Tag archieven: familiegeschiedenis

Leena Lander – Die Gesichter des Meeres

Leena Lander Die Gesichter des Meeres recensie en informatie over de inhoud van deze Finse historische roman. Op 9 december 2019 verschijnt bij btb Verlag de Duitse vertaling van Kuka vartijoita vartioi, de roman van de Finse schrijfster Leena Lander. Er is geen Nederlandse vertaling van deze roman verkrijgbaar.

Leena Lander Die Gesichter des Meeres Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Die Gesichters des Meeres, de Duitse vertaling van de roman van Leena Lander. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Finse schrijfster Leena Lander.

Leena Lander Die Geschichte des Meeres Recensie

Die Gesichters des Meeres

  • Schrijfster: Leena Lander (Finland)
  • Soort boek: Finse roman, historische roman
  • Origineel: Kuka vartijoita vartioi (2015)
  • Duitse vertaling: Stefan Moster
  • Uitgever: btb Verlag
  • Verschijnt: 9 december 2019
  • Omvang: 592 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de Finse roman

Kingstown, Heiligabend 1895. Vor der Küste Irlands läuft ein Frachter auf Grund. Während die Schiffbrüchigen auf Hilfe warten, kommen die Seenotretter in den eisigen Wellen ums Leben. Die Bewohner der Hafenstadt sind traumatisiert. Der 13-jährige Matias, der an Bord des havarierten Frachters war, findet sich in den hilfsbereiten Händen der Einheimischen wieder – und mitten im Strudel der Ermittlungen…

Über 100 Jahre später, auf den Spuren ihrer Vergangenheit, offenbart sich einer Schriftstellerin aus Finnland ein unbekannter Teil ihrer Familiengeschichte.

Bijpassende Boeken en Informatie

Saša Stanišić – Herkunft

Saša Stanišić Herkunft recensie en informatie over de inhoud van deze in Bosnië en Herzegovia geboren Duitse schrijver. Op 18 maart 2019 verscheen bij uitgeverij Luchterhand Literaturverlag de nieuwe roman van schrijver Saša Stanišić. Herkunft heeft trouwens de prestigieuze Deutcher Buchpreis 2019 gewonnen. In oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling met als titel Herkomst.

Saša Stanišić Herkunft Recensie en Informatie

Als de redactie de roman leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Herkunft, de roman van de in Bosnië en Herzegovia geboren Duitse schrijver Saša Stanišić. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van Saša Stanišić.

Saša Stanišić Herkunft Recensie

Herkunft

  • Schrijver: Saša Stanišić (Bosnië en Herzegovina, Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, familie roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Luchterhand Literaturverlag
  • Verschenen: 18 maart 2019
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Winnaar Deutscher Buchpreis 2019 

Flaptekst van deze familieroman

Herkunft ist ein Buch über den ersten Zufall unserer Biografie: irgendwo geboren werden. Und was danach kommt. Ein Buch über meine Heimaten, in der Erinnerung und der Erfindung. Ein Buch über Sprache, Schwarzarbeit, die Stafette der Jugend und viele Sommer. Den Sommer, als mein Großvater meiner Großmutter beim Tanzen derart auf den Fuß trat, dass ich beinahe nie geboren worden wäre. Den Sommer, als ich fast ertrank. Den Sommer, in dem die Bundesregierung die Grenzen nicht schloss und der dem Sommer ähnlich war, als ich über viele Grenzen nach Deutschland floh.

Es ist ein Abschied von meiner dementen Großmutter. Während ich Erinnerungen sammle, verliert sie ihre. HERKUNFT ist traurig, weil Herkunft für mich zu tun hat mit dem, das nicht mehr zu haben ist.

In Herkunft sprechen die Toten und die Schlangen, und meine Großtante Zagorka macht sich in die Sowjetunion auf, um Kosmonautin zu werden.

Diese sind auch Herkunft: ein Flößer, ein Bremser, eine Marxismus-Professorin, die Marx vergessen hat. Ein bosnischer Polizist, der gern bestochen werden möchte. Ein Wehrmachtssoldat, der Milch mag. Eine Grundschule für drei Schüler. Ein Nationalismus. Ein Yugo. Ein Tito. Ein Eichendorff. Ein Saša Stanišić.

Bijpassende Boeken en Informatie

Raphaela Edelbauer Das flüssige Land

Raphaela Edelbauer Das flüssige Land recensie en informatie over de inhoud van deze Oostenrijkse roman. Op 24 augustus 2019 verscheen bij uitgeverij Klett-Cotta de eerste roman van de Oostenrijkse schrijver Raphaela Edelbauer. De roman staat op de shortlist van de Deutscher Buchpreis 2019.  Op dit moment is er geen Nederlandse vertaling van deze roman uitgegeven.

Raphaela Edelbauer Das flüssige Land Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van Das flüssige Land, de roman van Raphaela Edelbauer. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Oostenrijkse schrijfster Raphaela Edelbauer.

Raphaela Edelbauer Das flüssige Land Recensie

Das flüssige Land

  • Schrijfster: Raphaela Edelbauer (Oostenrijk)
  • Soort boek: familieroman, Oostenrijkse roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Klett-Cotta
  • Verschenen: 24 augustus 2019
  • Omvang: 350 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Nominatie Österreichischen Buchpreis 2019
  • Nominatie Deutscher Buchpreis 2019 (shortlist)

Flaptekst van de Oostenrijkse roman

Ein Ort, der nicht gefunden werden will. Eine österreichische Gräfin, die über die Erinnerungen einer ganzen Gemeinde regiert. Ein Loch im Erdreich, das die Bewohner in die Tiefe zu reißen droht. In ihrem schwindelerregenden Debütroman geht Raphaela Edelbauer der verdrängten Geschichte auf den Grund.

Der Unfalltod ihrer Eltern stellt die Wiener Physikerin Ruth vor ein nahezu unlösbares Paradox. Ihre Eltern haben verfügt, im Ort ihrer Kindheit begraben zu werden, doch Groß-Einland verbirgt sich beharrlich vor den Blicken Fremder. Als Ruth endlich dort eintrifft, macht sie eine erstaunliche Entdeckung. Unter dem Ort erstreckt sich ein riesiger Hohlraum, der das Leben der Bewohner von Groß-Einland auf merkwürdige Weise zu bestimmen scheint. Überall finden sich versteckte Hinweise auf das Loch und seine wechselhafte Historie, doch keiner will darüber sprechen. Nicht einmal, als klar ist, dass die Statik des gesamten Ortes bedroht ist.

Wird das Schweigen von der einflussreichen Gräfin der Gemeinde gesteuert? Und welche Rolle spielt eigentlich Ruths eigene Familiengeschichte? Je stärker sie in die Verwicklungen Groß-Einlands zur Zeit des Nationalsozialismus dringt, desto vehementer bekommt Ruth den Widerstand der Bewohner zu spüren. Doch sie gräbt tiefer und ahnt bald, dass die geheimnisvollen Strukturen im Ort ohne die Geschichte des Loches nicht zu entschlüsseln sind.

Bijpassende Boeken en Informatie

Daisy Johnson – Onder het water

Daisy Johnson Onder het water recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Engelse roman. Op 17 september 2019 verscheen bij Uitgeverij Koppernik de Nederlandse vertaling van Everything Under, de eerste roman van de Engelse schrijfster Daisy Johnson.

Daisy Johnson Onder het water Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Onder het water, de roman van Daisy Johnson. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de eerste roman van de Engelse schrijfster Daisy Johnson.

Daisy Johnson Onder het water Recensie

Onder het water

  • Schrijfster: Daisy Johnson (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman, sociale roman
  • Origineel: Everything Under (12 juli 2018)
  • Nederlandse vertaling: Callas Nijskens
  • Uitgever: Koppernik
  • Verschenen: 17 september 2019
  • Omvang: 280 pagina’s
  • Shortlist Booker Prize 2018
  • Uitgave: Paperback


Flaptekst van de roman

Gretel is opgegroeid op een woonboot met haar moeder, met wie ze over de rivieren dwaalde en een taal sprak die ze zelf hadden verzonnen, tot ze op een dag verdween en Gretel alleen achterliet. Zestien jaar later brengt een onverwacht telefoontje het verleden op volle kracht terug. Om haar moeder te vinden moet Gretel verborgen herinneringen onder ogen zien aan een noodlottige winter toen ze een weggelopen jongen onderdak boden en achtervolgd werden door een onheilspellend wezen dat zich in het water schuilhield.

Onder het water is een gedurfde en onweerstaanbare roman over lot en vrije wil, genderidentiteit en gebroken familierelaties.

Bijpassende Boeken en Informatie

Daisy Johnson Veenland RecensieDaisy Johnson (Engeland) – Veenland
verhalen
Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
Pareltjes die het onmiskenbare talent van Daisy Johnson bewijzen…lees verder >

Adeline Dieudonné – Het echte leven

Adeline Dieudonné Het echte leven recensie en informatie over de inhoud van deze roman. Op 22 augustus 2019 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de roman van de franstalige Belgische schrijfster Adeline Dieudonné.

Adeline Dieudonné Het echte leven Recensie en Informatie

Het succes van Het echte leven in Frankrijk is de Nederlandse vertaling van deze roman vooruitgesneld. De eersteling van de Belgische theatermaker Adeline Dieudonné is in Frankrijk een grote bestseller geworden. De rauwe roman beschrijft het leven gedurende vijf jaar van een verziekt gezin door de ogen van een meisje aan het begin van haar pubertijd.

De gewelddadige vader die met regelmaat haar moeder in elkaar slaat, is een gepassioneerd jager. De dieren die hij heeft geschoten zet hij op en bewaart hij in een aparte kamer. Samen met haar jongere broertje als enig houvast probeert de vertelster zich staande te houden. Een traumatische gebeurtenis met een ijscoman zorgt ervoor dat broer en zus uit elkaar groeien. Gilles, haar broertje, blijkt net als haar vader een gewelddadige inborst te hebben.

Adeline Dieudonné Het echte leven Recensie

Op treffende wijze vertelt Adeline Dieudonné het verhaal van het meisje dat gedurende haar pubertijd op bijzondere wijze uitgroeit tot een steeds zelfbewustere overlenigskunstenares met als belangrijkste levensdoel een glimlach op het gezicht van haar broertje te krijgen. Haar gewelddadige vader weet haar broer voor zich in te palmen en vergrijpt zich uiteindelijk ook aan haar. Toch weet de jonge verteller van de roman, ondanks alles overeind te blijven.

Rijke rauwe roman die overtuigend beschrijft hoe te overleven in een door geweld geteisterd gezin

Adeline Dieudonné heeft een rauwe en overtuigende coming-of-age roman geschreven van een meisje dat moet opgroeien in een totaal verziekt en door geweld geteisterd gezin. Het taalgebruik van Dieudonné is rijk, zonder in overbodige metaforen te vervallen. Een echte aanrader, ook voor jong volwassenen en gewaardeerd is met ∗∗∗∗ (uistekend).

Recensie van Theo Jordaan 

Het echte leven

  • Schrijfster: Adeline Dieudonné (België)
  • Soort boek: sociale roman
  • Origineel: La vraie vie (2018)
  • Nederlandse vertaling: Kris Lauwerys, Isabelle Schoepen
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschenen: 22 augustus 2019
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman Het echte leven

Een Vinex-wijk zoals er zoveel bestaan. Een naargeestig huis met een kamer vol opgezette dieren, een sadistische vader en een murw geslagen moeder. Dat is de gezinssituatie van de 10-jarige vertelster. Als zij en haar jongere broertje Gilles getuige zijn van een gruwelijk ongeluk, trekt hij zich terug in zichzelf. Nu broer en zus ook elkaar kwijt zijn, lijkt alle hoop op geluk verloren.

Maar dan neemt de hoofdpersoon in al haar kwetsbaarheid het lot in eigen hand. Vastbesloten en doelbewust neemt ze zich voor om koste wat het kost de lach op het gezicht van haar broertje terug te brengen. Dat blijkt geen eenvoudige taak. Als ze dan zelf op een ongekende manier op de proef wordt gesteld – door haar eigen vader – neemt ze zich voor: ik zal in dit leven geen prooi zijn. En ze zal alles doen om sterk te blijven en weerstand te bieden aan wie haar kwaad wil doen.

Bijpassende Boeken en Informatie

Alexander Osang – Die Leben der Elena Silber ∗∗∗∗

Alexander Osang Die Leben der Elena Silber recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman. Op 14 augustus 2019 verscheen bij Uitgeverij S. Fischer Verlag deze familieroman van de Duitse schrijver Alexander Osang.

Alexander Osang Die Leben der Elena Silber Recensie

Alexander Osang is een interessante Duitse schrijver en journalist waarvan tot nu toe nog geen boeken in het Nederlands zijn vertaald. Het is langzamerhand tijd dat het Nederlandse lezerpubliek dat geen Duits kan lezen, met zijn werk kan kennismaken. De familieroman Die Leven der Elena Silber, dat opgenomen is op de longlist van de Deutscher Buchpreis 2019 zou hierbij kunnen helpen.

Op 30 april 1962, vlak nadat de Muur is gebouwd is Alexande Osang geboren in Oost-Berlijn in de voormalige D.D.R. In het jaar dat het dertig jaar geleden is dat de Muur gevallen is, zou je kunnen verwachten dat in deze familiegeschiedenis het leven in voormalig Oost-Duitsland centraal zou staan. Alexander Osang doet dit juist niet.

Alexander Osang Die Leben der Elena Silber Recensie

Zijn familieroman concentreert zich meer op een familiegeschiedenis die aanvangt in het tsarisctische Rusland van het einde van de 19e eeuw. De andere belangrijke verhaallijn is gesituaeerd in Belijn-Pankow in de jaren 80. Een derde en niet minder belangrijke verhaallijn is gesitueerd in het hier en nu waar de vader van Alexander, een filmer waarin Alexander Osang zelf herkent kan worden, door Alzheimer geplaagd in een verzogingstehuis belandt. Langzaam maar zeker komen de verhaallijnen dichter bij elkaar en smelten op een zeer mooie wijze samen tot een geheel.

Zeer geslaagde en boeiende Duitse familieroman die een Nederlandse vertaling verdient

Osang baseert zich voor een deel op de geschiedenis van zijn eigen familie. Hij zegt veel onderzoek te hebben gedaan en uitgebreid met familieleden te hebben gesproken. Maar het is zeker geen strikt biografische roman. Gelukkig kiest de schrijver ervoor om zaken zodanig naar zijn hand te zetten dat er zeer boeiend geheel ontstaat. Die Leben der Elena Silber is een zeer geslaagde familiegeschiedenis met een grote gelaagdheid die van begin tot einde boeit en de lezer vasthoudt. Een Duitse roman die een goede Nederlandse vertaling verdient en gewaardeerd is met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Theo Jordaan

Die Leben der Elena Silber

  • Schrijver: Alexander Osang (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, familieroman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: S. Fischer Verlag
  • Verschenen: 14 augustus 2019
  • Omvang: 620 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Nederlandse vertaling: onbekend
  • Longlist Deutscher Buchpreis 2019
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de familieroman

Alexander Osang schreibt den großen Roman seiner Familie – es ist der Roman des 20. Jahrhunderts.

Russland, Anfang des 20. Jahrhunderts. In einer kleinen Provinzstadt östlich von Moskau wird der Revolutionär Viktor Krasnow hingerichtet. Wie eine gewaltige Welle erfasst die Zeit in diesem Moment Viktors Tochter Lena. Sie heiratet den deutschen Textilingenieur Robert Silber und flieht mit diesem 1936 nach Berlin, als die politische Lage in der Sowjetunion gefährlich wird. In Schlesien überleben sie den Zweiten Weltkrieg, aber dann verschwindet Robert in den Wirren der Nachkriegszeit, und Elena muss ihre vier Töchter alleine durchbringen. Sie sollen den Weg weitergehen, den Elena begonnen hat zu gehen – hinaus aus einem zu engen Leben, weg vom Unglück. Doch stimmt diese Geschichte, wie Elena sie ihrer Familie immer wieder erzählt hat?
2017, mehr als zwanzig Jahre nach Elenas Tod, macht sich ihr Enkel, der Filmemacher Konstantin Stein, auf den Weg nach Russland. Er will die Geschichte des Jahrhunderts und seiner Familie verstehen, um sich selbst zu verstehen.

Die Leben der Elena Silber is opgenomen op de longlist van de Deutsche Buchpreis 2019.

Bijpassende Boeken en Informatie

Ocean Vuong – Op aarde schitteren we even

Ocean Vuong Op aarde schitteren we even recensie en informatie over de inhoud van deze familieroman. Op 3 september 2019 verscheen bij Uitgeverij Hollands Diep de eerste roman van de Amerikaans-Vietnamese dichter en schrijver Ocean Voung.

Ocean Vuong Op aarde schitteren we even Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Op aarde schitteren we even, de debuutroman van de Amerikaans-Vietnamese schrijver Ocean Vuong. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de familieroman van Ocean Vuong.

Ocean Vuong Op aarde schitteren we even Recensie

Op aarde schitteren we even

  • Schrijver: Ocean Voung (Verenigde Staten)
  • Soort boek: familieroman
  • Origineel: On Earth We’re Briefly Gorgeous (2019)
  • Nederlandse vertaling: Johannes Jonkers
  • Uitgever: Hollands Diep
  • Verschenen: 3 september 2019
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Luisterboek

Flaptekst van de familieroman

De debuutroman van de dichter Ocean Vuong is een schokkend familieportret en een indringend relaas van een eerste liefde, waarin de bezwerende kracht van taal en verhalen wordt aangewend als middel om te overleven en kloven te overbruggen.

Op aarde schitteren we even is een brief van een zoon aan zijn moeder die niet kan lezen. De schrijver van de brief, de achtentwintigjarige Hondje, legt een familiegeschiedenis bloot die voor zijn geboorte begon – een geschiedenis waarvan het brandpunt in Vietnam ligt. Daarnaast verschaft hij toegang tot delen van zijn leven waar zijn moeder nooit van heeft geweten, en doet hij een onvergetelijke onthulling.

De roman is behalve een getuigenis van de problematische maar onmiskenbare liefde tussen een alleenstaande moeder en haar zoon, ook een genadeloos eerlijk onderzoek naar ras, klasse en mannelijkheid. Op aarde schitteren we even stelt vragen die centraal staan in het Amerika van nu, dat ondergedompeld is in verslaving, geweld en trauma. Het is een roman vol mededogen en tederheid over de kracht van je eigen verhaal vertellen en over de vernietigende stilte van niet gehoord worden.

Met verbluffende urgentie en elegantie schrijft Ocean Vuong over mensen die klem zitten tussen onverenigbare werelden, en onderzoekt hij hoe we elkaar kunnen genezen en redden zonder te verloochenen wie we zijn. De vraag hoe we moeten overleven, en hoe we daar een soort vreugde aan kunnen ontlenen, is de drijvende kracht van de belangrijkste debuutroman sinds jaren.

Bijpassende Boeken en Informatie

Katerina Poladjan – Hier sind Löwen

Katerina Poladjan Hier sind Löwen recensie en informatie over de inhoud van de roman. Op 26 juni 2019 is bij S. Fischer Verlag de nieuwe roman verschenen van de in Rusland geboren Duitse actrice en schrijfster Katerina Poladjan. De Nederlandse vertaling van de roman, Hier zijn leeuwen, verschijnt op 15 september 2021 bij uitgeverij Wereldbibliotheek.

Katerina Poladjan Hier sind Löwen Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardring vinden van de roman Hier sind Löwen Recensie van Katerina Poladjan. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de, in Moskou geboren, Duitse schrijfster Katerina Poladjan.

Katerina Poladjan Hier sind Löwen Recensie

Hier sind Löwen

  • Schrijfster: Katerina Poladjan (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, familieroman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: S. Fischer Verlag
  • Verschenen: 26 juni 2019
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Nederlandse vertaling: onbekend
  • Longlist Deutscher Buchpreis 2019

Flaptekst van de roman

1915: Die alte Bibel einer armenischen Familie an der Schwarzmeerküste ist das Einzige, was den Geschwistern Anahid und Hrant auf ihrer Flucht bleibt. Hundert Jahre später in Jerewan wird der Restauratorin Helen eine Bibel anvertraut. »Hrant will nicht aufwachen«, hat jemand an den Rand einer Seite gekritzelt. Helen taucht ein in die Rätsel des alten Buches, in das moderne Armenien und in eine Geschichte vom Exil, vom Verlorengehen und vom Schmerz, der Generationen später noch nachhallt. Und sie bricht auf zu einer Reise an die Schwarzmeerküste und zur anderen Seite des Ararat.

Katerina Poladjan Hier zijn leeuwen Recensiehttps://www.allesoverboekenenschrijvers.nl/recommends/gerard-janssen-hackers-bestellen/

Hier zijn leeuwen

  • Schrijfster: Katerina Poladjan (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Hier sind Löwen (2019)
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 15 september 2021
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman over Armenië van Katerina Poladjan

Helen Mazavian is van half-Armeense afkomst en werkt als boekrestauratrice. Om meer te leren over de restauratie van oude Armeense boeken gaat ze voor drie maanden naar Jerevan, naar de restauratiewerkplaats van een archief van Armeense manuscripten. Helen wordt aan het werk gezet met een Armeens bijbeltje en raakt er gaandeweg steeds meer door geïntrigeerd, met name door de kanttekeningen in de marge en het colofon achterin. Daarin vindt ze de persoonsnamen Anahid en Hrant en de plaatsnaam Ordu.

Geweven door het verhaal van Helen en haar verblijf in Jerevan lezen we het verhaal van Anahid en Hrant dat zich honderd jaar eerder heeft afgespeeld: twee Armeense kinderen van veertien en zeven jaar oud, hun vlucht uit Ordu en hun zwerftocht door de bergen met als enig bezit een Armeens bijbeltje. Dat verhaal is niet alleen een poëtisch sprookje, maar ook een nuchtere, realistische vertelling over een gruwelijke episode uit de Armeense geschiedenis.

Bijpassende Boeken en Informatie

Elise Valmorbida – De madonna van de bergen

Elise Valmorbida De madonna van de bergen recensie en informatie van deze familieroman. Op 28 mei 2019 verscheen bij Uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling van de roman van de Australisch-Italiaanse schrijfster Elise Valmorbida.

Elise Valmorbida De madonna van de bergen Recensie

De madonna van de bergen is geschreven door Elisa Valmorbida, die opgroeide in Australië en tegenwoordig in Londen woont. Ze heeft deze roman gebaseerd op haar eigen familiegeschiedenis. Valmorbida vertelt het bewogen verhaal van Maria Vittoria en daarmee het verhaal van sterke vrouwen in oorlogstijd.

Maria Vittoria, die met haar familie in een klein dorpje op het Italiaanse platteland woont, is al 25 als haar vader een echtgenoot voor haar vindt. Door de Eerste Wereldoorlog die net achter de rug is is dat helemaal niet zo makkelijk. Maria is dolgelukkig dat ze trouwt en haar ouderlijk huis en dorp kan verlaten. Bij het afscheid krijgt ze van haar moeder een beeld van de Madonna van de Bergen mee.

Bewogen en indringende verhalen van sterke vrouwen in oorlogstijd

Maria en haar man Achille beginnen een winkel en bouwen op die manier langzaam een goed bestaan voor zichzelf en hun kinderen op. Door de Tweede Wereldoorlog wordt het bestaan steeds zwaarder en worden ze voor de keuze gesteld om partij te kiezen. Maria doet alles om haar gezin en te verzorgen en bij elkaar te houden en dat gaat beslist niet zonder slag of stoot, zeker niet als Achille wordt aangegeven en wordt opgepakt en Maria er alleen voor staat met de winkel en de kinderen. Zelfs als de oorlog al weer is afgelopen en het gezin uiteindelijk naar Australië emigreert, zijn de gevolgen ervan nog altijd merkbaar.

Elise Valmorbida De madonna van de bergen Recensie

Het verhaal van Maria en haar gezin geeft een prachtig beeld van het leven en de kracht van een vrouw in oorlogstijd. Het beeldje van de Madonna van de Bergen fungeert als het ware als een soort “geweten” voor Maria. Ze bidt bij het beeldje en vertelt haar zorgen en het beeldje lijkt terug te praten en Maria telkens weer te adviseren door te gaan, te blijven vechten en haar gezin als prioriteit te blijven zien, wat ze ook doet.

Maria is een krachtige hoofdpersoon die je wilt blijven volgen en gunt gelukkig te zijn

Als Maria, vlak voor ze naar Australië emigreert, afscheid van haar zussen gaat nemen in het dorp waar ze is opgegroeid, krijgt ze van haar zus het boek wat ze aan het lezen was vlak voor ze trouwde: De christelijke bruid. Ze ziet dat voorin geschreven staat “Voor mijn lieve meisje”. Misschien is dat wel wat de doorslag geeft voor Maria om haar verstoten dochter Amelia toch nog te contacten voor ze naar Australië vertrekt. De bloedband van vele generaties vrouwen is heel erg krachtig – ook al is heel duidelijk dat de mannen het in Italië in die tijd volledig voor het zeggen hadden en de vrouwen daar maar mee te dealen hadden, wat blijkt uit het uithuwelijken van Maria, maar ook uit het verstoten van de oudste dochter van Maria, Amelia, als die trouwt met een niet door vader en de oudste zoon goedgekeurde echtgenoot.

Ik vond het een prachtig geschreven familieroman en heb de krachtige Maria in mijn hart gesloten. Hoewel het beslist geen vrolijk boek was om te lezen – alle verhalen over de oorlog en de gewelddadige dingen die mensen meemaakten waren behoorlijk nuchter en toch raak beschreven – keek ik elke keer uit naar verder lezen. Maria als krachtige hoofdpersoon van dit boek is iemand die je wil volgen, die je gunt dat het haar lukt om haar gezin het beste te geven en om zelf gelukkig te worden. De madonna van de bergen is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Monique van der Hoeven

De madonna van de bergen

  • Schrijfster: Elise Valmorbida (Australië, Italië)
  • Soort boek: familieroman
  • Origineel: The Madonna of the Mountains
  • Nederlandse vertaling: Carolien Metaal
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschenen: 28 mei 2019
  • Uitgave: Paperback / Ebook / Luisterboek
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Bijpassende Boeken en Informatie

María Dueñas – De dochters van de kapitein

María Dueñas De dochters van de kapitein recensie en informatie over de inhoud van deze Spaanse historische roman. Op 1 mei 2019 verschijnt bij Uitgeverij Wereldbibliotheek de nieuwe roman De dochters van de kapitein van de Spaanse schrijfster María Dueñas.

María Dueñas De dochters van de kapitein Recensie en Informatie

De dochters van de Kapitein is de in 2019 uitgekomen Nederlandse vertaling van Las hijas del Capitán, geschreven door de Spaanse schrijfster Maria Dueñas. Dueñas schreef eerder al drie romans die in vijftien talen werden uitgegeven en goed werden ontvangen, ook in Nederland en België. Haar roman Het geluid van de nacht werd ook als televisieserie uitgegeven en was razend populair. Voor mij was het een eerste kennismaking met deze schrijfster en na het lezen van De dochters van de Kapitein ben ik enthousiast over haar.

De roman vertel het verhaal van immigranten die vanuit Spanje naar de stad New York verhuizen om daar een bestaan op te bouwen, ergens in de jaren 30 van de vorige eeuw. Het verhaal begint met de begrafenis van Emilio Arenas. Zijn vrouw, Remedios, en drie dochters, Victoria, Mona en Luz, zijn nog maar pas vanuit Spanje overgekomen naar New York als hij door een tragisch ongeval om het leven komt. Hij laat een Spaans restaurant achter wat El Capitán/De Kapitein heet. In eerste instantie willen de dames het liefst terug naar Spanje, maar geld voor de overtocht is er niet. Dan krijgen ze een schadevergoeding aangeboden door de rederij die bij het ongeluk van Emilio betrokken was… en daarmee begint een kleurrijk en bruisend avontuur en het New Yorkse leven van de 4 Spaanse vrouwen.

María Dueñas De dochters van de kapitein Recensie

Zij – en wij als lezers – ontmoeten Sor Lito, een stoere non die als advocate wel de rechten van deze Spaanse dames wil verdedigen en wil zorgen dat ze meer uit de schadeclaim kunnen halen dan de rederij aanvankelijk wilde betalen. Maar er gaat veel tijd in zo’n zaak zitten en langzamerhand bouwen de vrouwen een eigen leven op in New York. Een leven wat niet zonder slag of stoot gaat en doorzettingsvermogen en hard werken vraagt en wat ook een mooi beeld geeft van het leven van immigranten in het vooroorlogse New York.

Boeiende roman over geëmigreerde Spaanse vrouwen in het New York van de jaren dertig

Dueñas heeft een vlotte schrijfstijl en is een goede verhalenvertelster. Daarnaast heeft ze het verhaal van de vrouwen van Emilio Arenas prachtig geschetst tegen de achtergrond van een groeiende stad New York, die voor immigranten beslist geen makkelijk welkom bood. Personages met ieder een duidelijk eigen karakter, alle drie de zussen geven op hun eigen manier vorm aan het leven in hun nieuwe thuisland. Moeder Remedios heeft erg veel moeite met het veranderende tijdsbeeld en de zelfstandigheid die de jongen vrouwen daarin nemen. Het lijkt me een prachtig verhaal om een film over te maken… zo leest het in elk geval wel! Ik heb meegeleefd met deze stoere, kleurrijke Spaanse vrouwen. Lezen dit vlotte boek, zou ik zeggen! De dochters van de kapitein is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Monique van der Hoeven

De dochters van de kapitein

  • Schrijfster: María Dueñas (Spanje)
  • Soort boek: historische roman, Spaanse roman
  • Origineel: Las hijas del Capitán (2018)
  • Nederlandse vertaling: Jaqueline Visscher
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschenen: 1 mei 2019
  • Omvang: 528 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering Volkskrant: ∗∗∗∗ (Maarten Steenmeijer)
  • Waardering Redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van het boek

Drie Spaanse zussen emigreren begin twintigste eeuw naar de VS, waar ze het restaurant van hun overleden vader overnemen. Aanvankelijk verzetten ze zich tegen de manier van leven in New York, maar algauw beseffen ze dat ze alleen kunnen overleven als ze het restaurant ombouwen tot een variétéclub. Het krijgt de naam ‘De dochters van de kapitein’. Ieder van de drie dochters beleeft daarbij haar eigen avonturen.

De dochters van de kapitein is het fascinerende verhaal van emigranten die willen terugkeren naar hun geboorteland maar door omstandigheden gedwongen worden in het land van hun bestemming te blijven. Het is een verhaal van vallen en opstaan, van geluk en tegenspoed, van doorzetten en volhouden. En een verhaal van drie sterke vrouwen, ieder met haar eigen karakter, met samen één doel voor ogen: overleven in een bruisende stad vol vernieuwingen, en zelf opnieuw beginnen.

Bijpassende Boeken en Informatie