Tag archieven: Eduardo Halfon

Eduardo Halfon is een schrijver uit Guatemala. Hij is een van de meest vooraanstaande hedendaagse Guatemalteekse schrijvers. ZIjn boeken zijn onder ander vertaald in het Engels en Duits. En in februari 2019 is voor het eerst een roman van zijn hand in Nederlandse vertaling verschenen. Het gaat hier om de roman De Poolse bokser die oorspronkelijk in 2009 in het Spaanse verscheen.

Eduardo Halfon Boeken en Informatie

  • Volledige naam: Eduardo Halfon Tenenbaum
  • Geboren op 20 augustus 1971
  • Geboorteplaats: Guatemala-Stad, Guatemala
  • Discipline: schrijver
  • Boeken: romans, verhalen
  • Eduardo Halfon Boeken >

Eduardo Halfon – Tarantula

Eduardo Halfon Tarantula recensie en informatie over de inhoud van de roman uit Guatemala. Op 24 januari 2025 verschijnt bij uitgeverij Koppenik de Nederlandse vertaling van de roman Tarántula van de Guatemalteekse schrijver Eduardo Halfon. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur, de vertaalster en over de uitgave.

Eduardo Halfon Tarantula recensie

Mochten er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnen van Tatantula, de nieuwe roman van de uit Guatemala afkomstige schrijver Eduardo Halfon, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Eduardo Halfon Tarantula

Tarantula

  • Auteur: Eduardo Halfon (Guatemala)
  • soort boek: Guatemalteekse roman
  • Origineel: Tarántula (2024)
  • Nederlandse vertaling: Marijke Arijs
  • Uitgever: Koppernik
  • Verschijnt: 24 januari 2025
  • Omvang: 140 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Eduardo Halfon

Eind 1984 keren twee jonge Guatemalteekse broers, die verbannen waren naar de Verenigde Staten, terug naar Guatemala om deel tenmen aan een jeugdkamp voor Joodse kinderen in een bos op de hoogvlaktes. Hun ouders hebben hen ernaartoe gestuurd, zodat ze hun wortels niet zouden vergeten, want ze weten weinig van hun geboorteland en spreken nauwelijks nog Spaans. Maar op een ochtend blijkt het kamp een nog veel sinisterdere plek te zijn dan de kinderen al dachten – iedereen zal zijn eigen manier moeten vinden om te overleven.

De redenen en gevolgen van deze episode uit de kindertijd van de verteller zullen pas jaren later duidelijk worden door toevallige ontmoetingen met een Salinger-lezer die advocaat werd in Parijs en in Barlijn met een voormalig hoofdinstructeur uit het kamp, die rondliep met een slang in zijn zak en een enorme tarantula op zijn arm.

Door verleden en heden, realiteit en fictie met elkaar te verweven, schept Eduardo halfon een verhaal vol symbolen die de fundamenten van zijn identiteit raken: het strikt en rigoureuze raamwerk van de Joodse religie en de moederlijke boezem van Guatemala.

Eduardo Halfon (20 augustus 1971, Guatemala-Stad) publiceerde achttien boeken en is in meer dan vijftien talen vertaald. In 2007 werd hij door het Hay Festival in Bogotá uitgeroepen tot een van de negenedertig beste jonge Latijns-Amerikaanse schrijvers.

Bijpassende boeken en informatie

Eduardo Halfon – Duel

Eduardo Halfon Duel recensie, waardering en informatie over de inhoud van deze bundel met verhalen. Op 25 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij Wereldbibliotheek de Nederlandse vertaling van Duelo van de Guatemalteekse schrijver Eduardo Halfon.

Eduardo Halfon Duel Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie  en waardering lezen van de verhalenbundel Duel. Het boek is geschreven door Eduardo Halfon. Ook besteden we aandacht aan recensies en waardering van anderen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien besteden we aandacht aan de inhoud van deze roman van van de schrijver uit Guatemala Eduardo Halfon.

Eduardo Halfon Duel Recensie

Duel

  • Schrijver: Eduardo Halfon (Guatemala)
  • Soort boek: verhalen
  • Origineel: Duelo (2017)
  • Nederlandse vertaling: Lisa Thunnissen
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 25 augustus 2020
  • Omvang; 192 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van het nieuwe boek van Eduardo Halfon

‘Al onze reizen zijn eigenlijk een en dezelfde reis, met meerdere haltes en overstappen.’ Eduardo Halfon laat het zijn hoofdpersoon zeggen, maar hij had het net zo goed over zijn eigen oeuvre kunnen hebben. De reis die Halfon aflegt in zijn verhalen, van de Verenigde Staten naar Guatemala, van Polen naar Italië, is een continuüm. Waar hij ook komt, elke nieuwe plaats roept vragen bij hem op over wie hij is en wat deze wereld is. Vaak speelt familie daarbij een belangrijke rol; de strijd tussen broers en zussen, een raadsel uit zijn jeugd, het eeuwigdurende gevecht van zijn joodse familie met de herinnering aan de holocaust.

De reis van Eduardo Halfon beweegt zich in het schemergebied tussen gebeurtenis en herinnering, tussen feit en vermoeden. Tastend zoekt hij naar een manier om die wereld in woorden te vatten. In Duel keert de bejubelde schrijver van De Poolse bokser terug; dit keer met nog persoonlijker verhalen, waarin verdwijnen en verlies terugkerende thema’s zijn. Als geen ander laat Halfon zien hoe mensen, herinneringen en zekerheden zomaar in rook kunnen opgaan. Net als de dingen tastbaar lijken te worden, vervliegen de woorden wanneer ze Halfons pen hebben verlaten.

Bijpassende boeken en informatie

Eduardo Halfon De Poolse bokser Recensie ∗∗∗∗

Eduardo Halfon De Poolse bokser recensie waardering en informatie over de inhoud van deze roman. In februari 2019 verschijnt bij Uitgeverij Wereldbibliotheek de verhalenroman van de uit Guatemala afkomstige schrijver Eduadro Halfor De Pools bokser.

Eduardo Halfon De Poolse bokser Recensie

Eduardo Halfon De Poolse bokser Recensie

Eduardo Halfon is één van de meest interessante opkomende schrijvers uit Latijns-Amerika. Zelf is hij in 1971 geboren in Guatemala. Maar je kunt hem met recht een werelburger noemen. Zijn grootouders zijn afkomstig uit Libanon, Syrië, Egypte en Polen. Bovendien leefden zijn overgrootouders in Oekraïne, Egypte, Palestina en Spanje. Alhoewel geboren in Guatemale woonde hij met zijn joodse ouders zo’n tien jaar lang in de Verenigde Staten.

Op zoek naar de eigen wortels die uitgespreid zijn over de hele wereld

De Poolse bokser is opgebouwd uit verschillende verhalen waarin de verteller op zoek gaat naar zijn eigen wortels op allerlei plekken in de wereld. Vaak verwarrende verhalen waarvan niet altijd duidelijk is waar ze heen gaan en wat de bedoeling is. Geschreven in een mooie en originele stijl, weet Halfon de lezer wel gelijk bij de lurven te pakken en pas weer los te laten als de laatste bladzijde gelezen is.

Boeiende verhalen die één geheel blijken te vormen

Als snel blijkt dat de verhalen verbanden met elkaar hebben. Figuren duiken in meerdere verhalen op en gebeurtenissen die onduidelijk blijven in het ene verhaal, krijgen meer duiding in een ander. Centraal staat de verteller die op zoek is naar zijn “joodse” wortels. Kortom het is een bundel waarin de verhalen uiteindelijk één geheel vormen. Zo sterk dat het boek zonder problemen ook een roman kan worden genoemd. In Nederland wordt het verhaal, over het algemeen vaak ondergewaardeerd. Volkomen ten onrechte. Lees De Poolse bokser en je weet waarom! Eduardo Halfon – De Poolse bokser is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Eduardo Halfon – De Poolse bokser

  • Titel: De Poolse bokser
  • Schrijver: Eduardo Halfon (Guatemala)
  • Soort boek: psychologische roman
  • Origineel: El boxeador polaco (2008)
  • Nederlandse vertaling: Lisa Thunnissen
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschenen: februari 2019
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Tags: familie, jodendomAuschwitz, Belgrado, concentratiekamp
  • Waardering∗∗∗∗ (uitstekend) Theo Jordaan

Eduardo Halfon Informatie

  • Volledige naam: Eduardo Halfon Tenenbaum
  • Geboren op 20 augustus 1971
  • Geboorteplaats: Guatemala-Stad, Guatemala
  • Discipline: schrijver
  • Boeken: romans, verhalen
  • Eduardo Halfon Boeken >

advertentie





Bijpassende Boeken en Informatie