Tag archieven: Dystopische romans

Ingvild Bjerkeland – Beesten

Ingvild Bjerkeland Beesten recensie en informatie roman van de Noorse schrijfster voor lezers vanaf 11 jaar. Op 22 mei 2025 verschijnt bij Uitgeverij Volt de Nederlandse vertaling van de jeugdroman Udyr van de uit Noorwegen afkomstige schrijfster Ingvild Bjerkeland. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur en over de uitgave.

Ingvild Bjerkeland Beesten recensie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van Beesten, de jeugdroman van de Noorse schrijfster Ingvild Bjerkeland, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Ingvild Bjerkeland Beesten

Beesten

  • Auteur: Ingvild Bjerkeland (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse jeugdroman (11+ jaar)
  • Origineel: Udyr (2024)
  • Nederlandse vertaling: Kim Liebrand
  • Uitgever: Uitgeverij Volt
  • Verschijnt: 22 mei 2025
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de jeugdroman van Ingvild Bjerkeland

Ren voor je leven, de beesten komen eraan…

Het land wordt geteisterd door raadselachtige en meedogenloze beesten. Het is ieder voor zich: winkels zijn geplunderd, er is geen elektriciteit meer en buren komen tegenover elkaar te staan.

De dertienjarige Abdi is samen met zijn kleine zusje Alva op de vlucht voor het gevaar. Ze hebben alles achter moeten laten – zelfs hun moeder, die zichzelf heeft opgeofferd om haar kinderen in veiligheid te brengen. Hun laatste hoop is dat ze door het bos bij een haven kunnen komen, om het door beesten bedreigde vasteland achter zich te laten. Onderweg blijkt het gevaar niet alleen van de monsters te komen. Wie kunnen Abdi en Alva nog vertrouwen, en hoe ver moeten ze gaan om te overleven? 

Ingvild Bjerkeland is geboren in 1981 in Haugesund, Noorwegen. Ze is een Noorse schrijver. Ze promoveerde in film- en televisiewetenschappen en schreef meerdere spannende boeken voor jonge lezers. Beesten werd in 2023 door tienduizend Noorse kinderen verkozen tot beste kinderboek van het jaar.

Bijpassende boeken en informatie

Koen Caris – Stad O.

Koen Caris Stad O. recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman van de Nederlandse schrijver. Op 14 oktober 205 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de nieuwe roman van de uit Nederlands afkomstige schrijver Koen Caris. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Koen Caris Stad O. recensie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van Stad O., de roman van Koen Caris, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Koen Caris Stad O.

Stad O.

  • Auteur: Koen Caris (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman, dystopische roman
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 14 oktober 2025
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Koen Caris

In 2035 verkeert de wereld in crisis. Schaarste en armoede domineren, behalve in Stad O., waar de inwoners genieten van luxe: volle schappen, riante woningen en royale salarissen dankzij de fabriek Martha. Bethe en Tobias, een welgesteld koppel met een kinderwens, lijken het perfecte leven te leiden. Maar gaandeweg komt Bethe erachter dat er onverklaarbare dingen gebeuren. De fabriek lijkt gevaren met zich mee te brengen, en als ze op onderzoek uit wil ondervindt ze tegenwerking van het stadsbestuur. Terwijl Tobias berust in de situatie, vraagt Bethe zich af: wil ze nog wel een toekomst bouwen in een stad vol geheimen en gevaar?

In een even verrassende als verontrustende opvolger van zijn succesvolle en bekroonde debuutroman Stenen eten schetst Koen Caris een samenleving waarin welvaart en veiligheid om voorrang strijden. Een wereld waar we in angstvallig hoog tempo op af lijken te denderen.

Koen Caris is geboren in 1988. Hij is theater- en romanschrijver. Zijn werk werd genomineerd voor de Zilveren Reissmicrofoon en de Prix Europa. In 2021 verscheen zijn debuutroman Stenen eten , die werd bekroond met de Hebban Debuutprijs.

Bijpassende boeken

Silvia Park – Luminous

Silvia Park Luminous recensie, review en informatie van de dystopische debuutroman van de Koreaans-Amerikaanse schrijfster. Op 20 maart 2025 verschijnt bij Oneworld Publications de dystopische roman van de in Zuid-Korea geboren Amerikaanse schrijfster Silvia Park. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster en over de uitgave. Een Nederlandse vertaling van het boek is niet verkrijgbaar.

Silvia Park Luminous recensie, review en informatie

  • “Wildly and, yes, luminously emotional.” (Matt Haig, author of The Midnight Library)
  • “Searching and masterful, Park’s Luminous engrossed me completely.” (Sierra Greer, author of Annie Bot)

Silvia Park Luminous

Luminous

  • Auteur: Silvia Park (Zuid-Korea)
  • Soort boek: dystopische roman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Oneworld Publications Magpie
  • Verschijnt: 20 maart 2025
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: £ 16,99 / £ 9,99
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol

Flaptekst van de eerste roman van Silvia Park

Three siblings. Two human, one robot. The spectacular new debut about what it means to be alive.

In a fictional near-future Korea, robots have integrated seamlessly into society. They are housekeepers and policemen, teachers and bus drivers. They are our lovers. They are even our children.

Siblings Jun and Morgan Cho haven’t spoken to each other in several years. The children of a celebrated robot designer, both are still grieving the loss of their brother Yoyo, the earliest prototype for what humanoid robots have now become—nearly indistinguishable from the real thing. But Yoyo was always bound for a darker purpose, and his absence has left a chasm in the siblings’ lives.

When a strange disappearance thrusts the siblings back together, neither of them realizes that the investigation will not only force them to confront their fractured family’s past, but will also bring them back to Yoyo himself.

At once a thrilling page-turner and a heartfelt story of the ties between siblings, Luminous is an unforgettable literary debut.

Silvia Park grew up in Seoul and has spent most of her life in Korea. She received her BA from Columbia and her MFA from NYU, in addition to completing the Clarion Workshop in 2018 on the George R.R. Martin “Sense of Wonder” Fellowship. Her short fiction has been published in Black Warrior ReviewJoyland and Tor.com, nominated for a Pushcart and reprinted in the 2019 Best American Science Fiction and Fantasy.

Bijpassende boeken

Gregor Verwijmeren – De Alpenfederatie

Gregor Verwijmeren De Alpenfederatie recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman en dystopische eco-thriller. Op 13 maart 2025 verschijnt bij Uitgeverij Van Oorschot de tweede roman van de Nederlandse schrijver Gregor Verwijmeren. Hier lees je informatie van de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Gregor Verwijmeren De Alpenfederatie recensie en informatie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van De Alpenfederatie, de nieuwe roman van Gregor Verwijmeren, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Gregor Verwijmeren De Alpenfederatie

De Alpenfederatie

  • Auteur: Gregor Verwijmeren (Nederland)
  • Soort boek: dystopische roman, eco-thriller
  • Uitgever: Van Oorschot
  • Verschijnt: 13 maart 2025
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 26,50 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de tweede roman van Gregor Verwijmeren

Honderd jaar van nu. De metropool Newholland heeft de strijd tegen het water verloren. Stadsbotanicus Otto woont met zijn gezin in een benauwde noodflat in het zuidoosten van het land. Eén gezinslid ontbreekt: zoon Iwan. Onder het motto Eat the Rich heeft hij zich aangesloten bij het wereldwijde verzet tegen de elite, dat onder leiding staat van de kleurrijke Polynesische Madam Smith. Wanneer Otto de kans krijgt om te gaan werken in de orchideeënkas van het extreem rijke echtpaar Friend in de Alpen lijkt dat een ideale uitvlucht. Maar zijn idealistische dochter Sophia en vrouw Tilly denken daar anders over en volgen hem contrecoeur, om het gezin niet verder uiteen te laten vallen. Intussen bereidt Iwan met zijn cel een aanval voor op de rijken in hun buitenissige en exorbitante verblijven in de inneralpinen Freizonen.

In De Alpenfederatie verweeft Gregor Verwijmeren genres als dystopie, eco-thriller en satire tot een meeslepende toekomstroman, waarin de dringende vraag doorklinkt: waar is de mensheid anno nu in godsnaam mee bezig?

Gregor Verwijmeren studeerde Taal- en Cultuurstudies aan de Universiteit Utrecht en gitaar aan het conservatorium in dezelfde stad. Hij publiceerde fictie en essays in onder meer De Gids en Flash: The International Short-Short Story Magazine. De vorm van geluid,  werd uitgegeven door Van Oorschot, de oudste onafhankelijke en is wereldwijd de eerste roman over tinnitus (en muziek en geluiden) die door een mainstream uitgeverij is uitgebracht.

Bijpassende boeken

Simon Stålenhag – The electric state

Simon Stålenhag The electric state recensie en informatie over de inhoud van de graphic novel van de Zweedse schrijver en kunstenaar. Op 11 maart 2025 verschijnt bij Uitgeverij Lebowski de Nederlandse vertaling van de graphic novel van de uit Zweden afkomstige auteur en tekenaar Simon Stålenhag. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Simon Stålenhag The electric state recensie en informatie

Als er in de media een boekbespreking en recensie verschijnt van The electric state, de graphic novel van Simon Stålenhag, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Simon Stålenhag The electric state

The electric state

  • Auteur: Simon Stålenhag (Zweden)
  • Soort boek: graphic novel
  • Uitgever: Lebowski
  • Verschijnt: 11 maart 2025
  • Omvang: 144 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 39,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de graphic novel van Simon Stålenhag

Het is het jaar 1997. Een tienermeisje trekt samen met haar kleine gele robot naar de westkust van een dystopisch Amerika om haar verdwenen broertje terug te vinden. Langs de wegen, tussen de wrakken van enorme gevechtsdrones, ligt het afval van een hightech-consumptiemaatschappij in verval. Hoe dichter ze bij de kust komen, hoe sneller de aftakeling van de wereld om zich heen grijpt, alsof de holle kern van de beschaving het voorbij de horizon al heeft begeven.

Simon Stålenhag is geboren op 20 januari 1984 in Mälaröarna, Stockholm, Zweden. Hij is de gerenommeerde auteur en kunstenaar achter The Electric StateTales from the Loop en Things from the Flood. Zijn fantasierijke beelden en verhalen over mysterieuze sciencefictionverschijnselen in alledaagse, hyperrealistische Scandinavische en Amerikaanse landschappen, hebben Stålenhag tot een van de meest gevraagde visuele verhalenvertellers ter wereld gemaakt.

Bijpassende boeken en informatie

Agustina Bazterrica – The Unworthy

Agustina Bazterrica The Unworthy recensie, review en informatie van de inhoud van de Argentijnse roman. Op 4 maart 2025 verschijnt bij Scribner de Engelse vertaling van de roman Las indignas van de uit Argentinie afkomstige schrijfster Agustina Bazterrica. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave. Een Nederlandse vertaling van de roman is nog niet verkrijgbaar.

Agustina Bazterrica The Unworthy recensie, review en informatie

  • “This heartrending postapocalyptic tale from Bazterrica (Tender Is the Flesh) examines religious devotion and the search for tenderness in a world torn apart by climate collapse. Moses’s translation is marvelous, capturing the lush lyricism with which Bazterrica describes the most harrowing extremes of human experience. Calling to mind Cormac McCarthy and Chelsea G. Summers, this is as beautiful as it is brutal.” (Publshers Weekly)
  • “Bazterrica’s absorbing feminist literary horror novel (previously available only in Spanish) stars an unnamed narrator who documents her deplorable situation in an illicit diary as a survivor living in a converted monastery… This satirical horror is incisive and convincing as it skewers religious fervor and blind obedience.” (Booklist)

Agustina Bazterrica The Unworthy

The Unworthy

  • Auteur: Agustina Bazterrica (Argentinië)
  • Soort boek: Argentijnse roman
  • Origineel: Las indignas (2023)
  • Engelse vertaling: Sarah Moses
  • Uitgever: Scribner
  • Verschijnt: 4 maart 2025
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: $ 18,99 / $ 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Agustina Bazterrica

The long-awaited new novel from the author of global sensation Tender Is the Flesh: a thrilling work of literary horror about a woman cloistered in a secretive, violent religious order, while outside the world has fallen into chaos.

From her cell in a mysterious convent, a woman writes the story of her life in whatever she can find—discarded ink, dirt, and even her own blood. A lower member of the Sacred Sisterhood, deemed an unworthy, she dreams of ascending to the ranks of the Enlightened at the center of the convent and of pleasing the foreboding Superior Sister. Outside, the world is plagued by catastrophe—cities are submerged underwater, electricity and the internet are nonexistent, and bands of survivors fight and forage in a cruel, barren landscape. Inside, the narrator is controlled, punished, but safe.

But when a stranger makes her way past the convent walls, joining the ranks of the unworthy, she forces the narrator to consider her long-buried past—and what she may be overlooking about the Enlightened. As the two women grow closer, the narrator is increasingly haunted by questions about her own past, the environmental future, and her present life inside the convent. How did she get to the Sacred Sisterhood? Why can’t she remember her life before? And what really happens when a woman is chosen as one of the Enlightened?

A searing, dystopian tale about climate crisis, ideological extremism, and the tidal pull of our most violent, exploitative instincts, this is another unforgettable novel from a master of feminist horror.

Bijpassende boeken en informatie

Timur Vermes – Briefe von morgen, die wir gern gestern schon gelesen hätten

Timur Vermes Briefe von morgen, die wir gern gestern schon gelesen hätten recensie en informatie van de nieuwe roman van de Duitse schrijver. Op 3 september 2025 verschijnt bij Eichbonr Verlag de dystopische roman van de uit Duitsland afkomstige schrijver Timur Vermes. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijver en over de uitgave. Een Nederlandse vertaling van de roman is nog niet verkrijgbaar.

Timur Vermes Briefe von morgen, die wir gern gestern schon gelesen hätten recensie en informatie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Briefe von morgen, die wir gern gestern schon gelesen hätten, de nieuwe roman van de Duitse schrijver Timur Vermes, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Timur Vermes Briefe von morgen, die wir gern gestern schon gelesen hätten

Briefe von morgen, die wir gern gestern schon gelesen hätten

  • Auteur: Tumur Vermes (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, dystopische roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Eichborn Verlag
  • Verschijnt: 3 februari 2025
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 22,00
  • Boek bestellen bij: Amazon

Flaptekst van de nieuwe roman van de Duitse schrijver Timur Vermes

Leben wir schon in der Hölle? Oder kommt die erst noch?

Bissig, böse, lakonisch: In unnachahmlich schwarzhumoriger Manier kehrt Timur Vermes zurück zu seinen Wurzeln.

In einer nicht allzu fernen Zukunft ist alles kostenlos … aber nicht umsonst. Künstliche Intelligenz treibt uns in den Wahnsinn, und man kann sie noch nicht einmal richtig anschreien. Das neue große Ding sind Tattooentfernungen. Der Pflegenotstand wurde durch Roboter behoben, aber irgendwie hatten sich das alle anders vorgestellt. Und Attila Hildmann würde gern wieder nach Deutschland zurück, aber Alice Weidel ist in ihrer Regierungs-AfD in Ungnade gefallen …

Timur Vermes präsentiert Briefe und andere Dokumente aus der Zukunft, die unserer Gegenwart den Spiegel vorhalten. Ein schwarzhumoriges Vexierspiel, bei dem einem mitunter das Lachen im Halse steckenbleibt. Unnachahmlich bissig und böse!

Bijpassende boeken en informatie

Anne de Marcken – Het duurt eeuwig en dan is het voorbij

Anne de Marcken Het duurt eeuwig en dan is het voorbij recensie, review en informatie van de dystopische roman van de Amerikaanse queer schrijver en kunstenaar. Op 30 januari 2025 verschijnt bij Uitgeverij Koppernik de Nederlandse vertaling van It Lasts Forever and Then It’s Over, van de Amerikaanse auteur Anne de Marcken. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur, de vertalers en over de uitgave.

Anne de Marcken Het duurt eeuwig en dan is het voorbij recensie van Tim Donker

(Pauze)

Het geluid dat je hoort is de zee.

(Pauze. Luider)

Of.

(Begin anders. Begin beter)

Misschien over gemis.
Of liefde misschien.
Of de weg.

Ja, de weg. Dat zou kunnen. Eindelijk de weg. De eindeloze lege weg. Er gaat een gestalte over die weg. Misschien werd die gestalte ooit Geneviève genoemd. En ik dacht aan Geneviève Castrée. De vrouw van Phil Elverum. Ook zij nu dood. Een kraai keek naar me.

Ja. Een kraai. Ook dat.

“Geneviève”, ja laten wij haar dan ook maar zo noemen, gaat westwaarts. Geneviève is op weg naar de zee. Ooit was ze daar met de “jij” tot wie ze zich heel dit boek doorheen richt, en lagen ze daar, in de duinen, misschien zwommen ze in de zee, zeer waarschijnlijk waren ze gelukkig. Maar de omstandigheden zijn anders dit keer.

Goed. Beer met mij. Beloof me dat je niet wegklikt. Want hier is de situatie. “Geneviève” is niet levend, maar ook niet echt dood. Althans niet volgens de biologiese konsekwensies die je aan die toestanden zou verbinden. “Ondood” heet het ergens. Of “zombie”. En dat wilde ik dus liever niet vertellen. Hier ben ik bang voor. Omdat elke welopgevoede lezer nu denkt gadsie. Een zombieroman. Wie wil er nu in jezusnaam een zombieroman lezen. En het wordt nog erger. Want de aarde is kapot. “Post-apocalyptisch” ofzo. Ook dat woord wilde ik liever niet gebruiken. Lege wegen, afbrokkelende steden. De ondoden. En ergens ook nog de levenden. Mensen. Ofzo. Veel zien doe je ze niet want ze zijn een voedselbron voor de zombies.

Met deze dingen moet je het doen. Zombies in een onmenselijke wereld. Ze herinneren zich dingen van toen ze nog leefden, vertellen elkaar verhalen daarover, herinneren zich uiteindelijk misschien alleen maar elkaars verhalen. Niemand weet nog hoe ze heetten toen ze nog leefden, daarom geven ze elkaar willekeurige namen. Zoals Geneviève. Soms verliest er iemand een lichaamsdeel. Soms doen ze dingen die ze bij leven nooit hadden gekund, zoals een wandelingetje maken op de bodem van de zee. Of een kraai vinden en hem in je lichaam verstoppen. En dat de kraai dan tegen je praat in eenwoordszinnen.

(ook dat deed me ergens aan denken. iemand met een vogel in zijn lichaam, de vogel knabbelt aan ingewanden, pikt vlees van ribben. god. waar ken ik dat van? een ander boek of. ik ben geneigd te denken dat het iets is uit een liedje van Bob Geldof, misschien die happy club plaat of was dat met die vogel in die gitaar misschien)

En hier is het goede ding: dit boek is niet wat je je voorstelt bij “zombieroman” of “apocalyptische roman”. Dit boek is iets geheel nieuws.

Want hier is het andere goede ding. De lezer weet niet wat er gebeurd is. De Marcken dramt niet door over de apocalyps, hangt nergens de onheilsprofeet uit, begint niet over klimaatverandering of nucleaire oorlog of big tech of wat het dan ook maar is dat de mensheid naar zijn ondergang zal leiden (alles zal de mensheid naar zijn ondergang leiden). In Het duurt eeuwig en dan is het voorbij krijgen we gewoon te maken met een verwoeste wereld, met levenden, met ondoden, met uitzichtloosheid, met hoop, met gemis, met liefde, met honger, met pijn. Dat is hoe het is nu. Ooit was het anders. Misschien meer zoals wij de wereld kennen. Hoe lang dat al anders is, wordt ook nergens benoemd. Lang genoeg om ergens al iets van berusting gevonden te hebben in de nieuwe situatie. De Marcken opent straf: “Ik ben vandaag mijn linkerarm kwijtgeraakt.” luidt de eerste zin. Kan tellen als opening. Niet dan. “Geneviève” stelt het eenvoudigweg vast, houdt nog wel vast aan de arm, probeert hem op verschillende manieren in de buurt van haar lichaam te houden (soms is dat komies), maar is niet heel erg verontrust of geschokt door het gegeven dat ze lichaamsdelen kan kwijt raken; kennelijk is dat gegeven al bekend onder zombies en heeft men ook al de tijd gehad om eraan te wennen. Maar de nieuwe toestand is ook weer niet zó lang gaande dat er geen herinneringen meer zijn aan vroeger, toen de wereld nog de wereld was, en de “jij” gewoon nog het lief van “Geneviève”.

Dat is een goed ding. Geen uitleg. Geen voorgeschiedenis. Een hele bizarre wereld gewoon tonen. Ik dacht dat alleen Beckett dat kon.

Er wordt ook niet uitgelegd wie die “Negen uur” is van wie de oude vrouw zegt te houden.

Negen uur? Oude vrouw?

Nee. Lees zelf. Lees gewoon maar zelf. In Godsnaam. Lees dit boek. Dit hartbrekende prachtboek.

Niets is zo erg als schrijvers die alle draadjes zo nodig aan elkaar moeten knopen. Glimpen opvangen van iets dat je niet begrijpt, en dan even de frustratie als je door begint te krijgen dat je deze glimp nooit ten volle zal begrijpen, en dan, later weer, de schoonheid daarvan in zien. Zoals leven is. Je fietst, je ziet iets moois, je weet niet wat het was, even wil je weten wat het was, en dan leg je erbij neer dat je gewoon iets moois en raars en onbegrijpelijks hebt gezien, en dat dat goed, dat dat waardevol is.

En een ander goed ding. Ook heel mooi. De poëzie. De ongekende poëtiese kracht van dit boek. En de filosofie van die poëzie. Kan poëzie filosofie zijn? Ja. Poëzie kan filosofie zijn. “Wat is er eerst, de gelovige of de godsdienst?” vraagt “Geneviève” zich af. Dat is in het begin. Dan wonen alle zombies nog in een hotel. Dan zijn ze gewoon maar hotelgasten. Af en toen zijn er in een zaal ritualistiese erediensten, onder leiding van de charismatischte der zombies. Behoefte aan een of andere vorm van religie blijft er. Ook na het leven. Maar creëerde religie die behoefte of creëerde de behoefte religie? Hoe kan er behoefte zijn aan religie als er (nog) geen religie is? Wat in eerste gewoon maar een moje zin lijkt, bevat zo heel erg veel. En in Het duurt eeuwig en dan is het voorbij wemelt het hiervan. Van haast achteloze maar toch volumes omvattende prachtzinnen. Spreekt volumes.

“Rook is neergeslagen in het geluid”, bijvoorbeeld. Dat kun je niet verbeteren als omschrijving van nevelige landschappen voorbij het einde der tijden. Of “Dingen in rijen en reeksen zijn triest”. (ik herinner me hoe ik + voormalig kompaan ooit aan de hand van dit gegeven een kortfilm wilden maken, noem het videokunst, en dierhalve flats filmden in Overvecht, dozijnen gelijkvormige voordeuren, een eindeloos lopende lege roltrap).

Maar ook honger. Maar ook pijn.

“Misschien is het voornaamste verschil tussen mij nu en mij toen mijn tolerantie voor angst. Ik denk dat dit te maken moet hebben met de abstractie van pijn. Fysieke pijn. Emotionele pijn. De pijn van anderen. Mijn eigen pijn. Het terugdeinzen is er nog. En ik denk dat de pijn zelf ergens is. Maar opgesloten. Opgesloten in een piepkleine, onzichtbare, apocalypsbestendige kern. Het piepkleine doorzichtige eitje van een subatomair insect dat in de kern van ieder van ons is gelegd. Wanneer we er niet meer zijn, als we er ooit niet meer zijn, is dat wat er van ons overblijft. Gefossiliseerde pijn. Geen koolstof. Er zal een pijnstratum zijn waar alle pijn neerslaat. Pijnschalie. Pijnaderen. Kwartsachtige verbindingen gemaakt van tranen, zuchten, snikken, kreunen, verschrikkelijke kreten. Misschien zal pijn, wanneer er geen levenden meer zijn, echte waarde hebben. Pijninflatie zal een pijnmarkt stimuleren. Er zullen pijnwassers zijn zoals goudwassers die het lijden eruit schudden. Pijnkrakers. Pijncentrifuges. We zullen een enorme pijncollider bouwen om de geheime structuur open te breken en het piepkleine gaasvleugelige snikje van onze verloren menselijkheid vrij te laten.”

Maar ook liefde. Maar ook gemis.

(en spijt misschien ja ook spijt)

De jij. En “Geneviève”. En een dag aan het strand. En de auto, en de terugrit (“Geneviève valt langzaam in slaap als “jij” stuurt en rijdt en de auto gaat). Iets uit vorige levens, iets voor altijd voorbij, iets dat nu nooit meer terug te halen is (de “jij” is dood, zoveel is duidelijk):

“Ik wou dat ik mijn ogen had geopend. Ik wou dat ik me van het raam had afgewend en naar je had gekeken op het moment dat jij naar mij keek. Deze wereld glipte langs me heen.”

(en hoe dat is met werelden, die glippen altijd langs je heen)

(t schrijverken schrijft zichzelf en Dregke op een bed, en de zon, en op de steerjoo allicht Dawn’s music. het is nooit gebeurd maar hij wou dat hij op een bed lag met Dregke in zijn armen, en het door de ramen vallende zonlicht en de muziek van Dawn Landes vullen de kamer verder op. hij wou dat het zo gebeurd was. hij wou dat hij Dregke toen verteld had hoeveel ze voor hem betekende)

En dit is ook een goed ding: de mogelijkheid.

De mogelijke wereld.

Later is er de voettocht. Westwaarts. Naar de oceaan. Waar ze, “Geneviève”, ooit, gelukkig was met haar “jij”. Het gaat langs steden vol dode mensen. In auto’s. In slaapkamer huiskamers badkamers. Iedereen dood. Allemaal hebben ze zelfmoord gepleegd. Steden vol zelfgekozen dood. Scheermessen. Vuurwapens. Pillen. Gas. Het zelfmoordthemapark, zo noemt “Geneviève” het in bittere humor; bittere humor zoals die wel meer voorkomt in dit verwarrende adembenemende bloedmoje prachtboek. Het gaat langs nederzettingen waar levenden zich verschansen; levenden die in vele opzichten stukken minder menselijk zijn dan de ondode hoofdpersoon van Het duurt eeuwig en dan is het voorbij. Het gaat langs met verlaten auto’s bezaaide wegen. Daar lopen. Met een dode in eenwoordszinnen pratende kraai in je zombielichaam. Waarom niet. Want dat is het goede. De Marcken schrijft de wereld waarin je als lezer zonder veel vragen ronddoolt. Want dit is de wereld nu.

En als in het zesde deel de gebeurtenissen nog een diepere schaduw van bizar aannemen, de beelden zo sinister worden dat het begint te lijken op een hele slechte horrorfilm, of nog: op een parodie op een hele slechte horrorfilm, een soort Evil dead dus, dan nog accepteer je dat als lezer moeiteloos, ga je er in mee, en kun je er zelfs het moje, het haast betoverende van inzien.

“De ruimte tussen mij en mij is jij. Dit is een mysterie.”

Ja. Ook dat.

Zegt iemand zegt wie zegt Tim De Mey: “filosofische zombies zijn denkbaar. als filosofische zombies denkbaar zijn, dan zijn filosofische zombies louter logisch mogelijk. filosofische zombies zijn louter logisch mogelijk. uit het materialisme kan afgeleid worden dat filosofische zombies logisch onmogelijk zijn. het materialisme is vals” –

en misschien dat, uiteindelijk.

Misschien kun je Het duurt eeuwig en dan is het voorbij zien als gedachte-experiment.
De grenzen aan deze wereld. De grenzen aan een volgende. Wat een mens menselijk maakt. Of andere zijnden ook niet over eigenschappen zouden kunnen beschikken die mensen mens maken. Wat ons aan deze wereld bindt, of aan elkaar. Wat er overblijven zal als alles vergaat. Hoeveel er vergaan moet om uiteindelijk echt niks meer over te houden. Of de apocalyps echt wel zo gruwelijk zal zijn. Dat er daarna misschien een op eerste gezicht afgrijselijke wereld zal ontstaan die bij nadere beschouwing ook mooi is, zo niet beter. Wat, in essentie, het behouden waard is. Misschien alleen maar liefde. En misschien is dat net iets dat er altijd wel zal zijn.

Het duurt eeuwig en dan is het voorbij is een onwaarschijnlijk moje roman. Onwaarschijnlijk, omdat het alle elementen heeft van een boek dat ik nooit zou willen lezen. Maar ook omdat het één van de allermooiste boeken is die ik ooit las. Het soort boek waarvan je beetjes zult blijven meedragen tot je dood. En, wie weet, misschien daarna ook nog.

Anne de Marcken Het duurt eeuwig en dan is het voorbij

Het duurt eeuwig en dan is het voorbij

  • Auteur: Anne de Marcken (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman, queer roman
  • Origineel: It Lasts Forever and Then It’s Over (2024)
  • Nederlandse vertaling: Karina van Santen, Martine Vosmaer
  • Uitgever: Uitgeverij Koppernik
  • Verschijnt: 30 januari 2025
  • Omvang: 176 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Anne de Marcken

De heldin van de angstaanjagende Het duurt eeuwig en dan is het voorbij baant zich een weg door een dystopisch hiernamaals. Reizend door kaal, leeg landschap, met een dode maar laconiek eigenzinnige kraai in haar borst, verliest onze ondode verteller delen van haar lichaam en zichzelf. Het ondraaglijke verlangen naar een tijd waarin ze zichzelf kende en gelend werd, waarin ze liefhad en werd liefgehad, drijft haar westwaarts.

Anne Marcken buigt op Beckettiaanse wijze, vol lef en verve, de realiteit om, weg van alle veronderstelde zekerheden. Het duurt eeuwig en dan is het voorbij onderzoekt op scherpe wijze de sterfelijkheid en hoe ondanks dat de duisternis is ingevallen in onze onteigende tijden er altijd nog genegenheid gloort aan de horizon.

Anne de Marcken is een queer, interdisciplinair kunstenaar en schrijver die woont op het ontontgonnen land van de Coast Salish-bevolking in Olympia, Washington. Zij is oprichter, redacteur en uitgever van The 3rd Thing. In 2022 won ze de novel Prize.

Bijpassende boeken

Schuiten & Roberts – Drang

Schuiten & Roberts Drang recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe graphic novel. Op 3 december 2024 verschijnt bij Dargaud de nieuwe graphic novel van de Belgische tekenaar François Schuiten en de Engelse sciencefictionschrijver Adam Roberts. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver, de tekenaar en over de uitgave.

Schuiten & Roberts Drang recensie en informatie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Drang, de nieuwe graphic novel van François Schuiten en Adam Roberts, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Schuiten & Roberts Drang

Drang

  • Tekenaar: François Schuiten (België)
  • Schrijver: Adam Roberts (Engeland)
  • Soort boek: graphic novel
  • Uitgever: Dargaud
  • Verschijnt: 3 december 2024
  • Omvang: 134 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 37,99
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de graphic novel van François Schuiten en Adam Roberts

Drang is een futuristische graphic novel die werd geschreven door de Britse auteur Adam Roberts en visueel tot leven werd gebracht door de grandioze architecturale illustraties van François Schuiten.

De graphic novel vertelt hoe het menselijk gedrag sluipenderwijs verandert. Mannen en vrouwen verplaatsen, schijnbaar onschuldig, alledaagse voorwerpen naar specifieke locaties, gedreven door een innerlijke drang die ze niet kunnen weerstaan. Over de hele wereld zijn duizenden individuen bezig met het opvolgen van dit vreemde gebod, waarvan de oorzaak onbekend is. Degenen die zich verplicht voelen al die objecten te vervoeren, zijn in staat om deze willekeurige voorwerpen met elkaar te verbinden als stukjes van een driedimensionale legpuzzel. De structuren die eruit ontstaan, lijken mechanisch en technologisch potentieel te hebben, ontworpen om ergens voor te dienen. De vraag is alleen: waarvoor?

François Schuiten (26 april 1956, Brussel) is vooral bekend van de bekroonde stripreeks De duistere steden, die hij samen maakt met Benoît Peeters. In 2002 kreeg hij de Grand Prix van Angoulême voor zijn oeuvre.

Adam Roberts (30 juni 1965) is professor Engelse literatuur en heeft naam gemaakt in de wereld van sciencefictionliteratuur door enkele bestsellers, waaronder SaltGradisil en Yellow Blue Tibia. In 2012 won hij de BSFA Award for Best Novel voor zijn roman Jack Glass.

Bijpassende boeken en informatie

Corrado Alvaro – Fear in the World

Corrado Alvaro Fear in the World recensie en informatie over de inhoud van de Italiaanse roman uit 1938. Op deze pagina lees je uitgebreide informatie over de roman L’uomo è forte van de uit Italië afkomstige schrijver Corrado Alvaro. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman en over de schrijver. Een Nederlandse vertaling is op dit moment niet verkrijgbaar.

Corrado Alvaro Fear in the World recensie en informatie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van de roman uit 1938 Fear in the World van de Italiaanse schrijver Corrado Alvaro, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Corrado Alvaro Fear in the World

Fear in the World

  • Auteur: Corrado Alvaro (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: L’uomo è forte (1938)
  • Engelse vertaling: Allan Cameron
  • Uitgever: Vagabond Voices
  • Omvang: 295 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Amazon 

Flaptekst van de roman uit 1938 van Corrado Alvaro

Corrado Alvaro’s Fear in the World was published a decade before Orwell’s 1984, but is not well known outside Italy, perhaps because of the timing of the publication just before the Second World War. Alvaro had visited the Soviet Union as a journalist, but was probably motivated to write this dystopian novel by aspects of modernity that concerned him, particularly the use of fear for political purposes, not only in the Russia. He is interested in the psychology of fear and the extent to which individuals and the crowd participate in their own regimentation.

The names of countries, cities and leading political figures such as Corrado Alvaro L'uomo è forteStalin are never referred to, but as in the works Orwell, they are clearly there from the descriptions: the author was writing in a Fascist country against a Fascist censor and had to cut his cloth accordingly. This is a dark novel, not quite as dark as 1984, but it is more claustrophobic. The feel of inevitability is there from the first page, and it is experienced as we do in real life. The imagined takes us closer to where we really are.

There is a love affair at the core of this novel, which is the cause of their problems, or quite possibly perceived by the lovers as the cause and therefore became the cause. The modern Leviathan appears to be a well-oiled machine, but towards the end it becomes clear that this is merely an appearance of efficiency and omniscience, but appearances can be powerful.

Alvaro is particularly interested in how the state uses quasi-religious mechanisms and rituals to assert its power. The central character returns to the country after a long period abroad, and see things initially through foreign eyes, living a life similar to the one Alvaro did when in Russia. He is not a natural rebel, and very much wants to fit in, but it seems difficult to achieve. The regime boasts that it has an ally in history, but destiny is elusive, however much the characters feel that they are driven by it.

Corrado Alvaro was born in San Luca, Calabria on 15 April 1895, the son of a primary school teacher. When he was ten, he was sent to the Jesuit College in Frascati where he mixed with sons of the upper circles. In 1910 he was expelled for reading a banned work, Carducci’s Hymn to Satan, but he was already well-read and had studied avidly, even producing his first poetry. He had completed his studies in Calabria, and enlisted in the army in 1915, only to be badly wounded in 1916. He then embarked on his precocious career as a journalist, rising to editor of Il Resto del Carlino and then moving to Milan to work for Corriere dells Sera in 1919. In 1921 he became the foreign correspondent of Amendola’s Il Mondo in Paris, and in 1925 he signed Benedetto Croce’s Manifesto of the Antifascist Intellectuals. His literary career advanced until 1951, when he won Italy’s most prestigious literary prize, the Premio Strega, with his novel Almost a Life. In 1954, he was taken ill with stomach cancer which spread to his lungs, and on 11 juni 1956 he died at his home in Rome where he left behind several unfinished novels.

Bijpassende boeken en informatie