Miklós Radnóti Het schriftje uit Bor recensie en informatie bundel met gedichten. Op 16 september 2021 verschijnt bij uitgeverij Van Oorschot de Nederlandse vertaling van de in juni 1946 in een massagraf bij Abda in Hongarije bij het lichaam gevonden van de Hongaarse dichter Miklós Radnóti, gedichten.
Miklós Radnóti Het schriftje uit Bor recensie en informatie
Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de dichtbundel Het schriftje uit Bor. Het boek is geschreven door Miklós Radnóti. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de dichtbundel van de Hongaarse dichter Miklós Radnóti.
Het schriftje uit Bor
- Schrijver: Miklós Radnóti (Hongarije)
- Nawoord: Arnon Grunberg
- Soort boek: gedichten
- Origineel: Tajtékos ég (1946)
- Nederlandse vertaling: Arjaan van Nimwegen, Orsolya Réthelyi
- Uitgever: Van Oorschot
- Verschijnt: 16 september 2021
- Omvang: 64 pagina’s
- Uitgave: Paperback / Ebook
- Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
Flaptekst van de bundel met gedichten van Miklós Radnóti
In juni 1946 werd in een massagraf bij Abda in Hongarije het lichaam gevonden van de Hongaarse dichter Miklós Radnóti. Hij werkte als Joodse dwangarbeider in de kopermijnen en was in november 1944 tijdens een dodenmars neergeschoten, vijfendertig jaar oud. In zijn jaszak werd een schriftje aangetroffen waarin hij in de laatste weken van zijn leven deze gedichten had genoteerd, als ooggetuige, commentator en slachtoffer van de verschrikkingen.
Radnóti had toen al een grote reputatie als dichter, ook internationaal, maar Het schriftje van Bor ging een eigen leven leiden, als neerslag en getuigenis van wat de oorlog in Hongarije heeft aangericht. Het is niet alleen een bundel indrukwekkende gedichten, maar ook een schrijnend document, een oorlogsmonument dat voor steeds nieuwe Hongaarse lezers een bron van historisch besef is. Dit is de eerste integrale Nederlandse vertaling van Het schriftje van Bor. De vertalers werken momenteel aan Schuimbekkende lucht, de laatste, postuum verschenen bundel van Radnóti’s omvangrijke oeuvre.
Vertaald door Arjaan van Nimwegen en Orsolya Réthelyi, met een nawoord door Arnon Grunberg.