Tag archieven: Meulenhoff

Javier Marías – Denk morgen op het slagveld aan mij

Javier Marías Denk morgen op het slagveld aan mij recensie en informatie over de inhoud van de Spaanse roman. Op 13 oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van Mañana en la batalla piensa en mi. de roman van de Spaanse schrijver Javier Marías.

Javier Marías Denk morgen op het slagveld aan mij Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Denk morgen op het slagveld aan mij.  Het boek is geschreven voor Javier Marías. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Spaanse schrijver Javier Marías.

Javier Marias Denk morgen op het slagveld aan mij Recensie

Denk morgen op het slagveld aan mij

  • Schrijver: Javier Marías (Spanje)
  • Soort boek: Spaanse roman, psychologische roman
  • Origineel: Mañana en la batalla piensa en mi (1994)
  • Nederlandse vertaling: Aline Glastra van Loon
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 15 oktober 2020
  • Omvang: 480 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Bijzonderheden: heruitgave

Waardering voor de roman en de schrijver

  • Marías’ grote stilistische vermogen blijkt uit het gemak waarmee hij gedachtestromen en dialogen verweeft om zo de spanning bloot te leggen tussen wat gezegd wordt en verzwegen. (Trouw)
  • De eerste scène van Denk morgen op het slagveld aan mij is magnifiek. (NRC Handelsblad)

Flaptekst van de nieuwe roman van Javier Marías

De scenarioschrijver Victor Francés is kortgeleden gescheiden en wordt uitgenodigd voor een intiem etentje bij Marta, een getrouwde vrouw wier echtgenoot op zakenreis is. Maar nog voordat ze tot hun geplande liefdesspel over kunnen gaan, wordt Marta plotseling onwel en sterft. Wat moet Victor doen met het lijk, wat moet er gebeuren met haar slapende kind en hoe moet de echtgenoot op de hoogte worden gesteld? In een winters en nachtelijk Madrid, omgeven door mist en noodweer, loopt Victor Francés besluiteloos rond.

Marías slaagt erin de lezer volledig in zijn ban te krijgen. Hij gaat in op zaken die ons allen raken: het verzwijgen, het handelen zonder te weten, het verlangen dat maar zelden bevredigd wordt, de verloochening van degenen van wie we ooit hielden, het afscheid en ten slotte de vergetelheid. Javier Marías bewijst eens te meer hoe onthullend leugens kunnen zijn en wat de waarheid kan verbergen in deze diepgaande, eigenzinnige en prachtige roman.

Bijpassende boeken en informatie

Karl Marlantes – De rivier

Karl Marlantes De rivier recensie en informatie over de inhoud van de Amerikaanse historische familieroman. Op 13 oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van Deep River de nieuwe roman van de Amerikaanse schrijver Karl Marlantes.

Karl Marlantes De rivier Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman over Finse emigranten in de Verenigde Staten aan het begin van de twintigste eeuw, De rivier.  Het boek is geschreven voor Karl Marlantes. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze historische familieroman van de Amerikaanse schrijver Karl Marlantes.

Karl Marlantes De rivier Recensie

De rivier

  • Schrijver: Karl Marlantes (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman, historische roman
  • Origineel: Deep River (2019)
  • Nederlandse vertaling: Frans Reusink
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 13 oktober 2020
  • Omvang: 768 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van de nieuwe roman van Karl Marlantes

Een epische familiesaga over Finse immigranten en hun poging een plek te veroveren in het immens ruige landschap van het Amerikaanse Midden-Westen van begin twintigste eeuw

Aan het begin van de twintigste eeuw, wanneer de revolutie in Rusland ook haar tol eist in Finland, zien de drie Koski-kinderen – Ilmari, Matti en hun zus Aino – zich gedwongen om naar de Verenigde Staten te vluchten. Niet ver van de majestueuze Columbiarivier voegen zij zich bij andere Finnen in een houtkapgemeenschap in het zuiden van Washington, waar de eerste oogst van de kolossale oerbossen tot snelle ontwikkeling leidt en een radicale arbeidersbeweging zich begint te ontwikkelen.

De broers Ilmari en Matti worden geconfronteerd met zowel de opwinding als het gevaar van deze wildernis rond het grens-gebied – het beklimmen en kappen van bomen van wel honderd meter hoog – terwijl Aino, die als sterke en onafhankelijke vrouw meer van de boeken is, zich inzet voor de organisatie van de eerste vakbonden in de industrie. Ze proberen alle drie een nieuw thuis op te bouwen in een Amerika dat razendsnel aan het veranderen is, maar ze trachten tegelijkertijd ook vast te houden aan tradities die ze van huis uit hebben meegekregen.

De rivier is een episch familieverhaal over het volgen van dromen, het waarmaken van ambities, en welke offers dat vraagt.

Bijpassende boeken en informatie

Françoise Sagan – De hoeken van het hart

Françoise Sagan De hoeken van het hart recensie en informatie roman uit 2019. Op 10 juni 2020 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van Les quatre coins du cœur, de roman van de Franse schrijfster Françoise Sagan.

Françoise Sagan De hoeken van het hart Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman De hoeken van het hart. Het boek is geschreven door Françoise Sagan. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Franse schrijfster Françoise Sagan.

Françoise Sagan De hoeken van het hart Recensie

De hoeken van het hart

  • Schrijfster: Françoise Sagan (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman
  • Origineel: Les quatre coins du cœur (19 september 2019)
  • Nederlandse vertaling: Saskia Taggenbrock, Martine Woudt
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 10 juni 2020
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Waardering voor De hoeken van het hart

  • “Na lezing vraag je je af waarom deze roman nooit eerder is uitgegeven. De verhaallijn, zomerse sfeer en som vileine scenes zorgen voor een fijne leeservaring. Kortom De hoeken van het hart is Françoise Sagan op haar best.”  (Allesoverboekenenschrijvers.nl, ∗∗∗∗)
  • De stuwende kracht van Sagans joie de vivre is aanstekelijk […] Haar personages willen, met hun voet vol op het gaspedaal, de zomerwind door hun haren voelen. (Het Parool)

Flaptekst van de roman van Françoise Sagan

Een echte Sagan zoals we haar kennen van Bonjour tristesse: een setting in een welvarend milieu, levendige personages en een ironische stijl.

Na een zwaar auto-ongeluk, waarvan niemand had gedacht dat hij het zou overleven, laat staan helemaal zou herstellen, moet Ludovic Cresson weer zien te wennen aan het leven thuis. De drie jaar durende tocht langs ziekenhuizen, revalidatiecentra en psychiatrische klinieken was zwaar voor hem, maar niet voor zijn vrouw Marie-Laure, die de rol van rijke weduwe maar al te graag speelde. Hun prachtige huis is eigendom van Ludovics vader, Henri, die er ook woont met zijn tweede vrouw. Henri heeft doorgaans weinig aandacht voor zijn familie maar als hij hoort hoe Marie-Laure zijn zoon op een avond bot afwijst als hij het bed met haar wil delen, besluit Henri hem te hulp te schieten. In afwachting van een groot feest dat op het landhuis zal plaatsvinden blijft ook Fanny, de aantrekkelijke moeder van Marie-Laure, een aantal weken logeren. Lang genoeg om de heren des huizes in verwarring te brengen en het precaire evenwicht in huis danig te verstoren.

Vijftien jaar na haar overlijden werd de literaire wereld verrast met de ontdekking van een ongepubliceerde roman van Françoise Sagan. De hoeken van het hart is een heerlijk tijdloos verhaal dat met de setting in een welvarend milieu, levendige, vileine personages en ironische stijl naadloos binnen haar oeuvre past.

Bijpassende boeken en informatie

Amity Gaige – Overstag

Amity Gaige Overstag recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Amerikaanse roman. Op 16 juni 2020 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van Sea Wife, de nieuwe roman van de Amerikaanse schrijfster Amity Gaige.

Amity Gaige Overstag Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Overstag. Het boek is geschreven door Amity Gaige. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Amerikaanse schrijfster Amity Gaige.

Amity Gaige Overstag Recensie

Overstag

  • Schrijfster: Amity Gaige (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman, familieroman
  • Origineel: Sea Wife (2020)
  • Nederlandse vertaling: Ton Heuvelmans
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 16 juni 2020
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van de nieuwe roman van Amity Gaige

De nieuwe roman van de bestsellerauteur van Schroder. Juliet heeft moeite het ouderschap te combineren met het voltooien van haar proefschrift. Dan kondigt haar echtgenoot Michael aan dat hij zijn baan gaat opzeggen en een zeilboot wil kopen om de wereld mee rond te varen. Hoewel het stel nauwelijks ervaring heeft met zeilen, vertrekken ze met hun twee kinderen, Sybil van zeven en George van twee, naar Panama. Daar ligt de Juliet, zoals Michael de boot gedoopt heeft, op hen te wachten.

De reis begint fantastisch: het huwelijk van Michael en Juliet krijgt een boost en ook de kinderen zijn overdonderd door het avontuur en de schoonheid van de natuur. Maar de zee en het dicht op elkaar leven zorgen ook voor problemen in het gezin. In lyrisch proza schetst Gaige een onvergetelijk portret van een familie die aan het wankelen wordt gebracht door het gewicht van het verleden en de uitdagingen in het heden.

Bijpassende boeken en informatie

Peter Høeg – Door jouw ogen

Peter Høeg Door jouw ogen recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman. Op 21 april 2020 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van Gennem dine øjne de roman van de Deense schrijver Peter Høeg .

Peter Høeg Door jouw ogen Recensie en Informatie

De Deense schrijver Peter Høeg is niet bang om een bijzondere invalshoek te kiezen voor zijn romans. Zijn nieuwe boek Door jouw ogen is hiervan een goed voorbeeld. Simon, een jeugdvriend van Peter, de verteller van de roman, onderneemt een mislukte zelfmoordpoging. Dit is de aanleiding voor Peter om op zoek te gaan naar een kliniek waar Simon geholpen zou kunnen worden.

Hij belandt in een kliniek waar een heel bijzondere experimentele behandeling mogelijk is. Hier wordt een totaal nieuwe therapie toegepast waarbij het mogelijk is om virtueel in het bewustzijn van een ander persoon binnen te treden. De leiding van de kliniek blijkt in handen van Lisa Skærsgård. Zij blijkt een jeugdvriendin van Simon en Peter die ze uit het oog zijn verloren.

Peter Høeg Door jouw ogen Recensie001Boek-Bestellen

Tijdens de behandeling treedt Simon samen met Lisa op een zeer bijzondere wijze in het bewustzijn van Peter. Ze ervaren belevenissen uit hun vroegste jeugd toen het drietal een zeer bijzondere band bleek te hebben. Sterker nog ook toen al had het drietal een manier gevonden om zich te bewegen in het bewustzijn van de ander. Het bleek een wijze van ervaren te zijn, niet van risico’s ontbloot. En bovendien heeft Lisa geen herinneringen meer te hebben aan haar vroege jeugd.

Boeiende, uitstekend geschreven roman over liefde, vertrouwen en de grenzen van de ethiek in de wetenschap

Op het randje van esoterie speelt Peter Høeg een spannend spel met de lezer. Hij zoekt de randen op van het acceptatievermogen. Maar mede hierdoor weet het een bijzondere spanningsboog op te bouwen. Bovendien speelt hij met de vraag in hoeverre we bereid zijn om de ander volledig te vertrouwen en te laten ervaren wat er in ons omgaat. Door jouw ogen is een boeiende, uitstekend geschreven roman over liefde, vertrouwen en de grenzen van de ethiek in de wetenschap die gewaardeerd is met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Door jouw ogen

  • Schrijver: Peter Høeg (Denemarken)
  • Soort boek: Deense roman, psychologische roman
  • Origineel: Gennem dine øjne (2018)
  • Nederlandse vertaling: Gerard Cruys
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 21 april 2020
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de nieuwe roman van Peter Høeg

Een hoogst originele, spannende roman over de kracht van waarheid en het verlangen naar écht contact.

Na de zelfmoordpoging van zijn vriend Simon bezoekt Peter een kliniek in Århus in de hoop dat ze Simon daar kunnen helpen. Het blijkt dat Peter en de directrice, Lisa Skærsgaard, samen op de kleuterschool zaten. Maar na een verkeersongeluk is zij haar geheugen verloren. In de kliniek doet ze onderzoek naar contact tussen mensen en ontwikkelde daarvoor een revolutionaire vorm van hersenscanning. Samen herbeleven ze hoe ze als kind al wegen vonden om het bewustzijn binnen te treden. Een onderneming die Lisa op grotere en veel riskantere schaal voortzet.

Want wat is de prijs die we betalen voor een reis naar ons binnenste? Wat is de prijs die we betalen als de muren die we om onszelf hebben opgetrokken wegvallen? Hoe ver durven we te gaan Door jouw ogen is een roman over vriendschap en liefde – en wat het betekent om onszelf en elkaar daadwerkelijk te leren kennen.

Bijpassende Boeken en Informatie

Thera Coppens – Johanna en Margaretha

Thera Coppens Johanna en Margaretha recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe geschiedenisboek de Bourgondiërs in de 13e eeuw. In november 2019 verscheen bij Uitgeverij Meulenhoff dit nieuwe biografische geschiedenisboek van Thera Coppens.

Thera Coppens Johanna en Margaretha Recensie en Informatie

Een heerlijk boek over twee niet zo bekende grafelijke zussen die, na het lezen van het boek, het verdienen om hun levensgeschiedenis opgetekend te hebben gekregen.  Het verhaal begint rond 1200 met de vierde kruistocht waarvan hun vader,Boudewijn IX van Vlaanderen en Henegouwen, de aanvoerder was.

Om aan geld te komen om de schepen te betalen die de Venetianen gebouwd hadden voor de kruisvaarders, werd eerst de christelijke stad Zara in Kroatië veroverd en geplunderd.  Hoewel dit tegen de zin van de paus was, werd de stad met alle kerken na de overgave ook nog eens platgebrand.  Vervolgens werd opgetrokken naar Constantinobel (het huidige Istanboell), ook een christelijke stad. En ook deze stad moest het ontgelden. Hier werd Boudewijn gekozen tot keizer en gekroond in de Hagia Sofia. Na een opstand van de Griekse bevolking van Thracie en de belegering van de stad Adrianopel raakte Boudewijn in gevangenschap en werd waarschijnlijk wat later vermoord. De kruistocht eindigde in een ramp en  Jeruzalem werd niet gehaald. Plunderingen en onderlinge ruzies waren oorzaken van de mislukking.  Hun moeder, Maria van Champagne, die met Boudewijn was meegetrokken stierf onderweg aan de pest. Nu waren de zussen Johanna en Margaretha wees en overgeleverd aan machtige heren, van wie de Franse koning Filips II Augustus de belangrijkste was. Hij was hun leenheer, althans voor Vlaanderen. Voor Henegouwen lag dat anders.  Via de bisschop van Luik was de rooms Duitse keizer van dat gebied de leenheer. Johanna, de oudste zus,  werd door toedoen van de slimme Franse koning al snel uitgehuwelijkt aan prins Ferrand van Portugal.

Heerlijk boek over twee minder bekende middeleeuwse grafelijke zussen met een boeiende levensgeschiedenis

Voor Margaretha die pas 10 jaar oud was, werd Bouchard van Avesnes als haar leermeester aangewezen. Ze was hem gehoorzaamheid verschuldigd. Hoewel Bouchard al twee kerkwijdingen had ontvangen, had hij geen trek in het priesterambt. Hij nam haar mee naar zijn kasteel, waar zij machteloos was in zijn handen en al gauw kwam er een huwelijk tot stand. Wanneer Johanna vroegtijdig kwam te overlijden, zou Bouchard graaf van het rijke Vlaanderen en Henegouwen worden.

Na de dood van Johanna had Margaretha in 1222 Bouchard, bij wie ze twee kinderen had gekregen, verlaten en vocht ze haar huwelijk aan als niet  geldig. Ze trouwde in het najaar van 1223 met Willem van Dampierre, een ridder uit de Champagnestreek en een zoon van Gwijde II van Dampierre en Mathilde I van Bourbon. Ze moesten het opnemen tegen de aanstaande keizer van het Roomse Rijk, graaf Willem II van Holland.  Maar ook tegen haar ex en haar eigen kinderen, die aasden op haar macht en geld.  Ondertussen was Lodewijk de IX, de Heilige, de nieuwe koning van Frankrijk geworden.  Hij leidde twee mislukte kruistochten en ook op zijn geschiedenis wordt in het boek uitgebreid ingegaan.

Thera Coppens Johanna en Margaretha Recensie001Boek-Bestellen

Op 29 december 1278 deed Margaretha in Vlaanderen troonsafstand ten gunste van haar zoon Gwijde van Dampierre. In Henegouwen bleef zij nog aan de macht tot aan haar dood; ze werd opgevolgd door haar kleinzoon Jan II van Avesnes. Door het huwelijk van haar zoon Jan van Avesnes met Aleid van Holland werden Henegouwen, Holland en Zeeland in 1299 verenigd. Margaretha overleed op hoge leeftijd in Gent in 1280. Geheel volgens haar laatste wilsbeschikkingen werd haar lichaam bijgezet in de door haar gestichte Abdij van Flines, die in 1790 tijdens de Franse Revolutie werd verwoest.

Thera Koppens schrijft vlot en haar werk is goed gedocumenteerd. Het boek is geen roman; er is weinig bij gefantaseerd om er een verhaal van te maken. Het boek gaat dus voornamelijk over feiten en dat is haar kracht om dan toch voor de lezers boeiend te blijven.  Bart van Loo kan dat ook net als Barbara Tuchman.  Koppens gaat verder dan alleen de levensgeschiedenis van twee zussen.  Ze beschrijft ook de kruistochten en de vele veldslagen en oorlogen in en om Vlaanderen.

Voor iedereen die geïnteresseerd is in de Middeleeuwen is het boek een must

Ze schrijft ook over de culturele erfschatten die onder Margaretha’s bewind het licht zagen: de kathedralen en begijnhoven, bijvoorbeeld in Brugge, de geïllumineerde manuscripten , waarvan Floris ende Blacefloor, geschreven door haar klerk, Diederik van Assenede, wel de bekendste werd. Ook wordt de lezer ruim geïnformeerd over de werken van Jacob van Maerlant. Hiermee wordt de lezer goed geïnformeerd over de tijdgeest in de 13e eeuw.

Het boek, dat voorzien is van zestien pagina’s mooie kleurenafbeeldingen, veel noten en twee stambomen, een lijst van geraadpleegde literatuur en een register, is voor iedereen die geïnteresseerd is in de Middeleeuwen een must. En voor wie dan niet is, een heerlijk tijdverdrijf. Johanna en Margaretha is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Jos van Raan

Johanna en Margaretha

Gravinnen van Vlaanderen en prinsessen van Constantinopel

  • Schrijfster: Thera Coppens (Nederland)
  • Soort boek: biografie, geschiedenisboek
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschenen: november 2019
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van het boek van Thera Coppens

Het tijdperk voor de heerschappij van de Bourgondische graven: voor iedereen die genoten heeft van De Bourgondiërs van Bart van Loo en meer wil weten over de middeleeuwen.

In haar nieuwe boek dringt Thera Coppens door tot de dertiende eeuw, waar een ontzagwekkende vrouw strijd moet voeren tegen de hebzucht van de haar omringende vorsten. Margaretha lag nog in de wieg toen haar ouders stierven en de machtige erflanden Vlaanderen en Henegouwen nalieten aan haar en haar zus Johanna. In de door mannen gedomineerde wereld vormden de schatrijke prinsessen een begeerde prooi in de genadeloze huwelijkspolitiek. Na de dood van Johanna bestreed Margaretha vijandige vorsten en pausen en stuurde haar oorlogsvloot af op haar aartsvijand: rooms-koning Willem II, graaf van Holland. Twee eeuwen later gingen haar graafschappen op in het grote Bourgondische Rijk. Maar als stammoeder van de nieuwe dynastie werkt haar wezen door in de middeleeuwse historie van de Lage Landen.

Bijpassende Boeken en Informatie

Mickelle Haest – De ooievaar

Mickelle Haest De ooievaar recensie en informatie over de inhoud van het boek met verhalen van verloskundigen. Op 14 april 2020 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff het nieuwe boek van Mickelle Haest.

Mickelle Haest De ooievaar Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van De ooievaar, het boek van Mickelle Haest. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit boek met de meest bijzondere verhalen van verloskundigen, geschreven door Mickelle Haets.

Mickelle Haest De ooievaar Recensie001Boek-Bestellen

De ooievaar

De meest bijzondere verhalen van verloskundigen

  • Schrijfster: Mickelle Haest (Nederland)
  • Soort boek: non-fictie
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 14 april 2020
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van het boek over verloskundigen

Achter elk geboortekaartje gaat een verhaal schuil. Als verloskundige sta je plots midden in een gezin en ben je deelgenoot van een bijzondere periode in hun leven. Iedere zwangerschap, iedere bevalling is anders en uniek. Soms sta je jonge gezinnen bij die hun eerste kind verwelkomen en voor wie alles nieuw en spannend is, soms is het vijfde kind onderweg en wordt er hevig gehoopt dat het dit keer een meisje is. De verloskundige komt achter allerlei verschillende voordeuren in heel uiteenlopende situaties terecht. Mickelle Haest tekent de verhalen op van die verschillende verloskundigen. Met weinig woorden schetst ze krachtig situaties die voelbaar maken waar het in dit bijzondere vak om draait: creativiteit, empathie, doortastendheid en liefde.

Mickelle Haest Informatie

Mickelle Haest (1972) is communicatieadviseur, journalist en columnist en schrijft voor o.a. Het Parool en Trouw. Eerder publiceerde ze 112 daar red je levens meeDe praktijk van PlasmanDe wijkagent en De laatste wens. Ze woont afwisselend in Amsterdam en in Antwerpen, waar ze mede-eigenaar is van Chocolate Nation, het grootste chocolademuseum van België.

Bijpassende Boeken en Informatie

Madhuri Vijay – Het verre veld

Madhuri Vijay Het verre veld recensie en informatie over de inhoud van deze roman uit India. Op 7 april 2020 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van The Far Field, geschreven door de Indiase schrijfster Madhuri Vijay.

Madhuri Vijay Het verre veld Recensie en Informatie

Het verre veld, een prachtige roman, waarin de hoofdpersoon, Shalini je meesleept door de de eeuwige durende onrust en oorlogen in Noord India en met name Kasjmir.

Dat zit zo, Shalini vindt in de kast van haar overleden moeder een zoek gewaand houten speeltje. Dat herinnert haar aan een telefoongesprek met haar moeder over Bashir Ahmed, een verdwaalde vriend van jaren her. Shalini is dan vierentwintig jaar, klaar met haar studie en heeft een weinig bevredigende baan. Zij besluit deze Bashir te gaan zoeken omdat zij denkt dat de verdwijning van Bashir een regelrecht verband heeft met de dood van haar moeder. Dus begint zij aan haar reis van Bangalore naar Kisthwar, een klein dorpje in het noorden van India.

Vijay schets om en om in de hoofdstukken Shalini’s reis en haar leven met haar ouders, waarin vooral moeder een belangrijke rol speelt. Moeder en Shalini lijken twee handen op één buik. Terwijl het niet altijd makkelijk is moeders stemming te peilen, alleen als Bashir op bezoek komt, Bashir Ahmed, een verkoper van kleding en en andere textielwaren uit Kisthwar, een dorp in Kasjmir. Er gebeurt altijd is ongrijpbaars tussen moeder en Bashir. Shalini kan niet peilen wat er precies aan de hand is maar het lijkt of die twee altijd samensmelten bij elke ontmoeting. De eerste keer dat hij aan de deur staat komt hij met kleding e.d. en probeert moeder over te halen iets te kopen. Daarna komt hij nog vaak, maar dan is hij meer de verhalenverteller dan de verkoper. Shalini raakt ook in zijn ban en vooral wanneer hij het “sprookje” vertelt over een jongen met magische krachten die het lukt een dood kind weer tot leven te roepen. Op een dag is het duidelijk dat Bashir niet meer komt, hij moet terug naar het noorden waar weer eens onlusten zijn uitgebroken tussen de Hindoes en de Moslims. Tussen Pakistan en India, en Bashir een Moslim, moet terug om mee te vechten, zijn familie te ondersteunen. Shalini weet zeker dat haar moeder met Bashir mee zal gaan en maakt zich daar ernstige zorgen over. Maar nee, moeder blijft thuis, maar haar grilligheid en onpeilbaarheid wordt erger en erger.

Madhuri Vijay Het verre veld Recensie001Boek-Bestellen

Na haar dood wil Shalini er het hare van weten, en gaat op reis. Niets vermoedend, niets voorbereid, komt zij aan bij een gezin waar zij kan overnachten. Zij kan daar blijven totdat mensen in de omgeving meer weten over Bashir, waar die woont, of hij nog leeft. Intussen leeft zij met het gezin waar zij tijdelijk onderdak heeft en krijgt steeds meer contact. Leert ook steeds meer over de jarenlange spanningen tussen Hindoes en Moslims, ruikt het op straat, ziet militairen in de straten. Hoort hoe een jongen uit het gezin verdwenen is,opgepakt door militanten om medestrijder te worden.  Het lukt om uit te vinden waar het gezin van Bashir woont. Zij wordt daarheen gebracht en ook daar wordt zij naar veel vallen en opstaan een deel van dit gezin. Wanneer het leven in het dorp steeds meer beladen wordt en oude conflicten dreigen uit te barsten in geweld, moet Shalini keuzes maken. Keuzes die averechts kunnen uitpakken  voor al die mensen waar zij zich zo mee verbonden heeft.

Belangrijke en geslaagde roman die de sociale onrust in India op uiterst boeiende wijze over het voetlicht brengt

Het verre veld geeft een inkijk in het dagelijks leven van Indiërs die al jarenlang in een conflict gebied leven. Vijay lukt het uitstekend om de lezer op boeiende wijze mee te nemen door de Indiase politiek, het verdriet, schuld en de grenzen van mededogen. Wat weet ik daar weinig van. Ik merk dat door het lezen van dit boek met veel meer interesse afgelopen zaterdag het artikel in het NRC las over de regering Modi, die een etnische zuivering in slow motion sanctioneert. Een belangrijke en geslaagde roman die de sociale onrust op uiterst boeiende wijze over het voetlicht brengt. Het verre veld is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Mieke Koster

Het verre veld

  • Schrijfster: Madhuri Vijay (India)
  • Soort boek: Indiase roman, sociale roman
  • Origineel: The Far Field (2019)
  • Nederlandse vertaling: Ronald Vlek
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt 7 april 2020
  • Omvang: 480 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Bijpassende Boeken en Informatie

José Saramago – De stad der blinden

José Saramago De stad der blinden boekbespreking en informatie over de inhoud van deze Portugese roman uit 1995. Informatie over deze bijzondere dystopische roman van de winnaar van de Nobelprijs voor de Literatuur in 1998, José Saramago.

José Saramago De stad der blinden Boekbespreking en Informatie

De Nederlandse vertaling door Harrie Lemmens van de roman uit 1998, Ensaio sobre a cegueira is verschenen bij Uitgeverij Meulenhoffj. Je vindt hier de waardering en informatie over deze bijzondere roman. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud deze roman van de Portugese schrijver José Saramago.

José Saramago De stad der blinden Boekbespreking en Informatie

De stad der blinden

  • Schrijver: José Saramago (Portugal)
  • Soort boek: dystopische roman
  • Origineel: Ensaio sobre a cegueira (1995)
  • Nederlandse vertaling: Harrie Lemmens
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Omvang: 303 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Inhoud van de roman De stad der blinden

Een man wordt getroffen door blindheid, die besmettelijk blijkt. Al snel ziet een groot deel van de bevolking van Lissabon niets meer. Alle slachtoffers worden door de autoriteiten in een ziekenhuis geïsoleerd. Binnen korte tijd spelen zich daar verschrikkelijke taferelen af en wordt de scheidslijn tussen goed en kwaad pijnlijk actueel.

José Saramago Biografische Informatie

  • Volledige naam: José de Sousa Saramago
  • Geboren op 16 november 1922
  • Geboorteplaats: Azinhaga, Portugal
  • Overleden op:18 juni 2010
  • Sterfplaats: Lanzarote, Canrische Eilanden, Spanje
  • Nobelprijs voor Literatuur: 1998
  • Discipline: schrijver
  • Soort boeken: romans, verhalen, gedichten, dagboeken, toneel
  • Boeken van José Saramago >

Bijpassende boeken en informatie

Ta-Nehisi Coates – De waterdanser

Ta-Nehisi Coates De waterdanser recensie en informatie over de inhoud van deze slavernijroman. Op 13 februari 2020 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van de roman The Water Dancer van de Amerikaanse schrijver Ta-Nehisi Coates.

Ta-Nehisi Coates De waterdanser Recensie en Informatie

De Waterdanser, een prachtig verteld verhaal over de slavernij in Virginia en hoe Hiram Walker, geboren als slaaf, zeker en vast van plan is zichzelf en zijn dierbaren te bevrijden uit dit mensonterende systeem dat slavernij heet. Ta- Nehisi Coates is een rasverteller en door de magische krachten die hij zijn hoofdpersonage toedicht het mogelijk maakt het afschuwelijke verhaal over de slavernij langzaam tot je te nemen als lezer.

Ta- Nehisi Coates is een rasverteller

Dat zit zo. Hiram, geboren als slaaf en zoon van de plantage eigenaar, maakt als 5 jarig jongetje mee dat zijn moeder wordt weggerukt uit de gemeenschap van tewerkgestelden en afgevoerd om waarschijnlijk als hoer te werken in Natchez. De herinnering aan deze gebeurtenis is zo heftig dat hij deze totaal gewist heeft. Zijn moeder verdwijnt dus uit zijn leven en hij wordt door vader aangewezen om de hoeder van diens wettelijke zoon Maynard te worden. Want hij is slim, staat bekend om zijn wonderbaarlijke geheugen en deugt op alle fronten terwijl zijn stiefbroer het tegenoverstelde is. Verwend, hard, klaploper, nietsnut. Op een dag gaan beiden zwemmen, Maynard verdrinkt en Hiram ontsnapt op wonderlijke wijze aan de dood. Daar begint hij zich bewust te worden van zijn eigen magische krachten.

Deze krachten gaat hij zeker nog nodig hebben op zijn pad naar volwassenheid en om de opdracht die hij zichzelf al snel stelt zijn “ familie” te bevrijden uit de ketenen van de slavernij. En de bewustwording van zijn kracht maakt ook dat hij niet passief kan blijven over de situatie waarin hij zit. Hij moet weg, weg van zijn vader, weg van zijn gekozen slavenfamilie, weg, weg, weg.

Ta-Nehisi Coates De waterdanser Recensie001Boek-Bestellen

Geen idee waar hij terecht komt, hoe de wereld van de slavenjagers eruit ziet, hoe slaven gevangen worden en systematisch gemarteld en mishandeld worden. Hoe het toegaat op de markt van de slavenhandelaren. De Waterdanser sleurt je mee en op onnavolgbare wijze wordt je als lezer meegenomen door de tijd van de slavernij. De kracht en de magie die onlosmakelijk verbonden is aan het leven van de tewerkgestelden. De groei die Hiram doormaakt. De volwassen man die hij wordt, de wilde haren die hij kwijtraakt. De verantwoordelijkheid die hij op zijn schouders neemt voor zijn familie. De noodzaak om de verschrikkelijke ontvoering van zijn moeder onder ogen te gaan zien.  Ontroerend, krachtig en geloofwaardig.

Via magische krachten van de hoofdpersoon wordt het afschuwelijke verhaal over de slavernij des te indringender

Ta- Nehisi Coates schreef met de Waterdanser een noodzakelijk boek. Over de inns- en outs van de slavernij. En wel op zo’n manier dat je je als lezer realiseert dat je slechts een inkijkje krijgt in het topje van de ijsberg. Dat de magie waarmee dit prachtige verhaal is omgeven het mogelijk maakt om je beetje bij beetje te realiseren dat de slavernij een onuitwisbare zwarte bladzijde is in het westerse kolonialisme. Wat mij betreft een ernstig noodzakelijk boek. Een onderwerp waar veel meer over geschreven zou moeten worden door de nazaten van deze verschrikkelijke realiteit.

De waterdrager is een noodzakelijk en toegankelijk boek voor de literatuurlijst of de geschiedenislessen van alle middelbare scholieren. Gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Mieke Koster

De waterdanser

  • Schrijver: Ta-Nehisi Coates (Verenigde Staten)
  • Soort roman: historische roman, slavernijroman
  • Origineel: The Water Dancer (2019)
  • Nederlandse vertaling: Ton Heuvelmans
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 13 februari 2020
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de slavernijroman van Ta-Nehisi Coates

Een krachtig, meeslepend verhaal van een jongen over de ontworsteling aan het slavenbestaan. Hiram Walker werd geboren als slaaf. Hij verloor zijn moeder en alle herinneringen aan haar toen hij nog een kind was, maar hij heeft ook een gave meegekregen. Wanneer Hiram bijna verdrinkt tijdens een ongeluk in de rivier, wordt hij gered door een mysterieuze kracht, die hem optilt en weer aan land zet. Deze vreemde ervaring wakkert Hirams rebellie aan. Aangespoord door zijn zelfgekozen familie op de plantage is hij vastbesloten te ontsnappen.

Een onverwachte reis vangt aan, die Hiram van de tabaksplantages in Virginia naar wanhopige guerrillacellen in de jungle voert, van het diepe Zuiden tot de gevaarlijke utopische bewegingen in het Noorden. Terwijl hij verwikkeld raakt in de oorlog tussen slaven en slavenhouders, wil hij enkel terugkeren naar de plantage om zijn familie te bevrijden. Maar om dat te bereiken moet hij eerst het verhaal van zijn grootste verlies reconstrueren. De waterdanser is een moedig verhaal vol magie, avontuur en rechtvaardigheidsgevoel.

Bijpassende Boeken en Informatie