Tag archieven: Engelse schrijfster

Kay Dick – Zij

Kay Dick Zij roman uit 1977 recensie en informatie over de inhoud van het boek. Op 13 juni 2023 verschijnt bij uitgeverij Orlando de Nederlandse vertaling van de roman They van de Britse schrijfster en journalist Kay Dick.

Kay Dick Zij recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden de roman Zij. Het boek is geschreven door Kay Dick. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman uit 1977 van de Britse auteur en journaliste Kay Dick.

Recensie van Monique van der Hoeven

“Episoden van onbehagen” zo luidt de ondertitel van deze roman geschreven door de Britse schrijfster Kay Dick, die in 1977 voor het eerst werd gepubliceerd en nu door Uitgeverij Orlando on Nederlandse vertaling is uitgegeven.

“Onbehagen” vind ik een eufemisme voor de staat van zijn van de wereld die Kay Dick in Zij schetst! Het is beangstigend en heel beknellend hoe de wereld in dit boek geregeerd wordt door een anonieme groep die Zij genoemd wordt.

“Ze vallen het individu alleen aan als er tegenstand wordt geboden”.

“Ik ben blij dat wandelingen in de natuur nog mogelijk zijn”.

Het zijn slechts twee zinnen die de huiveringwekkende sfeer weergeven van de omstandigheden waarin de personen in dit boek leven – onder de strenge censuur van wie ze “Zij” noemen.

“Zij zijn een anonieme, maar groeiende groep die langzaam maar zeker elke vorm van expressie (kunst, liefde, persoonlijkheid) beteugelt, met behulp van boekverbrandingen, lijfstraffen en eufemistische newspeak”.

De roman bestaat uit 9 van zulke episoden – die elk een kant van het leven onder Zij laten zien. De hoofdpersoon is een ik, waarvan we de naam en gender niet kennen. Wel is er altijd een hond aanwezig.

Kay Dick heeft een werkelijk prachtige, kleurrijke en poëtische manier van schrijven, waardoor het contrast in waarneming van de natuur en de menselijke ervaring en de schrikbarende censuur van alles wat met persoonlijkheid en zelfexpressie te maken heeft nog extra wordt uitvergroot. Het contrast tussen Liefde en Angst wordt onoverbrugbaar als de keuze voor het een of ander zo goed als onmogelijk wordt gemaakt.

Een mooi, maar ook huiveringwekkend boek – vooral omdat censuur vanuit een groep die we zomaar ook Zij zouden kunnen noemen in onze huidige tijd ook steeds prominenter aanwezig lijkt te zijn. Gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).


Kay Dick Zij roman uit 1977 recensie

Zij

  • Auteur: Kay Dick (Engeland)
  • Soort boek: dystopische roman
  • Origineel: They (1977)
  • Nederlandse vertaling: Lisette Graswinckel
  • Uitgever: Uitgeverij Orlando
  • Verschijnt: 13 juni 2023
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 22,99 / € 14.99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Recensie en waardering voor de roman

  • “Een griezelig voorspellend verhaal.” (Margaret Atwood)

Flaptekst van de roman uit 1977 van Kay Dick

Zij is een in vergetelheid geraakt en nu wereldwijd herontdekt dystopisch meesterwerk over kunst in de verdrukking: een hartenkreet tegen censuur, een radicale viering van non-conformisme – en een waarschuwing.

Dit is Groot-Brittannië: maar niet zoals we het kennen. Zij beginnen met een dode hond, schimmige voetstappen, in beslag genomen boeken. Niet lang daarna wordt de National Gallery gezuiverd; spookachtige torens overzien de kust; barbaarse horden struinen het platteland af om kunstwerken te vernietigen – en iedereen die zich verzet.

Zij pakken dissidenten op: schrijvers, schilders, musici, maar ook vrijgezellen en kinderlozen. Met militaire veegacties ‘genezen’ Zij deze rebellen van hun individuele identiteit.

Als culturele vluchtelingen zoeken de overlevenden elkaar op om hun ambachten levend te houden, om te scheppen, lief te hebben en te herinneren. Maar Zij maken het makkelijker om te vergeten.

Kay Dick (Londen, 29 juli 1915 – Brighton, 19 oktober 2001) werkte bij een boekhandel voordat ze op haar zesentwintigste de eerste vrouwelijke directeur van een Engelse uitgeverij werd. Ze schreef vijf romans, waarvan Zij – dat nu voor het eerst in Nederlandse vertaling verschijnt – bekroond werd met de South-East Arts Literature Prize.

Bijpassende boeken en informatie

Jennifer Saint – Atalanta

Jennifer Saint Atalanta recensie en informatie over de inhoud van de mythologische roman. Op 8 juni 2023 verschijnt bij Uitgeverij Orlando de Nederlandse vertaling van Atalanta de nieuwe mythologische roman van de Britse schrijfster Jennifer Saint.

Jennifer Saint Atalanta recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de mythologische roman Atalanta. Het boek is geschreven door Jennifer Saint. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman over de Griekse mythologische vrouw en enige Argonaut Atalanta. De roman is geschreven door Jennifer Saint.

Recensie van Monique van der Hoeven

De wind in de haren, sprankelend, sterk, slim en helemaal opgaand in het hier en nu, één met de natuur, een ware heldin: dat is Atalanta, die sneller rent dan ieder ander mens, vrouw óf man, die schot na schot in de roos schiet met haar pijl en boog. En die zich ook nog eens niet door het ego laat lijden, maar menselijk en eerlijk blijft! Tenminste, dat is Atalanta voor mij,  nu ik het boek Atalanta geschreven door Jennifer Saint heb gelezen!

Daarvoor had ik natuurlijk wel eens van Atalanta gehoord – ik kon haar me vaag herinneren van mijn lessen Grieks op de middelbare school. Maar, als ik eerlijk ben, kwam haar naam vaker voorbij als naam voor een atletiek- of sportvereniging en natuurlijk als naam van de prachtige vlindersoort.

Atalanta is, zoals de meeste vrouwen uit de Griekse mythologie, niet bepaald prominent en gedefinieerd aanwezig in de verhalen die wij lezen of verteld krijgen.

Het is en blijft verfrissend dat Jennifer Saint daar met haar werk verandering in brengt en deze vrouwen een persoonlijkheid en een stem geeft. Ze deed dat al eerder met haar prachtige romans over o.a. Elektra en Ariadne!

Het verhaal van Atalanta – die voorkomt in de Griekse mythe over Iason die met de Argonauten het Gulden Vlies moet gaan veroveren – is adembenemend! De koningsdochter Atalanta – wat komt van het Griekse woord “atalantè”, wat “zij die is opgewassen tegen” betekent doet haar naam eer aan. Ze is door haar vader – die alleen een zoon wenste en geen dochter kon gebruiken – als baby in de bergen achtergelaten. Ze wordt opgevoed door een berin en leert zo al hele jong vechten en overleven in het bos. Als ze iets ouder is, neemt de godin Artemis – van wie het woud is – haar onder haar hoede en groeit ze op bij een groep nimfen. Deze vrouwen leven als zusters samen, maar hebben allemaal de gelofte moeten doen nooit iets met een man te beginnen. Atalanta wordt sneller en sterker, tot ze op een dag door Artemis op een missie wordt gestuurd. Ze moet meegaan met de Argonauten en onder leiding van Iason het Gulden Vlies gaan veroveren. Ook moet ze Artemis beloven nooit te trouwen…

De jonge Atalanta begint haar queeste… een reis vol avonturen, zowel qua gebeurtenissen als qua persoonlijke gevoelens, ervaringen, vrouwenhaat en vriendschappen – wat een grote kracht is van het verhaal. Atalanta komt juist daarmee tot leven voor ons als lezers; we leren haar kennen als mens en als vrouw.

Meer ga ik natuurlijk niet verklappen! Wel ga ik je, als je van krachtige vrouwen houdt die een echte stem mogen krijgen in onze “his-story” en verhalen,  enorm aanraden dit boek te lezen! Ik heb er van genoten en het achter elkaar uitgelezen, gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend)


Jennifer Saint Atalanta recensie

Atalanta

  • Auteur: Jennifer Saint (Engeland)
  • Soort boek: mythologische roman
  • Origineel: Atalanta (2023)
  • Nederlandse vertaling: Ine Willems
  • Uitgever: Uitgeverij Orlando
  • Verschijnt: 8 juni 2023
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 16,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de roman over de vrouwelijke Argonaut

Het betoverende verhaal van de enige vrouwelijk Argonaut.

Wanneer er in plaats van de beoogde mannelijke troonopvolger van Arcadia een meisje wordt geboren, beveelt de koning dat zij moet worden achtergelaten op een berghelling om te sterven. De zuigeling wordt gevonden door een passerende moederbeer en groeit samen met de welpen op onder het beschermende oog van de godin Artemis.

Atalanta zweert dat ze haar waarde zal bewijzen naast de beroemde helden van Griekenland en verlaat haar bos om zich bij de groep Argonauten van Jason aan te sluiten. Maar kan ze haar eigen plaats in de legendes innemen in een wereld die voor mannen is gemaakt?

Jennifer Saint Ariadne RecensieJennifer Saint (Engeland) – Ariadne
historische roman, Griekse mythologie
Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
Genoten van het mooie en levendige taalgebruik en de plotwendingen. Het was alsof ik in de film Ariadne was beland, vertelt vanuit het vrouwelijke krachtige perspectief…lees verder >

Jennifer Saint studeerde klassieke talen aan Kings College in Londen en werkte daarna dertien jaar als docent. Ariadne, haar debuutroman, verscheen in vele landen in vertaling. Ook haar tweede roman Elektra werd een groot succes.

Bijpassende boeken en informatie

Jeanette Winterson De nachtzijde van de rivier

Jeanette Winterson De nachtzijde van de rivier recensie en informatie over de inhoud van het nieuwe boek met verhalen. Op 6 september 2023 verschijnt de Nederlandse vertaling van Night Side of the River, het nieuwe boek van Jeanette Winterson, een maand voordat de Engelse editie verkrijgbaar is.

Jeanette Winterson De nachtzijde van de rivier recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van De nachtzijde van de rivier. Het boek is geschreven door Jeanette Winterson. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het nieuwe boek van de Britse auteur Jeanette Winterson.

Jeanette Winterson De nachtzijde van de rivier recensie

De nachtzijde van de rivier

  • Auteur: Jeanette Winterson (Engeland)
  • Soort boek: Engelse verhalen
  • Origineel: Night Side of the River (2023)
  • Nederlandse vertaling: Arthur Wevers
  • Uitgever: Uitgeverij Pluim
  • Verschijnt: 6 september 2023
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het nieuwe boek van Jeanette Winterson

Ons leven is digitaal, openbaar en staat altijd aan. We volgen onze vrienden en familie overal naartoe. We hebben duizenden jaren aan kennis binnen handbereik.

We weten alles over onze wereld. Maar niets over die van hen. Wij zijn veranderd, maar onze spoken niet. Ze hebben zich simpelweg aangepast en ontwikkeld, hebben nieuwe kanalen gevonden om ons te bereiken. Ze leven in onze apps en dolen door de metaverse, net zoals ze in onze huizen en herinneringen rondspoken, steeds op zoek naar nieuwe manieren om contact te leggen.

Om met ons te leven.
Om ons eraan te herinneren.
Om ons te verleiden.
Om wraak te nemen.

Het is niet aan ons om deze verhalen te vertellen. Het zijn de verhalen van de doden – van hen die we verloren, liefhadden, zijn vergeten… en vrezen. Sommige verhalen zijn fictie, maar sommige misschien wel niet.

Bijpassende boeken en informatie

Claire-Louise Bennett – Poel

Claire-Louise Bennett Poel recensie en informatie over de inhoud van de eerste roman van de Engelse schrijfster. Op 30 mei 2023 verschijnt bij uitgeverij Koppernik de Nederlandse vertaling van de roman Pond van de Britse auteur Claire-Louise Bennett.

Claire-Louise Bennett Poel recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden de roman Poel. Het boek is geschreven door Claire-Louise Bennett. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe van de debuutroman van de Britse auteur Claire-Louise Bennett.

Recensie van Tim Donker

Van verwachtingen en wat ze met je doen sprak ik al eens eerder. Of misschien spreek ik daar wel elke keer over, want het is het licht. Het is het licht dat zet het licht dat kleurt het licht dat toont. Expect the worst and everything is fine zong Steve Westfield reeds waar is die Westfield nu eigenlijk maakt die nog muziek ik draai zijn platen niet zo vaak maar als ik ze draai vind ik het altijd weer fijn. En dat is mooi he, Westfield, als je ergens niks van verwacht en het blijkt toch heel mooi te zijn, dan is het nog een heel klein stukje mojer dan het feitelijk is maarja dat heb je niet in de hand, je kunt wel denken ik ga hier geen ene lor van verwachten maar je verwachtingen trekken zich van zulke denksels helemaal niks aan.

De verwachtingen – mijn verwachtingen – voor Poel waren torenhoog. Op het hysterische af. Theo kan ervan getuigen. Er komt een nieuwe Bennett-vertaling, er komt een nieuwe Bennett-vertaling, er komt een nieuwe Bennett-vertaling. Je hebt hem toch wel aangevraagd he, hij komt toch wel he, is hij er al. Ik was bang hem te missen. Ik was bang iets te missen. Ik wilde dit boek niet missen. Ik heb het niet gemist. En ik –

ofnee wacht. Eerst iets anders. Waarom stonden mijn verwachtingen gans in de hoogte tot het uiterste gespannen? Wel, ik had Kassa 19 gelezen. Ik had het in me op genomen. Ik had het verteerd. Dat boek leeft nu ergens diep in mij. Het beste boek ooit gelezen, ik weet dat ik dat vaker zeg, maar dit was met gemak één van de 388 beste boeken ooit gelezen en dat zegt niet niks. Ik heb er ook over gesproken, hier, ik heb erover gejubeld, hier, u heeft dat kunnen lezen, u heeft het niet gelezen, wie leest die dingen. De Standaard, die lezen ze. En die haadt gezeid dat het briljant proza is dat reist naar het einde van de nacht en weer terug. Waarom die lauwe Céline-vergelijking, rot toch op met je Céline, waarom hij weer. Kassa 19 was geen nachtboek. Kassa 19 was een prachtboek. Voortaan wilde ik, ging ik, moest ik alles opsnuiven dat uit Claire-Louise Bennett heur handen kwam. Ja dat ging ik, en dan kwam al rappekens na Kassa 19 de vertaling van dit hier Poel, en Poel, dacht ik, ging nog wel, voor zover mogelijk, een slag of twee beter zijn dan Kassa 19. Misschien wel drie. Poel. Haar debuut.

Ik dacht niet zozeer dat Poel beter dan Kassa 19 ging zijn omdat het haar debuut was. Of misschien ook wel. Hoe zit dat eigenlijk met schrijvers? Ik heb er nooit zo over nagedacht. Met bands en artisten is het bijna een gegeven, en veel muziekliefhebbers zullen het herkennen: de begintijd is vaak de beste. Oké, zo bont als Callahan maken misschien maar weinigen het. Afkomen met twee geniale albums: Sewn to the sky en Forgotten foundation (met gemak één van de 388 beste albums die ik ooit gehoord heb) (en dan zwijg ik nog van die twee inmiddels natuurlijk volstrekt onverkrijgbare kassettes, van die Tired tape machine ken ik wel zoon beetje alles, en van Cow ook wel maar dat ik sterven moet zonder ooit dat dertig minuten durende Vinyl cranium and camera crushed gehoord te hebben is een bijna onverteerbare gedachte);  Julius Ceasar en Wild love zijn niet slecht maar toch wel een tree of wat onder geniaal; vanaf The doctor came at dawn wordt het per plaat minder om vanaf Knock knock echt afgrijselijk te worden (al vond ik Dongs of sevotion nog wel zo zijn momenten hebben maar volgens the brees (the wrong man in the wrong plees die bijna liet zijn kees) kwam dat doordat dat een verzameling oudere liedjes was). Zo stijl is de weg naar klootloosheid voor de meesten niet. Nick Cave was wisselvallig in de oude dagen. Je zult mij niet betrappen op een grote liefde voor The Birthday Party (ik gaf mijn enige Birthday Party-cd aan mijn zoon; een enkele keer hoor ik het wel eens uit zijn kamer komen) maar From her to eternity is een geweldige plaat. Waarna er twee zwakkere volgen, een weer erg goede, een redelijke, een zeer zwakke, om met Henry’s dream en Let love in weer twee fantastiese titels af te leveren. Vanaf Murder ballads is het om zeep. The boatman’s call is één van de enige twee seedees die ik ooit in het vuilnisvat heb geworpen, ziedend, schuimbekkend, woedend. Tom Waits had zelfs vijf platen nodig om enigszins op stoom te komen; Blue valentine en Heartattack and vine zijn mooi; Swordfishtrombones, Rain dogs en Franks wild years met gemak drie van de beste 388 albums ooit gemaakt; met Bone machine slaat hij een inwisselbaarder pad in als u het mij vraagt u vraagt het mij niet, vanaf dan is elke plaat een herhalingsoefening. En Mogwai (namen in de hele coronasituatie trouwens ook een zeer dubieus standpunt in). En Hood.  En Low. O god zwijg me van Low. Naja. U weet. U begrijpt. Gaat het om een band gaat het om een artist gaat het om muzikanten en zangers liedjesschrijvers blijft u het liefst dicht bij het begin. Maar schrijvers? Ik nie weet nie, er zijn nie zoveel schrijvers nie die ik op de voet volg of ooit op de voet gevolgd heb, misschien alleen Jean-Marie Henri Berckmans. En die zun allervroegste begin was niet zo best eigenlijk. Vanaf Vergeet niet wat de zevenslaper zei heeft hij zijn momenten; waarlijk superieur zou ik Bericht uit Klein Konstatinopel, Ontbijt in het vilbeluik en Slecht nieuws voor Doctor Paf de Pierennaaier noemen; wat daarna komt biedt weinig nieuws meer maar alsnog: als u geen enkele titel van Berckmans in huis heeft, koopt u beter het late werk dan het vroege. Dat zou dan dus zeggen dat het bij schrijvers precies andersom zit dan bij musici maar ik kan toch die ene schrijver niet als kontrast bieden tegen die vele, die zeer vele bands en zangers die al hun moje kruit ergens in hun beginjaren verschieten? Goed. Dichters dan. Ik heb nog wel wat dichters in mijn kast die met meer dan één titel vertegenwoordigd zijn. Maar die dichters, al die dichters, Kreek Daey Ouwens, F. van Dixhoorn, Gerrit Krol, Wouter Godijn, Tonnus Oosterhoff, Micha Hamel, K. Schippers, B. Zwaal, Astrid Lampe, Jan Vissers, Sean Thomas Dougherty, Charles Bernstein, Elma van Haren, Tsead Bruinja, Jan Mysjkin, H.H. ter Balkt, K. Michel, bleken eigenlijk redelijk konsistent; een enkele maal kon je wel stellen dat de latere bundels beter waren dan de eerdere of dat de eerdere bundels beter waren dan de latere maar de verschillen in, resepsie, bij mij, waren klein.

Dus staak uw zever. Dus staak mijn zever. Dus staak ik hier mijn zever. Al deze woorden vuil gemaakt alleen maar om te zeggen dat het niet was omdat het heur debuut was dat ik zoveel verwachtte van Poel. Neen Het was de het boek vooruitgesnelde flaptekst waardoor ik me in de luren had leggen. “Poel is glinsterend en ongebruikelijk en eist te worden verslonden in snelle, grote brokken die je lang na de laatste pagina zult blijven proeven.”; zoveel had mijn oog reeds bereikt over dit boek en op grond van Kassa 19 kon ik me daar alles bij voorstellen. Dat boek had ik ook gulzig, hongerend, hijgerig, kwijlend bijna gelezen nee opgesnoven nee opgeslokt. Woorden als bedrieglijk en betoverend werden gebruikt, er was sprake van losse en intense stukken – Poel ging goed zijn, zeker; Poel ging misschien wel beter zijn nog dan Kassa 19, (het) (een van de 388) beste boek(en) ooit gelezen.

Met dat in mijn hoofd zette ik me aan Poel.

En u weet.

Die vakantie waarnaar u reeds het hele jaar uitkeek.
Die hele speciale fles wijn die te lang lag te wachten op die speciale gelegenheid die nooit echt helemaal gekomen is.
Die liefde die de liefde van uw leven ging zijn.

Daaraan kan geen enkele vakantie kan geen enkele wijn kan geen enkele liefde voldoen.

Daaraan kan geen enkel Poel voldoen.

Sorry Bennett dat ik er (te) veel van verwachtte.
Sorry Poel. Sorry mijzelf. Dat ik er teveel van verwachtte.

Poel bleek niet beter dan Kassa 19. Het was niet beter dan het beste boek ooit gelezen. Het kwam zelfs niet recht op daar met de 388 beste boeken. Het is misschien één van de vierhonderd beste boeken ooit gelezen. Of. Misschien 402. Soms tel ik ernaast.

Poel is wel gewoon een heel erg goed boek, namelijk. Met her en der briljante passages. Met ook, helaas, het en der, lichtelijk saje passages.

De naamloze vrouw die de hoofdpersoon van dit boek is, het zou maar zo een versie van Claire-Louise Bennett kunnen zijn, wie weet, leeft ergens achteraf, merendeels alleen, merendeels in afzondering. Hoewel ze in terzijdes wellerus praat over de druk bezochte feesten die ze organiseert (oganiseerde?); over werk, over lezingen; over sex en over (zomwijlen lichtelijk bizarre) sexuele fantasieën (maar daarover kom ik straks nog te spreek); hoewel er tegen het einde van het boek sprake is van een “je” en dat zou maar zo kunnen wijzen op een prille, ontluikende, nog wat onwennige liefde, maakt ze overheen het gehele boek genomen een solitaire indruk; niet perse eenzaam maar wel een eenling, een soms wereldvreemde eenling misschien zelfs. Iemand die niet heel veel meemaakt en voornamelijk al denkend leeft. Denkend aan wat ooit was, of denkend over bananen bij de koffie (want dat vindt ze lekker). Of over pap, amandelschaafsel, boosheid, tegen wil en dank tuinder zijn, de schoenen van de pastoor, liefde, toneel, Roland Barthes, PJ Harvey, Nick Cave, een broer die van een heuvel rolt, soep eten terwijl je aan de telefoon bent, de maan, de kou, de auto’s van de buren, een stok meenemen op de fiets, overhemden, pluchen beren in de vrieskist. Bennett spaart de lezer zeer zeker niet en kan dit soort gedachtegangen bladzijden lang laten aanslepen, ook als ze gaan over het kleinste, het miniemste, over het meest alledaagse.

Of juist over buitenissigheden. Ze loopt. Ze loopt daar in dat buiten van haar, dat afgelegen buiten, op één van de vele landweggetjes en in de verte ziet ze een jongeman aankomen en ineens is er een angst, is er de angst dat die jongeman haar verkrachten zal. Maar dat is nog niet eens haar grootste zorg; ze maakt zich er vooral druk om dat ze heel erg moet plassen en dat ze tijdens de verkrachting dan misschien op hem zal plassen en hoe moet dat dan? De jongeman is echter gewoon een jongeman die daar loopt, zonder iets in de zin, zonder enige interesse in haar, en wat eerst een angst was, ontpopt zich later als een verlangen waaraan niet tegemoet gekomen is. Dan loopt ze, enigszins ontgoocheld, weer terug naar huis, voorbij de koeien die daar altijd al staan en die eerder “raar” tegen haar gedaan hadden (maar dat stukje is eerder, dat is hiervoor nog, dat moet je zelf maar lezen): “De koeien stonden nog bij het hek toen ik langsliep, de heuvel af. Ik vertraagde even en dacht aan Jezus, ik weet niet waarom. Misschien denken jullie allemaal dat ik Jezus ben, zei ik, en keek toen naar de ramen van een naburige bungalow. Er stonden cactussen in bakken op de vensterbank. Al snel stond ik voor mijn eigen cottage en bewonderde de groene deur en verzonken ramen. Niet te geloven, dacht ik. Wat een heerlijke plek om te wonen. Toen kwam ik binnen en nadat ik uit mijn doorweekte laarzen was gestapt ging ik naar het bureau en begon langzaam een fotoboek van Clarence. H. White door te bladeren.”

Poel stroomt. Wat wonderlijk is voor een poel. Poel stroomt van grappig naar verstild, van poëties naar bizar, van landerig naar geëxalteerd, van dagdagelijks naar vervreemdend, van beschouwelijk naar gejaagd. In het korte, laatste hoofdstuk komt alles tot stilstand: de ik is de zij geworden, de broer en de zus zijn nog klein; slakken, een appel, een roepende moeder.

Dit boek bevat zoveel moois, zoveel prachtige bladzijden, zoveel dingen die ik vanaf de daken, schreeuwend, zou willen voorlezen. Zoals. Dit. “Daarachter en heel lang terug en nog verder daar voorbij. En zo was het sindsdien. Maar na alle schijn en wat vergooide middagen bleek het toch niet allemaal uit en over. Nee, nee. Niets geen weifeltwijfel op deez’ heuvel. Ach, maar dat was loos toen en verandering was niet doorgewinterd. Nee, nee. Niets geen twijfelweifel op deez’ eerste sport. Dus, zwaar omgegord en met nieuwe menigvuldigheden kwam een zon purper en leverde de hagel een jaar of twee in. En dat was niet alles. Nee, nee. Niets geen bomma bomma op deez’ gaande maan.” – o, en zo gaat dit nog drie bladzijden door en ik zou alles hier wel willen herhalen voor u, willen voorlezen voor u, willen blazen in uw oor voor u, willen sieteren al de drie bladzijden, met gemak de mooiste drie bladzijden uit dit boek, misschien wel drie van de 388 mooiste bladzijden ooit gelezen, maar ik denk dat dat gaat, ik denk dat dat te boven gaat, ik vrees dat dat mijn sietaatrecht te boven gaat, ooit heb ik het wel geweten van dat sietaatrecht, van hoeveel je maksimaal mocht sieteren in een bespreking, ooit is het me gezegd maar ik ben het vergeten maar dat het niet drie bladzijden bedroeg weet ik nog wel, ik weet er nog wel zoveel van dat ik het verbijsterend beperkt vond, dat sietaatrecht, uw rechten zijn altoos en overal veel berperkter dan juist zou zijn.

Waarom Poel dan toch niet aan mijn hiesteriese verwachtingen kon voldoen, is, nog los van de hysterie van die verwachtingen zelve: de ongekontroleerdheid van het schrijven.

Wat ik prachtig vind.
Waar ik van hou.

Want ze gaat zo lang door, zo fantasties lang door met haar schrijven, en dat levert dan b’voorbeeld die drie briljante pagina’s op waarover ik het net had, bijvoorbeeld, of heerlijke zinnen, zoveel heerlijke zinnen over een jas of een boodschappentas of oude spullen of tomatenpuree of regen op een bladerdak en dat neigt soms naar het absurdistiese (en alleen gode weet hoeveel ik hou van absurdisme) maar het vangt volgens mij vooral goed de sfeer van (lang) alleen zijn en je gedachten zonder teugels laten en je voor je het weet ineens vijf minuten lang heb zitten mijmeren over aan rare vlek op het aanrecht – maar.

Maar ook: ze gaat zo lang door, zo zomwijlen vervelend lang door, op gedachten van meer filosofiese of existentialisiese aard en dat kan af en toe dan een beetje ja, euh, saai zijn. Dat is. Dat zit erin. Dat komt met dit soort van schrijven: doorgaan en doorgaan, of het nu onderhoudend grappig mooi taai of onbegrijpelijk is. Soms ben ik mee in de stromen van Poel, soms sta ik erbuiten en kijk ik er alleen maar naar.

Zodat Poel juist niet dat boek werd dat ik in “snelle, grote brokken” “verslonden” heb, maar nu eens onafgebroken en dan juist weer met grote tussenpozen las en dat, op het eind, een minder overrompelende leeservaring bleek dan Kassa 19.

Doch misschien bewijst Bennett juist vooral haar genialiteit door met een minder goed boek nog altijd van onnavolgbaar grootse klasse te zijn.


Claire-Louise Bennett Poel recensie

Poel

  • Auteur: Claire-Louise Bennett (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Origineel: Pond (2015)
  • Nederlandse vertaling: Karina van Santen, Martine Vosmaer
  • Uitgever: Koppernik
  • Verschijnt: 30 mei 2023
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 23,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Recensie en waardering van de roman

  • “Sarcastisch, poëtisch, vaak koortsig en rusteloos… De wereld krijgt haar betovering terug” (De Standaard)

Flaptekst van de debuutroman van Claire-Louise Bennett

Poel, het debuut van Claire-Louise Bennett, is een bedrieglijke roman die met een betoverende virtuositeit het innerlijke leven van de naamloze hoofdpersoon beschrijft; een jonge vrouw die ver van de bewoonde wereld een bijzonder bestaan leidt. De losse, verhaalachtige, intense stukken concentreren zich, soms met veel humor, op de verschillende onderdelen uit haar dagelijkse leven; van wat is de beste manier om pap of bananen te eten, tot een ontmoeting met koeien, tot het ambivalente begin van een nieuwe relatie. Terwijl de verteller in al haar excentriciteit naar voren komt, soms pijnlijk en vaak hilarisch, zoekt ze naar een houding om zichzelf te kunnen en mogen zijn in de wereld.

Poel is glinsterend en ongebruikelijk, en eist om te worden verslonden in snelle grote brokken die je lang na de laatste pagina zult blijven proeven.

Bijpassende boeken en informatie

Virginia Cowles – Op oorlogspad

Virginia Cowles Op oorlogspad Oorlogsdomein 29 recensie en informatie over het boek met oorlogsreportages uit de Spaanse burgeroorlog en Tweede Wereldoorlog. Op 16 mei 2023 verschijnt bij uitgeverij De Arbeiderspers de Nederlandse vertaling van het boek met oorlogsreportages, Looking for Trouble, van de Britse journalist en schrijfster Virginia Cowles.

Virginia Cowles Op oorlogspad Oorlogsdomein 29 recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Oorlogsdomein 29, Op oorlogspad.  Het boek is geschreven door Virgina Cowles. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het boek met oorlogsreportages van de Britse oorlogsverslaggever Virgina Cowles.

Virginia Cowles Op oorlogspad Oorlogsdomein 29 recensie en informatie

Op oorlogspad

Oorlogsdomein 29

  • Schrijfster: Virginia Cowles (Engeland)
  • Soort boek: oorlogsreportages
  • Origineel: Looking for Trouble (1941)
  • Nederlandse vertaling: Auke Leistra
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 16 mei 2023
  • Omvang: 480 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 34,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Recensie en waardering van het boek

  • Uitgeverij De Arbeiderspers heeft aan haar onvolprezen reeks Oorlogsdomein weer een nieuwe parel toegevoegd. Op oorlogspad is een omvangrijke bundeling van de Amerikaanse oorlogsverslaggeefster Virginia Cowles. In een door oorlog geteisterd Europa trok zij van oorlog naar oorlog en van front naar front om verslag te doen. Bovendien ontmoet ze veel van de belangrijkste en meest bepalende hoofdrolspelers in de oorlogen en geeft over hen aan ongezouten mening. Haar reportages starten in de Spaanse Burgeroorlog in 1936 en lopen door tot de Tweede Wereldoorlog in 1941. Looking for Trouble verscheen al in 1941 en heeft daardoor een urgentie van actualiteit en is geschreven in een uitstekende en heldere stijl die de lezer in het verhaal trekt. Naast de beroemde Martha Gellhorn was Virginia Cowles een van de zeer weinige vrouwelijke oorlogsverslaggevers in deze periode. Vrouwen aan het front kregen uiteraard ook te maken met wantrouwen en seksisme waarover Cowles tussen de regels door verslag doet. Al met al een uiterste boeiend boek van een hoge kwaliteit dat in veel opzichten het werk van Martha Gellhorn evenaart en soms zelfs overstijgt. (Allesoverboekenenschrijvers, ∗∗∗∗).

Flaptekst van het boek met oorlogsverslagen van Virginia Cowles

Virginia Cowles deed ter plaatse verslag van Europese brandhaarden tijdens de Spaanse burgeroorlog en de eerste jaren van WO II – altijd op de juiste plaats op het juiste moment. Ze vertelt onder meer over vluchten onder granaatvuur in de Spaanse loopgraven; een ontmoeting met Hitler (‘een onopvallend mannetje’); roddelen met Churchill bij zijn goudvisvijver; dansen in het gebombardeerde Ritz; het lezen van The Intelligent Woman’s Guide to Socialism in een Sovjettrein; rendieren eten met guerrilla-skiërs, doodsangsten uitstaan in de glazen geschutskoepel van een Britse bommenwerper. De reportages van Cowles maken de lezer op een ongekende manier ooggetuige van de oorlog in Europa.

Bijpassende boeken en informatie

Margaret Kennedy – Picknick bij maanlicht

Margaret Kennedy Picknick bij maanlicht recensie en informatie over de inhoud van de Engelse roman uit 1949. Op 16 mei 2023 verschijnt bij uitgeverij Atlas Contact verschijnt bij uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van de roman The Feast van de Britse schrijfster Margaret Kennedy.

Margaret Kennedy Picknick bij maanlicht recensie en informatie

Picknick bij maanlicht is typische zo’n roman waar Engelse auteurs goed in zijn. Enigszins excentrieke personen bevolken de roman de roman uit 1949 die zich afspeelt op een geïsoleerde locatie waar als vanzelf de spanning opbouwt en toegroeit naar een fijne climax. De roman uit de tweede helft van de jaren veertig van de vorige eeuw wat nog eens extra charme geeft. Bovendien blijkt Margaret Kennedy er ook op prettige wijze in de lezer regelmatig op het verkeerde been te zetten. Al met al een prima Engelse roman die de lezer een flink aantal uren aangenaam leesplezier oplevert. De roman is door de redactie gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Margaret Kennedy Picknick bij maanlicht recensie

Picknick bij maanlicht

  • Schrijfster: Margaret Kennedy (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Origineel: The Feast (1949)
  • Nederlandse vertaling: Inge Kok
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 16 mei 2023
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Flaptekst van de roman uit 1949 van Margaret Kennedy

Cornwall, 1947. Op een zomernacht stort een klif neer op een hotel aan zee. Zeven van de bijna twintig gasten komen om; alleen de gelukkigen die weg waren voor een picknick bij maanlicht hebben het overleefd. Maar wie ligt begraven onder het puin en wie niet? In de week voor de aardverschuiving leren we de hotelgasten in al hun excentrieke glorie kennen: onder anderen een heetgebakerde geestelijke, een geldzuchtige weduwe, een matig bekende schrijfster en haar veel jongere metgezel, een stel verwaarloosde kinderen, en uiteraard het personeel. Er worden vriendschappen gesloten, romances bloeien op, zonden komen aan het licht, de sympathieën van de lezer worden gemanipuleerd – en ondertussen worden de scheuren in de klif breder, zonder dat het bonte gezelschap vakantiegangers het doorheeft.

Bijpassende boeken en informatie

Laura Cumming – Donderslag

Laura Cumming Donderslag recensie en informatie over de inhoud van een memoir over Fabritius, kunst en onaangekondigde dood. Op 16 juni 2023 verschijnt bij uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van Thundeclap, het nieuwe boek van de Britse kunsthistorica en schrijfster Laura Cumming.

Laura Cumming Donderslag recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Donderslag, Een memoir over Fabritius, kunst en onaangekondigde dood. Het boek is geschreven door Laura Cumming. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud memoir en kunstboek van de Britse kunsthistorica en schrijfster Laura Cumming.

Laura Cumming Donderslag recensie

Donderslag

Een memoir over Fabritius, kunst en onaangekondigde dood

  • Schrijfster: Laura Cumming (Engeland)
  • Soort boek: memoir, kunstboek
  • Origineel: Thunderclap (2023)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 16 juni 2023
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 27,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het nieuwe boek van Laura Cummings

Een verbluffende memoir over leven en dood en een ode aan de Nederlandse schilderkunst uit de zeventiende eeuw.

Delft, 12 oktober 1654. Carel Fabritius is aan het werk in zijn atelier als de Delftse binnenstad wordt opgeschikt door een plotselinge explosie, gevolgd door een donderslag zo hard dat hij honderd kilometer verderop nog te horen is. Fabritius is een van de honderden die deze explosie in een buskruithandel niet overleeft. Zijn tijdgenoot en rivaal Johannes Vermeer ontsnapt ternauwernood aan de dood. In Donderslag vertelt Laura Cumming dit nog nauwelijks bekende verhaal.

Behendig verweeft ze het met haar kennis van de Nederlandse kunst uit de zeventiende eeuw en bespiegelingen over de betekenis van kunst in ons leven. Ze reist door Nederland op zoek naar de plekken die niet alleen de schilders, maar ook haar eigen vader, de Schotse kunstenaar James Cumming, inspireerden. Van hem leerde Cumming over kleur, lichtinval en zorgvuldig kijken. Donderslag gaat over de impact die een schilderij kan hebben en over de onzekerheid van het menselijk leven, dat in een oogwenk voorbij kan zijn.

Laura Cumming (1961) is kunsthistorica en schrijft over kunst voor The Guardian. Daarvoor was ze redacteur bij de BBC en New Statesmen. Haar debuut, A Face to the World, over zelfportretten, is zeer goed ontvangen en werd een bestseller in Groot-Brittannië.

Bijpassende boeken en informatie

A.S. Byatt – Ragnarök

A.S. Byatt Ragnarök recensie en informatie over de inhoud van de mythologische roman uit 2011. Op 15 juli 2023 verschijnt bij uitgeverij Orlando de Nederlandse vertaling van de roman Ragnarök. The End of the Gods, geschreven door de Britse schrijfster A.S. Byatt.

A.S. Byatt Ragnarök recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden de roman uit 2011 Ragnarök , De ondergang van de goden. Het boek is geschreven door A.S. Byatt. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Engelse auteur A.S. Byatt.

A.S. Byatt Ragnarök recensie roman uit 2011

Ragnarök

De ondergang van de goden

  • Auteur: A.S. Byatt (Engeland)
  • Soort boek: mythologische roman, oorlogsroman
  • Origineel: Ragnarök (2011)
  • Nederlandse vertaling: Marian Lameris, Gerda Baardman
  • Uitgever: Uitgeverij Orlando
  • Verschijnt: 15 juli 2023
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Recensie waardering van de roman

  • “Ragnarök behoort ongetwijfeld tot het mooiste en scherpzinnigste dat Byatt geschreven heeft.” (The Independent)

Flaptekst van de roman van A.S. Byatt

Een klein meisje verhuist tijdens de Tweede Wereldoorlog van Sheffield naar het platteland om aan het oorlogsgevaar te ontvluchten, terwijl haar vader als piloot de Duitsers bevecht. Van haar moeder krijgt ze het boek Asgard en de goden, dat ze leest en herleest, en waarin ze de realiteit kan ontvluchten. De verhalen over Odin, Loki, Baldur, Midgard en Yggdrassil doen haar dromen over andere werelden, andere oorden, met goden, reuzen en dieren. Maar het boek doet haar ook nadenken over de wereld en hoe alles in elkaar zit en met elkaar is verweven.

Oorlog en ecologische rampen zijn slechts een paar van de thema’s die A.S. Byatt verwerkt in deze sterk autobiografische vertelling. Ragnarök is een boek over de kracht van verhalen en vormt een nieuw hoogtepunt in het imposante oeuvre van A.S. Byatt.

Bijpassende boeken en informatie

Claire Daverley – Tot diep in de nacht

Claire Daverley Tot diep in de nacht recensie en informatie over de inhoud van de Engelse liefdesroman. Op 7 september 2023 verschijnt bij uitgeverij Cargo de Nederlandse vertaling van de debuutroman van de Engelse schrijfster Claire Daverley.

Claire Daverley Tot diep in de nacht recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Tot diep in de nacht. Het boek is geschreven door Claire Daverley. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de eerste roman van de Britse auteur Claire Daverley.

Claire Daverley Tot diep in de nacht recensie

Tot diep in de nacht

  • Auteur: Claire Daverley (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman, debuutroman
  • Origineel: Talking at Night (2023)
  • Nederlandse vertaling: Hi-en Montijn
  • Uitgever: Cargo
  • Verschijnt: 7 september 2023
  • Omvang: 416 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de eerste roman van Claire Daverley

Will en Rosie zijn tieners als ze elkaar ontmoeten. Ze verschillen enorm maar groeien steeds meer naar elkaar toe tijdens geheime afspraakjes en lange telefoongesprekken tot diep in de nacht. Ze zijn elkaars eerste echte liefde, maar gaandeweg wordt duidelijk dat ze ook elkaars grootste liefde zijn.

Maar dan, op een dag, gebeurt er iets tragisch waardoor Will en Rosie nooit meer samen kunnen zijn. Hun levens veranderen onherroepelijk en ze raken elkaar volledig kwijt.Toch blijft hun liefde bestaan. Sluimerend, op de achtergrond, maar altijd aanwezig. Want Will en Rosie kunnen het niet ontkennen: ze zijn voor elkaar gemaakt.

Tot diep in de nacht is misschien wel een van de meest tragische en tegelijkertijd hoopvolle liefdesverhalen ooit geschreven. De liefde tussen Will en Rosie is een eerste liefde zoals je nog nooit hebt gelezen.

Bijpassende boeken en informatie

Beryl Bainbridge Een rustig leven

Beryl Bainbridge Een rustig leven recensie en informatie over de inhoud van de Engelse roman uit 1976. Op 5 mei 2023 verschijnt bij uitgeverij Oevers de Nederlandse vertaling van de roman A Quiet Life van de Engelse schrijfster Beryl Bainbridge.

Beryl Bainbridge Een rustig leven recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Een rustig leven. Het boek is geschreven door Beryl Bainbridge. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de Engelse roman uit 1976 van de Britse auteur Beryl Bainbridge.

Beryl Bainbridge Een rustig leven Engelse roman uit 1976

Een rustig leven

  • Auteur: Beryl Bainbridge (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Origineel: A Quiet Life (1976)
  • Nederlandse vertaling: Manon Smits
  • Uitgever: Uitgeverij Oevers
  • Verschijnt: 5 mei 2023
  • Omvang: 216 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 21,00
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Beryl Bainbridge

Hoewel de Tweede Wereldoorlog voorbij is, zijn de tijden allesbehalve vredig voor de zeventienjarige Alan. Zijn vader, een ondernemer die ooit het gezin een comfortabel leven kon bieden, heeft nu moeite om eten op tafel te krijgen. Ondertussen kleedt Alan’s moeder zich alsof er veel geld is en besteedt ze al haar tijd aan het vermijden van haar man en het aangaan van liefdesaffaires. En alsof een huishouden dat getroffen wordt door armoede en huwelijksproblemen niet genoeg is, is Alans bohemienzus, Madge, stiekem de duinen in geslopen voor een wellustige ontmoeting met een Duitse krijgsgevangene.

Het enige wat Alan wil is rust – en dat een knap koormeisje genaamd Janet hem opmerkt. Maar hoe meer hij een normaal leven wenst, hoe chaotischer het wordt. Bainbridge roept op gevoelige wijze het groeiende besef van Alan op dat ‘hij alleen maar kon hopen een verlengstuk van zijn ouders te zijn’. Hij bereikt nooit het inzicht van zijn zus Madge dat wat iemand met zijn leven doet ‘nooit belangrijk is voor iemand anders’.

Bijpassende boeken en informatie