Tag archieven: familiegeschiedenis

Daisy Johnson – Onder het water

Daisy Johnson Onder het water recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Engelse roman. Op 17 september 2019 verscheen bij Uitgeverij Koppernik de Nederlandse vertaling van Everything Under, de eerste roman van de Engelse schrijfster Daisy Johnson.

Daisy Johnson Onder het water Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Onder het water, de roman van Daisy Johnson. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de eerste roman van de Engelse schrijfster Daisy Johnson.

Daisy Johnson Onder het water Recensie

Onder het water

  • Schrijfster: Daisy Johnson (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman, sociale roman
  • Origineel: Everything Under (12 juli 2018)
  • Nederlandse vertaling: Callas Nijskens
  • Uitgever: Koppernik
  • Verschenen: 17 september 2019
  • Omvang: 280 pagina’s
  • Shortlist Booker Prize 2018
  • Uitgave: Paperback


Flaptekst van de roman

Gretel is opgegroeid op een woonboot met haar moeder, met wie ze over de rivieren dwaalde en een taal sprak die ze zelf hadden verzonnen, tot ze op een dag verdween en Gretel alleen achterliet. Zestien jaar later brengt een onverwacht telefoontje het verleden op volle kracht terug. Om haar moeder te vinden moet Gretel verborgen herinneringen onder ogen zien aan een noodlottige winter toen ze een weggelopen jongen onderdak boden en achtervolgd werden door een onheilspellend wezen dat zich in het water schuilhield.

Onder het water is een gedurfde en onweerstaanbare roman over lot en vrije wil, genderidentiteit en gebroken familierelaties.

Bijpassende Boeken en Informatie

Daisy Johnson Veenland RecensieDaisy Johnson (Engeland) – Veenland
verhalen
Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
Pareltjes die het onmiskenbare talent van Daisy Johnson bewijzen…lees verder >

Adeline Dieudonné – Het echte leven

Adeline Dieudonné Het echte leven recensie en informatie over de inhoud van deze roman. Op 22 augustus 2019 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de roman van de franstalige Belgische schrijfster Adeline Dieudonné.

Adeline Dieudonné Het echte leven Recensie en Informatie

Het succes van Het echte leven in Frankrijk is de Nederlandse vertaling van deze roman vooruitgesneld. De eersteling van de Belgische theatermaker Adeline Dieudonné is in Frankrijk een grote bestseller geworden. De rauwe roman beschrijft het leven gedurende vijf jaar van een verziekt gezin door de ogen van een meisje aan het begin van haar pubertijd.

De gewelddadige vader die met regelmaat haar moeder in elkaar slaat, is een gepassioneerd jager. De dieren die hij heeft geschoten zet hij op en bewaart hij in een aparte kamer. Samen met haar jongere broertje als enig houvast probeert de vertelster zich staande te houden. Een traumatische gebeurtenis met een ijscoman zorgt ervoor dat broer en zus uit elkaar groeien. Gilles, haar broertje, blijkt net als haar vader een gewelddadige inborst te hebben.

Adeline Dieudonné Het echte leven Recensie

Op treffende wijze vertelt Adeline Dieudonné het verhaal van het meisje dat gedurende haar pubertijd op bijzondere wijze uitgroeit tot een steeds zelfbewustere overlenigskunstenares met als belangrijkste levensdoel een glimlach op het gezicht van haar broertje te krijgen. Haar gewelddadige vader weet haar broer voor zich in te palmen en vergrijpt zich uiteindelijk ook aan haar. Toch weet de jonge verteller van de roman, ondanks alles overeind te blijven.

Rijke rauwe roman die overtuigend beschrijft hoe te overleven in een door geweld geteisterd gezin

Adeline Dieudonné heeft een rauwe en overtuigende coming-of-age roman geschreven van een meisje dat moet opgroeien in een totaal verziekt en door geweld geteisterd gezin. Het taalgebruik van Dieudonné is rijk, zonder in overbodige metaforen te vervallen. Een echte aanrader, ook voor jong volwassenen en gewaardeerd is met ∗∗∗∗ (uistekend).

Recensie van Theo Jordaan 

Het echte leven

  • Schrijfster: Adeline Dieudonné (België)
  • Soort boek: sociale roman
  • Origineel: La vraie vie (2018)
  • Nederlandse vertaling: Kris Lauwerys, Isabelle Schoepen
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschenen: 22 augustus 2019
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman Het echte leven

Een Vinex-wijk zoals er zoveel bestaan. Een naargeestig huis met een kamer vol opgezette dieren, een sadistische vader en een murw geslagen moeder. Dat is de gezinssituatie van de 10-jarige vertelster. Als zij en haar jongere broertje Gilles getuige zijn van een gruwelijk ongeluk, trekt hij zich terug in zichzelf. Nu broer en zus ook elkaar kwijt zijn, lijkt alle hoop op geluk verloren.

Maar dan neemt de hoofdpersoon in al haar kwetsbaarheid het lot in eigen hand. Vastbesloten en doelbewust neemt ze zich voor om koste wat het kost de lach op het gezicht van haar broertje terug te brengen. Dat blijkt geen eenvoudige taak. Als ze dan zelf op een ongekende manier op de proef wordt gesteld – door haar eigen vader – neemt ze zich voor: ik zal in dit leven geen prooi zijn. En ze zal alles doen om sterk te blijven en weerstand te bieden aan wie haar kwaad wil doen.

Bijpassende Boeken en Informatie

Alexander Osang – Die Leben der Elena Silber ∗∗∗∗

Alexander Osang Die Leben der Elena Silber recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman. Op 14 augustus 2019 verscheen bij Uitgeverij S. Fischer Verlag deze familieroman van de Duitse schrijver Alexander Osang.

Alexander Osang Die Leben der Elena Silber Recensie

Alexander Osang is een interessante Duitse schrijver en journalist waarvan tot nu toe nog geen boeken in het Nederlands zijn vertaald. Het is langzamerhand tijd dat het Nederlandse lezerpubliek dat geen Duits kan lezen, met zijn werk kan kennismaken. De familieroman Die Leven der Elena Silber, dat opgenomen is op de longlist van de Deutscher Buchpreis 2019 zou hierbij kunnen helpen.

Op 30 april 1962, vlak nadat de Muur is gebouwd is Alexande Osang geboren in Oost-Berlijn in de voormalige D.D.R. In het jaar dat het dertig jaar geleden is dat de Muur gevallen is, zou je kunnen verwachten dat in deze familiegeschiedenis het leven in voormalig Oost-Duitsland centraal zou staan. Alexander Osang doet dit juist niet.

Alexander Osang Die Leben der Elena Silber Recensie

Zijn familieroman concentreert zich meer op een familiegeschiedenis die aanvangt in het tsarisctische Rusland van het einde van de 19e eeuw. De andere belangrijke verhaallijn is gesituaeerd in Belijn-Pankow in de jaren 80. Een derde en niet minder belangrijke verhaallijn is gesitueerd in het hier en nu waar de vader van Alexander, een filmer waarin Alexander Osang zelf herkent kan worden, door Alzheimer geplaagd in een verzogingstehuis belandt. Langzaam maar zeker komen de verhaallijnen dichter bij elkaar en smelten op een zeer mooie wijze samen tot een geheel.

Zeer geslaagde en boeiende Duitse familieroman die een Nederlandse vertaling verdient

Osang baseert zich voor een deel op de geschiedenis van zijn eigen familie. Hij zegt veel onderzoek te hebben gedaan en uitgebreid met familieleden te hebben gesproken. Maar het is zeker geen strikt biografische roman. Gelukkig kiest de schrijver ervoor om zaken zodanig naar zijn hand te zetten dat er zeer boeiend geheel ontstaat. Die Leben der Elena Silber is een zeer geslaagde familiegeschiedenis met een grote gelaagdheid die van begin tot einde boeit en de lezer vasthoudt. Een Duitse roman die een goede Nederlandse vertaling verdient en gewaardeerd is met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Theo Jordaan

Die Leben der Elena Silber

  • Schrijver: Alexander Osang (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, familieroman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: S. Fischer Verlag
  • Verschenen: 14 augustus 2019
  • Omvang: 620 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Nederlandse vertaling: onbekend
  • Longlist Deutscher Buchpreis 2019
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de familieroman

Alexander Osang schreibt den großen Roman seiner Familie – es ist der Roman des 20. Jahrhunderts.

Russland, Anfang des 20. Jahrhunderts. In einer kleinen Provinzstadt östlich von Moskau wird der Revolutionär Viktor Krasnow hingerichtet. Wie eine gewaltige Welle erfasst die Zeit in diesem Moment Viktors Tochter Lena. Sie heiratet den deutschen Textilingenieur Robert Silber und flieht mit diesem 1936 nach Berlin, als die politische Lage in der Sowjetunion gefährlich wird. In Schlesien überleben sie den Zweiten Weltkrieg, aber dann verschwindet Robert in den Wirren der Nachkriegszeit, und Elena muss ihre vier Töchter alleine durchbringen. Sie sollen den Weg weitergehen, den Elena begonnen hat zu gehen – hinaus aus einem zu engen Leben, weg vom Unglück. Doch stimmt diese Geschichte, wie Elena sie ihrer Familie immer wieder erzählt hat?
2017, mehr als zwanzig Jahre nach Elenas Tod, macht sich ihr Enkel, der Filmemacher Konstantin Stein, auf den Weg nach Russland. Er will die Geschichte des Jahrhunderts und seiner Familie verstehen, um sich selbst zu verstehen.

Die Leben der Elena Silber is opgenomen op de longlist van de Deutsche Buchpreis 2019.

Bijpassende Boeken en Informatie

Ocean Vuong – Op aarde schitteren we even

Ocean Vuong Op aarde schitteren we even recensie en informatie over de inhoud van deze familieroman. Op 3 september 2019 verscheen bij Uitgeverij Hollands Diep de eerste roman van de Amerikaans-Vietnamese dichter en schrijver Ocean Voung.

Ocean Vuong Op aarde schitteren we even Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Op aarde schitteren we even, de debuutroman van de Amerikaans-Vietnamese schrijver Ocean Vuong. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de familieroman van Ocean Vuong.

Ocean Vuong Op aarde schitteren we even Recensie

Op aarde schitteren we even

  • Schrijver: Ocean Voung (Verenigde Staten)
  • Soort boek: familieroman
  • Origineel: On Earth We’re Briefly Gorgeous (2019)
  • Nederlandse vertaling: Johannes Jonkers
  • Uitgever: Hollands Diep
  • Verschenen: 3 september 2019
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Luisterboek

Flaptekst van de familieroman

De debuutroman van de dichter Ocean Vuong is een schokkend familieportret en een indringend relaas van een eerste liefde, waarin de bezwerende kracht van taal en verhalen wordt aangewend als middel om te overleven en kloven te overbruggen.

Op aarde schitteren we even is een brief van een zoon aan zijn moeder die niet kan lezen. De schrijver van de brief, de achtentwintigjarige Hondje, legt een familiegeschiedenis bloot die voor zijn geboorte begon – een geschiedenis waarvan het brandpunt in Vietnam ligt. Daarnaast verschaft hij toegang tot delen van zijn leven waar zijn moeder nooit van heeft geweten, en doet hij een onvergetelijke onthulling.

De roman is behalve een getuigenis van de problematische maar onmiskenbare liefde tussen een alleenstaande moeder en haar zoon, ook een genadeloos eerlijk onderzoek naar ras, klasse en mannelijkheid. Op aarde schitteren we even stelt vragen die centraal staan in het Amerika van nu, dat ondergedompeld is in verslaving, geweld en trauma. Het is een roman vol mededogen en tederheid over de kracht van je eigen verhaal vertellen en over de vernietigende stilte van niet gehoord worden.

Met verbluffende urgentie en elegantie schrijft Ocean Vuong over mensen die klem zitten tussen onverenigbare werelden, en onderzoekt hij hoe we elkaar kunnen genezen en redden zonder te verloochenen wie we zijn. De vraag hoe we moeten overleven, en hoe we daar een soort vreugde aan kunnen ontlenen, is de drijvende kracht van de belangrijkste debuutroman sinds jaren.

Bijpassende Boeken en Informatie

Katerina Poladjan – Hier sind Löwen

Katerina Poladjan Hier sind Löwen recensie en informatie over de inhoud van de roman. Op 26 juni 2019 is bij S. Fischer Verlag de nieuwe roman verschenen van de in Rusland geboren Duitse actrice en schrijfster Katerina Poladjan. De Nederlandse vertaling van de roman, Hier zijn leeuwen, verschijnt op 15 september 2021 bij uitgeverij Wereldbibliotheek.

Katerina Poladjan Hier sind Löwen Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardring vinden van de roman Hier sind Löwen Recensie van Katerina Poladjan. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de, in Moskou geboren, Duitse schrijfster Katerina Poladjan.

Katerina Poladjan Hier sind Löwen Recensie

Hier sind Löwen

  • Schrijfster: Katerina Poladjan (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, familieroman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: S. Fischer Verlag
  • Verschenen: 26 juni 2019
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Nederlandse vertaling: onbekend
  • Longlist Deutscher Buchpreis 2019

Flaptekst van de roman

1915: Die alte Bibel einer armenischen Familie an der Schwarzmeerküste ist das Einzige, was den Geschwistern Anahid und Hrant auf ihrer Flucht bleibt. Hundert Jahre später in Jerewan wird der Restauratorin Helen eine Bibel anvertraut. »Hrant will nicht aufwachen«, hat jemand an den Rand einer Seite gekritzelt. Helen taucht ein in die Rätsel des alten Buches, in das moderne Armenien und in eine Geschichte vom Exil, vom Verlorengehen und vom Schmerz, der Generationen später noch nachhallt. Und sie bricht auf zu einer Reise an die Schwarzmeerküste und zur anderen Seite des Ararat.

Katerina Poladjan Hier zijn leeuwen Recensiehttps://www.allesoverboekenenschrijvers.nl/recommends/gerard-janssen-hackers-bestellen/

Hier zijn leeuwen

  • Schrijfster: Katerina Poladjan (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Hier sind Löwen (2019)
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 15 september 2021
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman over Armenië van Katerina Poladjan

Helen Mazavian is van half-Armeense afkomst en werkt als boekrestauratrice. Om meer te leren over de restauratie van oude Armeense boeken gaat ze voor drie maanden naar Jerevan, naar de restauratiewerkplaats van een archief van Armeense manuscripten. Helen wordt aan het werk gezet met een Armeens bijbeltje en raakt er gaandeweg steeds meer door geïntrigeerd, met name door de kanttekeningen in de marge en het colofon achterin. Daarin vindt ze de persoonsnamen Anahid en Hrant en de plaatsnaam Ordu.

Geweven door het verhaal van Helen en haar verblijf in Jerevan lezen we het verhaal van Anahid en Hrant dat zich honderd jaar eerder heeft afgespeeld: twee Armeense kinderen van veertien en zeven jaar oud, hun vlucht uit Ordu en hun zwerftocht door de bergen met als enig bezit een Armeens bijbeltje. Dat verhaal is niet alleen een poëtisch sprookje, maar ook een nuchtere, realistische vertelling over een gruwelijke episode uit de Armeense geschiedenis.

Bijpassende Boeken en Informatie

Elise Valmorbida – De madonna van de bergen

Elise Valmorbida De madonna van de bergen recensie en informatie van deze familieroman. Op 28 mei 2019 verscheen bij Uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling van de roman van de Australisch-Italiaanse schrijfster Elise Valmorbida.

Elise Valmorbida De madonna van de bergen Recensie

De madonna van de bergen is geschreven door Elisa Valmorbida, die opgroeide in Australië en tegenwoordig in Londen woont. Ze heeft deze roman gebaseerd op haar eigen familiegeschiedenis. Valmorbida vertelt het bewogen verhaal van Maria Vittoria en daarmee het verhaal van sterke vrouwen in oorlogstijd.

Maria Vittoria, die met haar familie in een klein dorpje op het Italiaanse platteland woont, is al 25 als haar vader een echtgenoot voor haar vindt. Door de Eerste Wereldoorlog die net achter de rug is is dat helemaal niet zo makkelijk. Maria is dolgelukkig dat ze trouwt en haar ouderlijk huis en dorp kan verlaten. Bij het afscheid krijgt ze van haar moeder een beeld van de Madonna van de Bergen mee.

Bewogen en indringende verhalen van sterke vrouwen in oorlogstijd

Maria en haar man Achille beginnen een winkel en bouwen op die manier langzaam een goed bestaan voor zichzelf en hun kinderen op. Door de Tweede Wereldoorlog wordt het bestaan steeds zwaarder en worden ze voor de keuze gesteld om partij te kiezen. Maria doet alles om haar gezin en te verzorgen en bij elkaar te houden en dat gaat beslist niet zonder slag of stoot, zeker niet als Achille wordt aangegeven en wordt opgepakt en Maria er alleen voor staat met de winkel en de kinderen. Zelfs als de oorlog al weer is afgelopen en het gezin uiteindelijk naar Australië emigreert, zijn de gevolgen ervan nog altijd merkbaar.

Elise Valmorbida De madonna van de bergen Recensie

Het verhaal van Maria en haar gezin geeft een prachtig beeld van het leven en de kracht van een vrouw in oorlogstijd. Het beeldje van de Madonna van de Bergen fungeert als het ware als een soort “geweten” voor Maria. Ze bidt bij het beeldje en vertelt haar zorgen en het beeldje lijkt terug te praten en Maria telkens weer te adviseren door te gaan, te blijven vechten en haar gezin als prioriteit te blijven zien, wat ze ook doet.

Maria is een krachtige hoofdpersoon die je wilt blijven volgen en gunt gelukkig te zijn

Als Maria, vlak voor ze naar Australië emigreert, afscheid van haar zussen gaat nemen in het dorp waar ze is opgegroeid, krijgt ze van haar zus het boek wat ze aan het lezen was vlak voor ze trouwde: De christelijke bruid. Ze ziet dat voorin geschreven staat “Voor mijn lieve meisje”. Misschien is dat wel wat de doorslag geeft voor Maria om haar verstoten dochter Amelia toch nog te contacten voor ze naar Australië vertrekt. De bloedband van vele generaties vrouwen is heel erg krachtig – ook al is heel duidelijk dat de mannen het in Italië in die tijd volledig voor het zeggen hadden en de vrouwen daar maar mee te dealen hadden, wat blijkt uit het uithuwelijken van Maria, maar ook uit het verstoten van de oudste dochter van Maria, Amelia, als die trouwt met een niet door vader en de oudste zoon goedgekeurde echtgenoot.

Ik vond het een prachtig geschreven familieroman en heb de krachtige Maria in mijn hart gesloten. Hoewel het beslist geen vrolijk boek was om te lezen – alle verhalen over de oorlog en de gewelddadige dingen die mensen meemaakten waren behoorlijk nuchter en toch raak beschreven – keek ik elke keer uit naar verder lezen. Maria als krachtige hoofdpersoon van dit boek is iemand die je wil volgen, die je gunt dat het haar lukt om haar gezin het beste te geven en om zelf gelukkig te worden. De madonna van de bergen is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Monique van der Hoeven

De madonna van de bergen

  • Schrijfster: Elise Valmorbida (Australië, Italië)
  • Soort boek: familieroman
  • Origineel: The Madonna of the Mountains
  • Nederlandse vertaling: Carolien Metaal
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschenen: 28 mei 2019
  • Uitgave: Paperback / Ebook / Luisterboek
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Bijpassende Boeken en Informatie

María Dueñas – De dochters van de kapitein

María Dueñas De dochters van de kapitein recensie en informatie over de inhoud van deze Spaanse historische roman. Op 1 mei 2019 verschijnt bij Uitgeverij Wereldbibliotheek de nieuwe roman De dochters van de kapitein van de Spaanse schrijfster María Dueñas.

María Dueñas De dochters van de kapitein Recensie en Informatie

De dochters van de Kapitein is de in 2019 uitgekomen Nederlandse vertaling van Las hijas del Capitán, geschreven door de Spaanse schrijfster Maria Dueñas. Dueñas schreef eerder al drie romans die in vijftien talen werden uitgegeven en goed werden ontvangen, ook in Nederland en België. Haar roman Het geluid van de nacht werd ook als televisieserie uitgegeven en was razend populair. Voor mij was het een eerste kennismaking met deze schrijfster en na het lezen van De dochters van de Kapitein ben ik enthousiast over haar.

De roman vertel het verhaal van immigranten die vanuit Spanje naar de stad New York verhuizen om daar een bestaan op te bouwen, ergens in de jaren 30 van de vorige eeuw. Het verhaal begint met de begrafenis van Emilio Arenas. Zijn vrouw, Remedios, en drie dochters, Victoria, Mona en Luz, zijn nog maar pas vanuit Spanje overgekomen naar New York als hij door een tragisch ongeval om het leven komt. Hij laat een Spaans restaurant achter wat El Capitán/De Kapitein heet. In eerste instantie willen de dames het liefst terug naar Spanje, maar geld voor de overtocht is er niet. Dan krijgen ze een schadevergoeding aangeboden door de rederij die bij het ongeluk van Emilio betrokken was… en daarmee begint een kleurrijk en bruisend avontuur en het New Yorkse leven van de 4 Spaanse vrouwen.

María Dueñas De dochters van de kapitein Recensie

Zij – en wij als lezers – ontmoeten Sor Lito, een stoere non die als advocate wel de rechten van deze Spaanse dames wil verdedigen en wil zorgen dat ze meer uit de schadeclaim kunnen halen dan de rederij aanvankelijk wilde betalen. Maar er gaat veel tijd in zo’n zaak zitten en langzamerhand bouwen de vrouwen een eigen leven op in New York. Een leven wat niet zonder slag of stoot gaat en doorzettingsvermogen en hard werken vraagt en wat ook een mooi beeld geeft van het leven van immigranten in het vooroorlogse New York.

Boeiende roman over geëmigreerde Spaanse vrouwen in het New York van de jaren dertig

Dueñas heeft een vlotte schrijfstijl en is een goede verhalenvertelster. Daarnaast heeft ze het verhaal van de vrouwen van Emilio Arenas prachtig geschetst tegen de achtergrond van een groeiende stad New York, die voor immigranten beslist geen makkelijk welkom bood. Personages met ieder een duidelijk eigen karakter, alle drie de zussen geven op hun eigen manier vorm aan het leven in hun nieuwe thuisland. Moeder Remedios heeft erg veel moeite met het veranderende tijdsbeeld en de zelfstandigheid die de jongen vrouwen daarin nemen. Het lijkt me een prachtig verhaal om een film over te maken… zo leest het in elk geval wel! Ik heb meegeleefd met deze stoere, kleurrijke Spaanse vrouwen. Lezen dit vlotte boek, zou ik zeggen! De dochters van de kapitein is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Monique van der Hoeven

De dochters van de kapitein

  • Schrijfster: María Dueñas (Spanje)
  • Soort boek: historische roman, Spaanse roman
  • Origineel: Las hijas del Capitán (2018)
  • Nederlandse vertaling: Jaqueline Visscher
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschenen: 1 mei 2019
  • Omvang: 528 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering Volkskrant: ∗∗∗∗ (Maarten Steenmeijer)
  • Waardering Redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van het boek

Drie Spaanse zussen emigreren begin twintigste eeuw naar de VS, waar ze het restaurant van hun overleden vader overnemen. Aanvankelijk verzetten ze zich tegen de manier van leven in New York, maar algauw beseffen ze dat ze alleen kunnen overleven als ze het restaurant ombouwen tot een variétéclub. Het krijgt de naam ‘De dochters van de kapitein’. Ieder van de drie dochters beleeft daarbij haar eigen avonturen.

De dochters van de kapitein is het fascinerende verhaal van emigranten die willen terugkeren naar hun geboorteland maar door omstandigheden gedwongen worden in het land van hun bestemming te blijven. Het is een verhaal van vallen en opstaan, van geluk en tegenspoed, van doorzetten en volhouden. En een verhaal van drie sterke vrouwen, ieder met haar eigen karakter, met samen één doel voor ogen: overleven in een bruisende stad vol vernieuwingen, en zelf opnieuw beginnen.

Bijpassende Boeken en Informatie

Kati Naumann – Heimweeland Recensie ∗∗∗

Kati Naumann Heimweeland recensie en informatie over de inhoud van deze Duitse DDR roman. Op 9 juli 2019 is bij Uitgeverij HarperCollins de roman verschenen van de Duitse schrijfster Kati Naumann.

Kati Naumann Heimweeland Recensie en Informatie

Op 9 november 1989 is het dertig jaar geleden dat de Berlijnse muur viel en de gedwongen scheiding tussen de DDR en West-Duitsland ongedaan werd gemaakt door de inwoners van Oost-Duitsland. Een scheiding die ontstaan was na de Tweede Wereldoorlog toen Duitsland werd verdeeld tussen de geallieerden die de oorlog hadden gewonnen. Het oostelijke deel de Duitse Democatrische Republiek kwam rechtstreeks onder de invloedssfeer van de communistische Sovjet-Unie te liggen.

Wat betekende het om in het Oost-Duitse Spergebiet te wonen en leven?

Het land keerde de rug naar het Westen en sloot de grenzen voor haar eigen bevolking. Dit zou leiden tot een schrijnende situaties. De roman Heimweeland verhaalt over zo’n situatie. Gelegen op de Reinsteig in het Thüringer Woud bevond zich het hotel Waldeshöh. Prachig gelegen in het bosrijke gebied. Het was er heerlijk vertoeven tot de Tweede Wereldoorlog.

Kati Naumann Heimweeland Recensie

De scheiding van de tweede Duitslanden direct na de oorlog zorgde ervoor dat het hotel in het grensgebied terecht kwam. Sterker nog het lag in het zogenaamde Sperrgebiet waar bezoek van buitenad zeer ongewenst was. Sterker nog de Oost-Duitse machthebbers waren als de dood dat de eigen bevolking naar het westen zou vluchten. De familie Dressels die eigenaar was van het hotel, mocht in de eerste decennia na de oorlog toch in het hotel blijven wonen. Echter gasten ontvangen, was niet mogelijk.

Tegen beter weten in blijven ze in het hotel wonen en hopen op een betere toekomst. Dit verhaal komt aan het licht als Milla, een vrouw die zoekt naar verloren plaatsen, tot haar verbazing op een kelder stuit midden in het bos van de Rennsteig. In de kelder bevinden zich allerlei attributen die Milla aan het denken zetten. Ze start een zoektocht naar het gebouw dat er gestaan moet hebben. Als ze leden van de familie Dressels opspoort, ontvouwt zich langzaam maar zeker het verhaal verhaal van een familie die zich op een verkeerde plek bevindt en alle consequenties moet dragen die ermee gepaard gaan.

Onderhoudende roman over een bewogen familiegeschiedenis in de DDR

Heimweeland is een goede familieroman die verhaalt over de onmogelijke situatie van de twee Duitslanden. Het beschrijft de angst en de verwrongen situatie die het leven in het grensgebied van de DDR met zich meebracht en wat het deed met de mensen die dit moesten ondergaan. Alhoewel het geen meesterwerk is, is Kati Naumann er wel in geslaagd  om onderhoudende, soms zelfs boeiende familieroman te schrijven over de bewogen geschiedenis van de DDR. Het heeft zeker geholpen dat de schrijfster zelf in dit gebied in de voormalige DDR is opgegroeid en een deel van wat ze beschrijft zelf aan den lijve heeft moeten ervaren. Heimweeland is gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Heimweeland

  • Schrijfster: Kati Naumann (Duitsland)
  • Soort boek: familieroman, Duitse roman
  • Origineel: Was uns erinnern lässt (2019)
  • Nederlandse vertaling: Jasper Mutsaers
  • Uitgever: HarperCollins
  • Verschenen: 9 juli 2019
  • Omvang: 414 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Flaptekst van de roman

Een vergeten stuk Duitsland en een familiegeheim komen samen.In een zoektocht naar zichzelf zoekt Milla via geotracking naar verloren plaatsen. Midden in het Thüringer Woud stuit ze op een overwoekerd hotel, waar ze een schriftje van een jong meisje vindt. Het herbergt een familiegeheim met wortels in de DDR en uitlopers naar het heden.Het gebied rond hotel Waldeshöh was onderdeel van het niemandsland tussen de twee Duitslanden, Sperrgebiet. Bezit werd onteigend, bewoners verplaatst. Zo ook de familie Dressels, eigenaar van het hotel. Als ze na de val van de Muur terug willen naar hun geboortegrond, blijkt de DDR het hotel en zijn bewoners al lang vergeten te zijn. Maar Milla krijgt het schriftje en het jonge meisje niet uit haar hoofd…

Bijpassende Boeken en Informatie

Mikael Niemi – Beren koken Recensie ∗∗∗∗

Mikael Niemi Beren koken recensie en informatie over de inhoud van deze Zweedse historische roman over Lapland. Op 13 juni 2019 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de roman Beren koken van de Zweedse schrijver Mikael Niemi.

Mikael Niemi Beren koken Recensie en Informatie

De Zweedse schrijver Mikael Niemi kun je inmiddels wel betitelen als de chroniquer van het leven in het uiterste noorden van Zweden en dan met name van het gedeelte van Lapland dat op het grensgebied ligt met Finland. Zelf is hij geboren en getogen in het plaatsje Pajala dat in het gebied ligt. Niemi is dat ook bij uitstek geschikt om te kunnen invoelen hoe het is om te leven in dit zeer dun bevolkte gebied waar de winters extreem koud en donker zijn en de zon in de zomer niet of nauwelijks achter de horizon verdwijnt.

Fascinerend portret van het uiterste noorden van Zweden in de 19e eeuw

Met zijn roman Popmuziek in Vittula bereikte Niemi bereikte Niemi terecht een groot publiek over de gehele wereld. Nu is er de historische roman Beren koken. In het midden van de 19e eeuw vindt de religieuze opwekkingsbeweging, geïnspireerd door dominee Lars Levi Læstedius een uitstekende voedingsbodem bij de Samen en andere bevolking in het uiterste noorden van Zweden. Tegelijkertijd zorgt deze ontwikkeling voor inrust en wantrouwens

Mikael Niemi Beren koken Recensie

Als er een veehoedster verdwijnt in de dichte bossen van het gebied, is het hek van de dam. De bevolking verdenkt een beer ervan dat hij de veehoedster heeft aangevallen. Echter de dominee komt na een onderzoek tot een andere conclusie. Samen met een Samenjongen die hij min of meer heeft geadopteerd, gaat hij op verder onderzoek uit.

Al snel blijkt dat het niet het werk van een beer is maar dat de dader ergens anders gevonden moet worden. Als de dominee en de jongen het onderzoek voortzetten, komen zelf in de knel. Er blijken krachten aan het werk die zelfs de opwekkingsbeweging in de knel doen raken en zelfs levensgevaarlijk zijn voor de jongen.

Historische roman, thriller en liefdesverhaal die een groot lezerpubliek verdient

Mikael Niemi heeft met Beren koken een zeer lezenswaardige historische roman geschreven. Niet alleen schets het boek een mooi en gedetailleerd beeld van het leven in het uiterste noorden van Zweden in de 19e eeuw, ook weet hij de spanning door het gehele boek vast te houden. De roman is een thriller, historische roman en liefdesverhaal ineen en verdient een groot lezerspubliek. Beren koken is door de redactie gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Theo Jordaan

Beren koken

  • Schrijver: Mikael Niemi (Zweden)
  • Soort boek: familieroman, historische roman
  • Origineel: Koka björn (2017)
  • Nederlandse vertaling: Geri de Boer
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschenen: 13 juni 2019
  • Omvang: 432 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Inhoud van de historische roman

De dominee deed de vondst. Van ergens ver op de verende moerasgrond floot hij scherp op zijn vingers, zoals hij in zijn jeugd in Kvikkjokk had geleerd. Ik haastte me naar hem toe. … Er stak een streng hooi uit het water. De dominee pakte die en bewoog hem heen en weer. In het donkere water slierde iets lichts. Toen, tot mijn onuitsprekelijke ontzetting, drong het tot me door dat het mensenhaar was.

Het is zomer 1852 in Kengis, het uiterste noorden van Zweden. Dominee Lars Levi Læstadius en zijn ‘adoptiefzoon’ Jussi, een Sami-jongetje, vinden het lichaam van een verdwenen veehoedster op een van hun lange tochten in de natuur. Zij lijkt te zijn gedood door een enorme beer. Er wordt een jacht georganiseerd, geld uitgeloofd, de beer wordt uiteindelijk gevonden en afgemaakt, maar de dominee vreest dat er een veel ergere moordenaar aan het werk is dan een beer. Zijn religieuze beweging, die ongekend veel weerklank vindt onder de Samische bevolking, dreigt weggevaagd te worden als Jussi in staat van beschuldiging wordt gesteld bij een volgend slachtoffer.

Bijpassende Boeken en Informatie

P.F. Thomése Vaderliefde Recensie

P.F. Thomése Vaderliefde recensie en informatie over de inhoud van het nieuwe boek over zijn vader en zijn familegeschiedenis. In oktober 2019 verschijnt bij Uitgeverij Prometheus het nieuwe boek van de Nederlandse schrijver P.F. Thomése.

P.F. Thomése Vaderliefde Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Vaderliefde het nieuwe boek van P.F. Thomése. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud lezen van Vaderliefde, het boek dat P.F. Thomése over zijn vader schreef.

P.F. Thomése Vaderliefde Recensie

Vaderliefde

  • Schrijver: P.F. Thomése (Nederland)
  • Soort boek: autobiografisch boek
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: oktober 2019
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering:

Flaptekst van het boek

Wanneer de ouders van P.F. Thomése allebei zijn gestorven, staan de restanten van hun levens ‘in een paar dozen op de gang’. De schrijver beseft dat zijn vader en moeder een soort vreemden voor hem zijn geweest die de hele tijd een toneelstukje voor hem opvoerden. Snuffelend tussen de nagelaten papieren wordt hij overweldigd door het verlangen hen echt te leren kennen.

Ooit vertelde de vader op de rand van het jongensbed in het schemerdonker eindeloze verhalen. Toch repte hij met geen woord over zijn schokkende ervaringen in de Tweede Wereldoorlog. Zijn moeder vertelde zelfs helemaal nooit iets, maar zij verzweeg misschien wel de prachtigste verhalen die in Vaderliefde te vinden zijn.

Speurend langs de randen van de vergetelheid doet de schrijver tal van wonderlijke ontdekkingen. Zo ontstaat een literaire stamboom van tragische, ontroerende en absurde geschiedenissen. Tezamen vormen de ‘gemiste levens’ van deze onbekende voorouders een petite histoire van de negentiende en twintigste eeuw. Meer nog echter is Vaderliefde de ‘faalgeschiedenis’ tussen een vader en een zoon. Maar bovenal leest deze ‘familieroman’ als de betoverende mythologie van een jeugd.

Bijpassende Boeken en Informatie