Tag archieven: hond

Seishu Hase – De jongen en de hond

Seishu Hase De jongen en de hond recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Japanse roman. Op 11 januari 2022 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van de roman van de Japanse schrijver Seushu Hase.

Seishu Hase De jongen en de hond recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman De jongen en de hond. Het boek is geschreven door Seishu Hase. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Japanse schrijver Seishu Hase..

Seishu Hase De jongen en de hond Recensie

De jongen en de hond

  • Schrijver: Seishu Hase (Japan)
  • Soort boek: Japanse roman
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 11 januari 2022
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Prijs: € 20 – € 25
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Seishu Hase

Zes maanden na de allesverwoestende tsunami van 2011 duikt een vermagerde herdershond op in Fukushima in het noordoosten van Japan, helemaal alleen. De mysterieuze zwerfhond wordt opgevangen door achtereenvolgens een vrachtwagenchauffeur met een bijbaantje in de onderwereld, een smokkelaar, een uitgeblust echtpaar, een prostituee en een oude, eenzame jager. Telkens weer valt het nieuwe baasje zijn grote intelligentie op, en elke keer wordt de tijdelijke eigenaar – vaak beslist geen lieverdje – een ander mens door de omgang met de hond.

En passant krijgen we een inkijkje in het leven aan de schaduwzijde van de Japanse samenleving. Elk baasje heeft ook snel door dat de herder vastberaden op weg is naar het zuiden. Waar de hond vandaan komt, waar hij precies heen gaat, en vooral naar wie hij de hele tijd op zoek is, wordt pas jaren later duidelijk in Kyushu, in het door aardbevingen geteisterde zuidwesten van Japan. In de tussentijd verandert hij de levens van iedereen die hij tegenkomt, maar het gaat hem om één specifiek leven, dat hij móét zien te bereiken.

Bijpassende boeken en informatie

Chloe Shaw – Een hondenleven

Chloe Shaw Een hondenleven recensie en informatie over de inhoud van dit hondenboek. Op 17 januari 2022 verschijnt bij uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van What is a Dog? van de Amerikaanse schrijfster Chloe Shaw.

Chloe Shaw Een hondenleven recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Een hondenleven. Het boek is geschreven door Chloe Shaw. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit hondenboek van de Amerikaanse schrijfster Chloe Shaw.

Chloe Shaw Een hondenleven recensie

Een hondenleven

Een memoir

  • Schrijfster: Chloe Shaw (Verenigde Staten)
  • Soort boek: hondenboek
  • Origineel: What is a Dog?  (2021)
  • Nederlandse vertaling: Koen Boelens
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 17 januari 2022
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van het boek over honden van Chloe Shaw

Al sinds haar kindertijd zijn er honden in het leven van Chloe Shaw. Ze weet als geen ander wat het is om van een hond te hou den alsof het een familielid is en ze kent de waarde van een hondenvriendschap. Ook kent ze het verdriet dat een hondenbaasje treft als diens beste vriend overlijdt. Als haar hond Booker, een lobbes met het uiterlijk van een wolf en het formaat van een dinosaurus, van ouderdom sterft, stort dat haar opnieuw in diepe rouw.

Als haar droefenis na maanden niet wil wijken vraagt ze haar gezin om een korte sabbatical. Gedurende een week treurt ze, alleen, heel intens om Booker en om de honden die Booker voorgingen. Ze denkt na over de vraag waarom ze toch zo graag een hond in haar nabijheid heeft. Als ze na haar korte sabbatical gelouterd terugkeert, weet ze: een leven zonder hond, dat is geen leven.

Bijpassende boeken en informatie

Arthur Japin – Honden voor het leven

Arthur Japin Honden voor het leven recensie en informatie autobiografisch verhaal. Op 14 september 2021 verschijnt bij Uitgeverij Mozaïek dit autobiografische hondenverhaal van de Nederlandse schrijver Arthur Japin.

Arthur Japin Honden voor het leven recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de novelle Honden voor het leven. Het boek is geschreven door Arthur Japin. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit autobiografische hondenverhaal van Arthur Japin.

Arthur Japin Honden voor het leven Recensie

Honden voor het leven

  • Schrijver: Arthur Japin (Nederland)
  • Tekeningen: Martijn van der Linden
  • Soort boek: autobiografisch verhaal, hondenboek
  • Uitgever: Uitgeverij Mozaïek
  • Verschijnt: 14 september 2021
  • Omvang: 96 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van het hondenverhaal van Arthur Japin

Met Honden voor het leven schrijft Arthur Japin een prachtig autobiografisch verhaal vol moed, levenslessen en hondentrouw.

Voor het eerst vertelt Arthur Japin over de hond die hem heeft opgevoed en twee puppy’s die zijn kijk op het leven bepalen. Grote thema’s als liefde, hoop, moed en vriendschap komen aan de orde. Herkenbaar voor groot en klein, troostend, aangrijpend en toegankelijk. Een wonderschoon verhaal over hondentrouw, avontuur en vrolijkheid, voor iedereen die van het leven houdt. De prachtige illustraties in kleur van Martijn van der Linden brengen Kellie, Trip en Basso tot leven en nemen je mee naar een wereld van kwispels, modderpoten en vooral veel liefde.

‘“Voor liefde heb je je verstand niet nodig.” Dit is nu typisch zoiets wat ik van Trip heb geleerd. Trip was mijn tweede hondje. Wanneer ik zulke dingen zeg, dat je beter je hart kunt volgen dan je hoofd, dan hoor je eigenlijk hém praten.’ – Arthur Japin, Honden voor het leven

Bijpassende boeken en informatie

Laurence Van Tongerloo – Snoep Dog

Laurence Van Tongerloo Snoep Dog boek gezonde snacks voor je hond recensie en informatie. Op 15 februari 2021 verschijnt bij Uitgeverij Lannoo dit boek van Laurence Van Tongerloo met recepten voor gezonden hondensnacks.

Laurence Van Tongerloo Snoep Dog recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Snoep Dog, Gezonde snacks voor je hond. Het vogelboek is geschreven door Laurence Van Tongerloo. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit boek met recepten voor gezonde hondensnacks van Laurence Van Tongerloo.

Laurence Van Tongerloo Snoep Dog Boek gezonde snacks voor je hond

Snoep Dog

Gezonde snacks voor je hond

  • Schrijfster: Laurence Van Tongerloo (België)
  • Soort boek: hondenboek
  • Uitgever: Lannoo
  • Verschijnt: 15 februari 2021
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst boek over gezonde snacks voor je hond van Laurence Van Tongerloo

Stel je eens voor dat je iedere dag opnieuw dezelfde saaie maaltijd voorgeschoteld krijgt… Laurence toont dat het ook anders kan. Als een echte pet parent leert ze je het belang van gezonde en gevarieerde voeding voor onze liefste viervoeters.

Snoep Dog bevat 49 recepten voor de leukste snacks om poten en snoet bij af te likken. Want de liefde van de hond gaat ook door de maag!

Daarnaast kan je ook meesnuffelen achter de schermen bij enkele BH’s (= Bekende Honden 🙂 ), die hun blafje doen over baasjes Niels Destadsbader, Kürt Rogiers, Annelien Coorevits, Dieter Coppens.

Bijpassende boeken en informatie

Sander Kollaard – Uit het leven van een hond

Sander Kollaard Uit het leven van een hond recensie informatie waardering en inhoud van het boek. Op 15 februari 2019 is bij Uitgeverij van Oorschot de nieuwe roman van Sander Kollaard Uit het leven van een hond verschenen.

Sander Kollaard Uit het leven van een hond Recensie en Informatie

Als de redactie het boekgelezen heeft, kun je op deze pagina de Sander Kollaard Uit het leven van een hond recensie en waardering lezen. We besteden ook aandacht aan de recensie en waardering die door anderen aan deze roman is gegeven. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de nieuwe roman van Sander Kollaard Uit het leven van een hond lezen.

Sander Kollaard Uit het leven van een hond Recensie

Uit het leven van een hond

  • Schrijver: Sander Kollaard (Nederland)
  • Soort boek: psychologische roman
  • Uitgever: Van Oorschot
  • Verschenen: 15 februari 2019
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Sander Kollaard krijgt Libris Literatuurprijs 2020

Op maandag 22 juni 2020 is de Libris Literatuurprijs 2020 toegekend aan Sander Kollaard voor zijn roman Uit het leven van een hond.

Inhoud Sander Kollaard Uit het leven van een hond

Deze roman beschrijft een zaterdag uit het leven van Henk van Doorn, 57, IC-verpleegkundige, alleenstaand. Hij wordt wakker, ontbijt, laat de hond uit, doet boodschappen, bezoekt een oud-collega enzovoort. Een doodgewone zaterdag? Nee, toch niet. Henks hond blijkt ziek. Het dier zal sterven, niet vandaag of morgen, maar binnen afzienbare tijd. Dat gegeven gaat als een sleepnet over de bodem van de dag en haalt het gebruikelijke verdriet naar de oppervlakte: dat de tijd maar één richting kent; dat we zo kwetsbaar zijn; dat we zo eenzaam zijn, hoeveel liefde we ook vinden.

Toch is Uit het leven van een hond beslist geen verdrietig boek. Henk heeft het grote talent om uit een acuut besef van sterfelijkheid een krachtig carpe diem te putten: leef het leven ten volle. Aan het eind van de dag zien we Henk, in helderziende dronkenschap, met zijn hond op de bank. Wat was dit voor een dag? vraagt hij zich af. Een reinigende ervaring? Een catharsis? Nee, het was simpelweg een dag, tijd die voorbijging, het leven dat zijn gang ging.

Bijpassende Boeken en Informatie

Sigrid Nunez – De vriend Recensie ∗∗∗∗

Sigrid Nunez De vriend recensie en informatie over de inhoud van deze Amerikaanse roman. Op 5 september 2019 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de nieuwe roman De vriend van de Amerikaanse schrijfster Sigrid Nunez.

Sigrid Nunez De vriend Recensie

Cambodjaanse vrouwen, die blind zijn geworden door getuige te zijn van alle wreedheden door de Rode Khmer gepleegd. Allen vluchteling, vier jaar achtereen huilen had hen hun gezichtsvermogen ontnomen. Zo begint deze roman van Sigrid Nunez. Dit vertelde de beste vriend van de schrijfster (een van de hoofdpersonen in deze roman) tijdens hun laatste gesprek, want de vriend, ook schrijver pleegt zelfmoord. Zij is verbijsterd. Geen aanwijzingen, geen briefje.

Zij leerde hem kennen tijdens zijn colleges, hartenbreker als hij was, was ook zij gevallen voor zijn charme, innemendheid, zoals veel van zijn studentes. In die tijd stak er nog geen probleem in avances tussen docenten en studentes. Hij en zij voeren daar pittige gesprekken over.

Maar ook over, wat is literatuur? En hoe de intensiteit van zijn liefdesleven onmisbaar was voor zijn werk.  Met drie vrouwen achtereen getrouwd en intussen een actief liefdesleven met jonge cursisten. Zij was bekend bij zijn vrouwen. En nu is hij dood. Echtgenote drie komt haar vragen of zij voor zijn hond wil zorgen. Een Deense dog, zo groot en zwaar als een mens. Hij heeft haar genoemd als het ging over het lot van de hond na zijn dood. Zij woont piepklein in een flatje in New York, huisdieren ten strengste verboden.

Sigrid Nunez De vriend Recensie001Boek-Bestellen

Ja, zij neemt Apollo in huis. De hond is de enige “persoon” in deze roman die een naam heeft. Intussen mijmerend, rouwend, hallucinerend over de dood, de dode vriend, veel grote schrijvers en films citerend over de liefde en de dood. Zoals, Brieven aan een jonge dichter van Rilke. Zij leest voor aan Apollo en merkt dat hij daar rustig van wordt.” Hoed je voor ironie, negeer kritiek, kijk naar wat eenvoudig is, bestudeer de kleine, nederige dingen van de wereld, doe wat moeilijk is, juist omdat het moeilijk is, ga niet op zoek naar antwoorden maar omarm de vragen, ren niet weg voor verdriet of somberheid, want misschien zijn dat precies de omstandigheden die vereist zijn voor jouw werk. Heb de eenzaamheid lief, heb boven alles de eenzaamheid lief” Zij kent Rilkes raadgevingen uit haar hoofd. Over de liefde zegt Rilke; dit zijn twee eenzaamheden die elkaar beschermen, begrenzen en begroeten. Later vraagt zij zich af of Apollo en zij dat niet zijn.

Al mijmerend over literatuur, schrijvers, het vak dat zij doceert merkt zij dat er veel verandert is. Haar leerlingen opdrachten geven over hun eerste seksuele ervaringen bijvoorbeeld kan niet meer. De leerlingen raken uit hun doen. Voor je het weet lig je eruit als docent. De preutsheid slaat toe. Hij, de dode, wilde ook geen les meer geven. Te veel op eieren lopen, geen zieltogende, maatschappijkritische verhalen meer, teveel oppervlakkigheid, te weinig inhoudelijk met betrekking tot de Grote Schrijvers.  Te veel //Me-Too? Leidde dit tot zijn dood?

Prachtige roman over het verscheurende verdriet dat rouwen nu eenmaal is

Het leven van de vrouw gaat door. Zij leest alles wat los en vast zit over zelfmoord, gaat naar haar werk, mag intussen toch in de flat blijven met Apollo. Gelukkig maar, want die twee hebben een mooie relatie samen en is zij nooit zijn teefje geworden.

Nunez schreef een prachtige roman over het verscheurende verdriet dat rouwen nu eenmaal is. De ik-figuur in deze roman zoekt in alle hoeken en gaten naar houvast voor haar innerlijke zielenroerselen en al schrijvend ontstaat een een ode aan de dood, aan de rouw, aan verbondenheid en vriendschap, en aan de literatuur. Ik heb er ernstig van genoten. De vriend is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Mieke Koster

De vriend

  • Schrijfster: Sigrid Nunez (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman, psychologische roman
  • Origineel: The Friend (2018)
  • Nederlandse vertaling: Maaike Bijnsdorp, Lucie Schaap
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 5 september 2019
  • Omvang: 232 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Winnaar National Book Award
  • Waardering boek: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Bijpassende Boeken en Informatie

Kemal Varol – Wuf

Kemal Varol Wuf recensie en informatie over de inhoud van deze Turkse roman. Op 1 januari 2020 verscheen bij The University of Texas Press de Engelse vertaling van deze roman over de Turks-Koerdische burgeroorlog van de Turkse schrijver Kemal Varol.

Kemal Varol Wuf Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Wûf, geschreven door Kemal Varol. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Turkse schrijver Kemal Varol.

Kemal Varol Wuf Recensie001Boek-Bestellen

Wûf

  • Schrijver: Kemal Varel (Turkije)
  • Soort boek: Turkse roman, sociale roman
  • Origineel: Haw (2014)
  • Engelse vertaling: Dayla Rogers
  • Uitgever: The University of Texas Press
  • Verschijnt: 1 januari 2020
  • Omvang: 170 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Kemal Varel

Told through the voice of a canine narrator, Wuf is a love story set in a Kurdish town during the Turkish-Kurdish civil war. The novel follows Mikasa, a street dog who falls in love with Melsa, a guard dog at the headquarters of the Kurdish political party. At the moment the two are about to consummate their love, they find themselves cruelly separated by Turquoise, a Kurdish turncoat who does the state’s dirty work. Mikasa ends up at a military facility where he is trained to detect landmines. When Turquoise takes command of the outpost where Mikasa’s stationed, Mikasa sets his sights on revenge at any cost. Having taken the Turkish literary world by storm, Kemal Varol’s Wuf offers an unflinching account of one of the Middle East’s most intractable conflicts as it tackles universal themes of love and loss with humor and pathos. Translated by PEN/Heim Award winner Dayla Rogers, the novel renders in English a one-of-a-kind love story with a narrator its readers won’t soon forget.

Bijpassende Boeken en Informatie

Linwood Barclay – Achtervolging

Linwood Barclay Achtervolging recensie en informatie over de inhoud van deze spannende jeugdroman. In maart 2019 verscheen bij Uitgeverij Van Holkema & Warendorf deze nieuwe jeugdthriller van de Engelse schrijver Linwood Barclay.

Linwood Barclay Achtervolging Recensie

Houd jij van bloedstollend spannende verhalen, die je op het puntje van je stoel doen zitten? Dan ga je genieten van Achtervolging van Linwood Barclay. Een perfect verteld kat en muis spel, waarbij je steeds hoopt dat de  muis slimmer is dan de kat!

Proefdier Hond Chipper ontsnapt, maar is nog lang niet veilig

Als Chipper uit Het Instituut weet te ontsnappen, is hij bij lange na nog niet veilig. Hij is een hond, maar ook een experiment en proefdier. Het Instituut heeft allerlei technologie bij hem ingebouwd, met als doel Chipper in te zetten op geheime missies. De bedoelingen van Het Instituut zijn echter zeer schimmig en duister. Zelfs de overheid weet niets van hun plannen af. Ze schuwen er niet voor mensen uit de weg te ruimen die fouten maken, of te veel weten. Chipper is dus in groot gevaar. En als zijn pad dat van Jeff kruist, die sinds de dood van zijn ouders bij zijn tante Flo woont, is ook de jongen zijn leven niet meer zeker.

Linwood Barclay Achtervolging Recensie001Boek-Bestellen

Achtervolging is een boek dat ik lang heb laten liggen, omdat het onderwerp (iets met een futuristische snufjes), me niet zo aan sprak. Volledig onterecht, bleek nadat ik het in een dag ademloos had gelezen. Barclay heeft een fijne, to the point schrijfstijl, die helemaal past bij de razend spannende achtervolging die hij beschrijft. Hij schrijft geen woord te veel, maar elk woord is raak. Hij schrijft zo levendig, dat je bijna hardop Chipper en Jeff aanmoedigt en aanspoort om toch vaart te maken. Hij werpt bijzonder veel vragen en mysteries op maar geeft zo hier en daar ook wat antwoorden wat je nog meer aan het boek gekluisterd houdt. Eén gegeven was voor mij wat voorspelbaar, maar dat mocht de pret zeker niet drukken.

Levendig en to the point geschreven bloedstollend avontuur

Achtervolging heb ik best onderschat. Het boek was vele malen leuker en spannender dan ik op voorhand verwachtte. Aan het einde gooit Barclay er nog een leuke twist in, die je als lezer met de kriebels achterlaat. Laat deel twee, dat in het voorjaar van 2020 in de boekhandel ligt, maar komen! Achtervolging. Ren voor je leven is gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Recensie van Jolien Dalenberg

Achtervolging

Ren voor je leven

    • Schrijver: Linwood Barclay (Engeland)
    • Soort boek: avonturenboek, jeugdthriller
    • Leeftijd: 12+ jaar
    • Origineel: Chase (2017)
    • Nederlandse vertaling: Barbara Lampe
    • Uitgever: Van Holkema & Warendorf
    • Verschenen: maart 2019
    • Omvang: 255 pagina’s
    • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)
    • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

 


Bijpassende Boeken en Informatie

Annette Pehnt – Mein Amrum ∗∗∗∗

Annette Pehnt Mein Amrum recensie en informatie van de inhoud van dit boek over het Duitse Waddeneiland Amrum. Op 19 maart 2019 verscheen bij Uitgeverij Mareverlag dit mooie en persoonlijke boek van de Duitse schrijfster Annette Pehnt.

Annette Pehnt Mein Amrum Recensie

In Duitseland bestaat een rijke traditie in het schrijven van boeken over de Duitse eilanden zowel in de Waddenzee als de Oostzee. Veel bekende en goede auteurs zijn betrokken bij de eilanden omdat ze er veel naartoe reizen of er zelfs vandaan komen. In deze traditie is nu het boek Mein Amrum toegevoegd van de interessante Duitse schrijfster Annette Pehnt die ook in Nederland geen onbekende is. Tussen 2006 en 2009 zijn drie van haar romans in Nederlandse vertaling verschenen.

En nu is in Duitsland haar eilandboek verschenen over Amrum, een eiland behorend tot de Duitse Wadden. Bovendien is het boek veel rijker. Het is een persoonlijk boek geworden waarin Annette Pehnt vele ervaringen en overpeinzingen met haar lezers deelt. Als rode draad loopt door het boek het verslag van een bezoek aan het eiland dat doet samen met haar hond. Een voormalige straathond die van een Spaans eiland afkomstig is.

Annette Pehnt Mein Amrum Recensie

Op inventieve wijze vermeng Annette Pehnt haar persoonlijke gedachten van het bezoek met een pging te begrijpen hoe een hond dit zelfde bezoek zal ervaring. Dit geeft een mooie poëtische insteek met een relativerende werking. Het roept bovendien herinneringen op aan eerdere bezoeken aan Amrum, vanaf haar jeugd tot en met de reizen die ze alleen en met haar kinderen maakte.

Persoonlijk, rijk, soms poëtisch reisboek dat een Nederlandse vertaling verdient

Annette Pehnt heeft  een veel universeler boek geschreven dan je wellicht zou verwachten. Alhoewel de titel Mein Amrum in dit geval de lading zeer goed dekt. Het is namelijk een zeer persoonlijk, reflecterend, op soms poëtisch en en in de beste stukken briljant boek opgeleverd dat een Nederlandse vertaling verdient. Wellicht een idee voor Uitgeverij Atlas Contact die eerder werk van de schrijfster uitgaf om de stoute schoenen aan te trekken en dit boek ook voor Nederlandse lezers die het Duits niet machtig zijn toegankelijk te maken. Annette Pehnt Mein Amrum is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Theo Jordaan

Mein Amrum

  • Schrijfster: Annette Pehnt (Duitsland)
  • Soort boek: persoonlijk reisboek, eilandboek
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Mareverlag
  • Verschenen: 19 maart 2019
  • Omvang: 126 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Bijpassende Boeken en Informatie

 

Karel Čapek – Dasja

Karel Čapek Dasja recensie en informatie over de inhoud van dit kinderboek. Op 13 mei 2019 verscheen bij Uitgeverij Voetnoot de Nederlandse vertaling van het enige kinderboek van de bekende Tsjeische schrijver Karel Čapek.

Karel Čapek Dasja Recensie

Op hoeveel manieren kun je een kinderboek lezen? Ik zou zeggen minstens drie. Er zijn kinderboeken die heel genietbaar zijn voor volwassenen. Die, in sommige gevallen, zelfs leuker, rijker, intenser zijn voor volwassenen. Omdat de humor pas met de jaren echt op smaak komt, of omdat het verwijzingen bevat die alleen begrepen kunnen worden door iemand met een wat ruimer referentiekader.

Op hoeveel manieren kun je een kinderboek lezen?

Ik ben niet het soort volwassene dat graag voor zichzelf kinderliteratuur leest, maar ik heb wel veel van zulke volwassenen gekend. Hun argumenten om kinderliteratuur te prefereren boven volwassenenliteratuur waren altijd sterk. Dat in kinderliteratuur de verbeelding sterker aan de macht is, dat de taal er doorgaans soepeler is, dat de conventies binnen kinderliteratuur net een fractie minder stootvast zijn: allemaal waar en allemaal uiterst aantrekkelijk en toch ben ik na mijn lagereschooltijd nooit meer écht in de ban geweest van een kinderboek. Misschien de licht absurdistische, bij vlagen surrealistische & somwijlen sterk poëtische dierenverhalen van Toon Tellegen die ik mijn zoon alle avonden voorlas toen hij een jaar of vier was. Maar ook hier is de vraag of die verhalen me zelfs maar half zo goed gesmaakt hadden zonder het heerlijke geluid van de lach van mijn zoon, of de filosofische gesprekjes die we vaak naar aanleiding ervan hadden.

Wat me brengt bij de tweede manier om een kinderboek te lezen: voorlezen. Aan je partner, zoals dat in de jaren negentig hip was onder altostellen. Of aan je kinderen, zoals ik het nu alle avonden doe bij die van mij (en menig maal overdag ook trouwens). Voorlezen is een totaal ander soort lezen dan stillezen. Omdat je de woorden verklankt, is het lijflijker. Bij het stillezen wil een mens de woorden nog wel eens invullen. Je “raadt” woorden soms meer dan je ze leest. Bij het voorlezen is er geen smokkelen mogelijk: waarlijk ieder woord moet het brein passeren. Daarenboven heb je een toehoorder. Die stelt je vragen. Dingen die je jezelf niet afgevraagd zou hebben. Of komt met opmerkingen. Dingen die je zelf niet opgemerkt zou hebben. Er is beweging in het lezen, een beweging die er anders niet is (ook letterlijk: ik maak altijd veel armgebaren als ik mijn kinderen voorlees).

Tot slot is er nog het kinderboek dat gelezen wordt door een kind. Verwoed, hardop misschien. Spellend. Kinderen lezen vaak nog heel fysiek. Met hun vinger betasten ze de regels. Ze liggen in de mafste posities als ze lezen. En je kunt het verhaal al bijna meelezen door alleen maar naar hun onophoudelijk veranderende gezicht te kijken.

Dasja van Karel Čapek heeft op elk van deze drie niveaus iets te bieden maar zeker niet alles. Het is me ook wel duidelijk waar de schoen hier wringt. De Tsjechische Čapek (1890 – 1938) heeft een gigantisch oeuvre bijeen weten te pennen, in de meest uiteenlopende genres. Van alles wat hij geschreven heeft, is mij eigenlijk alleen het charmante reisverslagje Prenten van Holland bekend dat eerder bij uitgeverij Voetnoot verscheen maar er is nog meer werk van hem in het Nederlands vertaald. Ik weet ook, dat hij in veel van zijn romans een surrealistischere / dromigere toon niet schuwt, en net daarom is het eigenlijk jammer dat hij in zijn –bij mijn weten enige- kinderboek kiest voor droog realisme: Dasja beschrijft de eerste paar weken van één van de pups van Čapeks hond Iris. Het is niet meer dan dat, en het is niet minder dan dat: de werkelijke lotgevallen van een werkelijke pup en diens werkelijke moederhond.

Daarmee ontneemt Čapek zichzelf een van de voordelen van kinderliteratuur: fantasie! De verteltrant is grappig genoeg maar als je zoals ik niets met honden hebt, blijft het toch een beetje steken in anecdotiek. Anecdotisme; is dat al een stroming binnen de literatuur? Čapek als de grappige oom die vol zit met leuke verhalen over zijn hond (nu ben ik een rabiaat kattenliefhebber, maar ik vraag me hard af of ik er niet gewoon hetzelfde over had gedacht als Dasja een kat was geweest). Hoofdstuk 6, met daarin de verhalen die Čapek aan Dasja vertelde om haar stil te laten zitten zodat hij een foto van haar kon nemen, is om die reden nog het sprankelendst. Eindelijk kunnen de ijzeren ketenen met “echt gebeurd” verbroken worden en kan het brein van de schrijver vrijelijk rondrennen.

Voor de volwassene is –naast dat hoofdstuk 6- het meeste te halen uit Čapeks zotte terzijdes. Zinnen van het type: “Als Dasja eens echt de stoute schoenen aantrok (dat wil zeggen: ze trok geen schoenen aan, maar stroopte haar mouwen op) (om precies te zijn: ze stroopte ook haar mouwen niet op, maar ze spuugde zogezegd in haar handen) (begrijp me goed, ze kon natuurlijk niet in haar handen spugen, want ze kon nog niet spugen en haar handen waren zo klein dat ze ernaast zou mikken), kortom, als Dasja er flink tegenaan ging […]” las ik dan ook lichtjes gniffelend voor (en mijn vierjarige dochter vroeg Pap, waarom zit je te lachen?). Maar ook hieraan was een limiet: na een tijdje ging dat “grappige schrijven” me wat gezocht aandoen. Dan wordt het minder grappig, en zelfs enigszins vermoeiend. Iedereen heeft wel zo’n buurman of zo’n collega die altijd grappiger moet zijn dan een ander. Die altijd woordspelingen moet maken, of dubbelzinnige opmerkingen. Die nooit direct en neutraal kan antwoorden op een vraag of een opmerkingen maar eerst een kwartier lang leuk moet gaan zitten doen. En dat je daar dan staat met je neplach en je engelengeduld. Ga ik vandaag nog antwoord krijgen of moet ik mijn vrouw bellen dat het later wordt? Tegen dit soort “leuk doen om het leuk doen” schurkt Čapeks schrijven in Dasja best een beetje aan en de ene keer is dat al wat minder geslaagd dan de andere.

Ook maken zinnen als de hogergeciteerde (vol bijzinnen en bijzinnen binnen bijzinnen) dat het niet “lekker” voorleest, een “gebrek” dat echter weer ruimschoots wordt gecompenseerd door de vele tekeningetjes en foto’s die je samen met je kind(eren) kunt bekijken (en die in ieder geval door mijn dochter stuk voor stuk allemaal “heel lief” werden bevonden). Doordat de hoofdstukjes kort zijn, kan je er ook gemakkelijk elke avond één doen en omdat het boekje niet al te dik is, is het uit voor de verveling kan toeslaan. Mijn dochter en ik hebben er ongeveer een week over gedaan en ze bleef geboeid (maar ze vroeg niet, zoals ze wel bij andere boeken soms doet, aan het eind of we ‘m nog eens konden doen).

Karel Čapek Dasja Recensie

Aan mijn zoon van zes vroeg ik, omdat hij al kan lezen, of hij een stukje hardop wilde lezen. Hij las probleemloos de bepaald niet korte eerste zin en gaf het boek daarna aan mij terug. Klaarblijkelijk niet genoeg gegrepen om ook de rest te willen lezen. Dat zegt echter niks over de geschiktheid van Dasja als zelfleesboek voor oudere kinderen.

Plezierig kinderboek dat niet helemaal beklijft

Dasja is niet de interessantste titel uit Čapeks oeuvre. En het is ook niet een ongekend fantastisch kinderboek. Maar ik heb er plezier aan gehad, en mijn dochter ook. Waarschijnlijk zullen gezinnen met een hond, of kinderen die gek zijn op honden zonder er zelf één te hebben, hier meer uithalen.

En wat kun je verder nog zeggen over een kinderboek? Niets, behalve dan dat het nu uit is. En einde zeggen, en het boek dichtslaan, en het licht uitknippen, en slaap lekker zeggen, en een kusje. Maar in het geval van mijn dochter kom ik echt niet weg zonder Famous blue raincoat gezongen te hebben.

Recensie van Tim Donker

Dasja

Oftewel het leven van een pup

  • Schrijver: Karel Čapek (Tsjechië)
  • Soort boek: kinderboek
  • Origineel: Dášeňka čili Život štěněte (1933)
  • Nederlandse vertaling: Edgar de Bruin
  • Uitgever: Uitgeverij Voetnoot
  • Verschenen: 16 mei 2019
  • Omvang: 122 pagina’s (met tekeningen)
  • Uitgave: Paperback

Bijpassende Boeken en Informatie