Fjodor Dostojevski Misdaad en straf Hans Boland nieuwe vertaling in de Russische Bibliotheek van Van Oorschot. Op 26 februari 2019 is als deel 5 in de Russische Bibliotheek de nieuwe vertaling van Hans Boland van Fjodor Dostojevski – Misdaad en straf verschenen.
Fjodor Dostojevski Misdaad en straf Hans Boland Nieuwe Vertaling
Hans Boland (1951) vertaalde onder andere het Verzameld werk van Alexandr Poesjkin, waaruit hij een omvangrijke bloemlezing samenstelde voor de Russische Bibliotheek (verschijning augustus). Zijn vertalingen van Dostojevski (Duivels) en Tolstoj (Anna Karenina) werden alom geprezen. Hij ontving er de Filter Vertaalprijs en de Martinus Nijhoffprijs voor.
Fjodor Dostojevski – Misdaad en straf
- Titel: Misdaad en straf
- Schrijver: Fjodor Dostojevski (Rusland)
- Soort boek: Russische roman
- Origineel: Преступление и наказание (1866)
- Nederlandse vertaling: Hans Boland
- Uitgever: Van Oorschot, Russische Bibliotheek 5
- Verschenen: 26 februari 2019
- Omvang: 576 pagina’s
- Uitgave: Gebonden Boek
Hans Boland bij De Wereld Draait Door
Inhoud Fjodor Dostojevski Misdaad en straf
Bij de verschijning van Misdaad en straf in 1864 geldt Dostojevski in eigen land al twintig jaar als een van de meest vooraanstaande levende schrijvers, maar pas met deze eerste vuistdikke roman zal hij de wereld veroveren. Het is het verhaal van een ‘verdoolde moordenaar’ en een ‘heilige hoer’. Bij de eerste, Rodion Raskolnikov, gaat het om een nobele, arme student die wordt verblind door het proto-nazistische denkbeeld van de Übermensch en daarin de rechtvaardiging vindt voor een roofmoord op een rijk maar akelig oud mens. Zijn ziel wordt gered – althans, dat hoopt de lezer als hij het boek uit heeft – door Sonja, een Petersburgse kindhoer.