nye noveller
verhalen - 1968
Per Olof Sundman (Zweden) – Ingenjör Andrées luftfärd
Zweedse roman - 1969
Per Olof Sundman (Zweden) – Legionärerna
Zweedse roman - 1970
Klaus Rifbjerg (Denemarken) – Anna, jeg, Anna
Deense roman - 1971
Thorkild Hansen (Denemarken) – Slavernes kyst, Slavernes skibe en Slavernes øer
Deense historische romans - 1972
Karl Vennberg (Zweden) – Sju ord på tunnelbanan
poëzieroman - 1973
Veijo Meri (Finland) – Kersantin poika
Finse roman - 1974
Villy Sørensen (Denemarken) – Uden mål – og med
Deense essays - 1975
Hannu Salama (Finland) – Siinä näkijä missä tekijä
Finse roman - 1976
Ólafur Jóhann Sigurðsson (IJsland) – Að laufferjum en Að brunnum
IJslandse gedichten - 1977
Bo Carpelan (Finland) – I de mörka rummen, i de ljusa
Finland-Zweedse gedichten - 1978
Kjartan Fløgstad (Noorwegen) – Dalen Portland
Noorse roman - 1979
Ivar Lo-Johansson (Zweden) – Pubertet
Zweedse autobiografie - 1980
Sara Lidman (Zweden) – Vredens barn
Zweedse roman - 1981
Snorri Hjartarson (IJsland) – Hauströkkrið yfir mér
IJslandse gedichten - 1982
Sven Delblanc (Zweden) – Samuels bok
Zweedse roman - 1983
Peter Seeberg (Denemarken) – Om fjorten dage
Deense verhalen - 1984
Göran Tunström (Denemarken) – Juloratoriet
Zweedse roman | ∗∗∗∗∗ (uitstekend)
Nederlandse vertaling: Het huis van de muziek - 1985
Antti Tuuri (Finland) – Pohjanmaa
Finse roman - 1986
Rói Patursson (Faeröer) – Líkasum
Faeröerse gedichten - 1987
Herbjørg Wassmo (Noorwegen) – Hudløs himmel
Noorse roman | ∗∗∗∗∗ (uitstekend)
Nederlandse vertaling: Huidloze hemel - 1988
Thor Vilhjálmsson (IJsland) – Grámosinn glóir
IJslandse roman | ∗∗∗∗∗ (uitstekend) - 1989
Dag Solstad (Noorwegen) – Roman 1987
Noorse roman - 1990
Tomas Tranströmer (Zweden) – För levande och döda
Zweedse gedichten - 1991
Nils-Aslak Valkeapää (Finland) – Beaivi, áhčážan
Samische gedichten en liederen - 1992
Fríða Á. Sigurðardóttir (IJsland) –Meðan nóttin líður
IJslandse roman - 1993
Peer Hultberg (Denemarken) – Byen og verden
Deense roman - 1994
Kerstin Ekman (Zweden) – Händelser vid vatten
Zweedse roman | ∗∗∗∗∗ (uitstekend)
Nederlandse vertaling: Zwart water - 1995
Einar Már Guðmundsson (IJsland) – Englar alheimsins
IJslandse roman
Engelse vertaling: Angels of the Universe - 1996
Øystein Lønn (Noorwegen) – Hva skal vi gjøre i dag og andre noveller
Noorse verhalen - 1997
Dorrit Willumsen (Denemarken) – Bang. En roman om Herman Bang
Deense roman | ∗∗∗∗∗ (uitstekend)
Nederlandse vertaling: Bang - 1998
Tua Forsström (Finland) – Efter att ha tillbringat en natt bland hästar
Finland-Zweedse gedichten - 1999
Pia Tafdrup (Denemarken) – Dronningeporten
Deense gedichten - 2000
Henrik Nordbrandt (Denemarken) – Drømmebroer
Deense gedichten - 2001
Jan Kjærstad (Noorwegen) – Oppdageren
Noorse roman | ∗∗∗∗∗ (uitstekend)
Nederlandse vertaling: De ontdekker - 2002
Lars Saabye Christensen (Noorwegen) – Halvbroren
Noorse roman | ∗∗∗∗∗ (uitstekend)
Nederlandse vertaling: De halfbroer - 2003
Eva Ström (Zweden) – Revbensstäderna
Zweedse gedichten - 2004
Kari Hotakainen (Finland) – Juoksuhaudantie
Finse roman | ∗∗∗∗∗ (uitstekend)
Nederlandse vertaling: De huisman - 2005
Sjón (IJsland) – Skugga-Baldur
IJslandse roman | ∗∗∗∗∗ (uitstekend)
Nederlandse vertaling: Blauwvos - 2006
Göran Sonnevi (Zweden) – Oceanen
Zweedse gedichten - 2007
Sara Stridsberg (Zweden) – Drömfakulteten
Zweedse roman
Nederlandse vertaling: De droomfabriek - 2008
Naja Marie Aidt (Denemarken) – Bavian
Deense roman - 2009
Per Petterson (Noorwegen) – Jeg forbanner tidens elv
Noorse roman | ∗∗∗∗∗ (uitstekend)
Nederlandse vertaling: Ik vervloek de rivier des tijds - 2010
Sofi Oksanen (Finland) – Puhdistus
Finse roman | ∗∗∗∗∗ (zeer goed)
Nederlandse vertaling: Zuivering - 2011
Gyrðir Elíasson (IJsland) – Milli trjánna
IJslandse verhalen - 2012
Merethe Lindstrøm (Noorwegen) – Dager i stillhetens historie
Noorse roman
Nederlandse vertaling: Dagen in de geschiedenis van stilte - 2013
Kim Leine (Denemarken) – Profeterne fra Evighedsfjorden
Deense roman | ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
Nederlandse vertaling: De profeten in de eeuwigheidsfjord
Engelse vertaling: The Colony of Good Hope - 2014
Kjell Westö (Finland) – Hägring 38
Finland-Zweedse roman | ∗∗∗∗∗ (uitstekend)
Nederlandse vertaling: De woensdagclub