Tag archieven: Duitse Schrijfster

Helga Schubert – Dag voor dag

Helga Schubert Dag voor dag, Een getijdenboek van de liefde. Op 27 november 2023 verschijnt bij Uitgeverij Pluim de Nederlandse vertaling het nieuwe boek van de Duitse schrijfster Helga Schubert. Informatie over de inhoud van het boek en gegevens van de uitgave kun je hier lezen. Daarnaast is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van Dag voor dag, Een getijdenboek van de liefde, het nieuwe boek van de Duitse schrijfster Helga Schubert.

Helga Schubert Dag voor dag recensie

  • “Met humor beschrijft Helga Schubert haar onverwoestbare liefde voor haar demente man.” (Michel Krielaars, NRC)
  • “Onsentimenteel, maar met alesdoordringende tederheid vertelt Schubert over de liefde tussen twee oude mensen.” (De Morgen)

Informatie over Helga Schubert

Helga Schubert werd op 7 januari 1940 als Helga Heim geboren in Berlijn. Na de Tweede Wereldoorlog groeide ze op in Oost-Berlijn in de DDR. Van 1958 tot 1963 studeerde ze Psychologie aan der Humboldt-Universität in Berlijn. Na haar opleiding werkte ze als psychotherapeut in Oost-Berlijn.

Al sinds de jaren zestig van de vorige eeuw hield Helga Schubert zich ook bezig met schrijven. Ze schrijft kinderboeken, verhalen en non-fictie, meestal met een autobiografisch karakter. Ze debuteerde in 1974 met de verhalenbundel Lauter Leben. Tot medio jaren negentig van de vorige eeuw publiceerde ze regelmatig nieuwe boeken. Daarna zou het bijna twintig jaar duren tot in 2021 weer een nieuw boek van haar verscheen, Vom Aufstehen dat in het Nederlands is vertaald als Altijd weer opstaan, gevolgd in het zelfde jaar met Vom Aufstehen in het Nederlands vertaald als Altijd weer opstaan. Over haar nieuwste boek Dag voor dag kun je hier uitgebreide informatie lezen.

Helga Schubert Dag voor dag

Dag voor dag

Een getijdenboek van de liefde

  • Auteur: Helga Schubert (Duitsland)
  • Soort boek: literaire non-fictie
  • Origineel: Der heutige Tag (2023)
  • Nederlandse vertaling: Goverdien Hauth-Grubben
  • Uitgever: Uitgeverij Pluim
  • Verschijnt: 27 november 2023
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het nieuwe boek van Helga Schubert

Een liefdesverklaring aan wat het leven de moeite waard maakt, te midden van de tegenslagen van de ouderdom.

Meer dan vijftig jaar hebben ze hun levens gedeeld, hij en zij. Nu is hij ziek. In de laatste fase van zijn leven wordt alles kleiner, beperkter, de sociale kring krimpt. Schubert vertelt in een verhaal dat slechts één dag omvat hoe je je eigen mentale welzijn en de waardigheid van de ander in zo’n situatie bewaakt. Terwijl hij de schimmige grens tussen leven en dood oversteekt, houdt zij zijn hand vast.

Dit is een teder, onsentimenteel verhaal over ouder worden, over liefde en genade, over de liefde tussen twee mensen en de transformatie ervan terwijl gedeelde en hoogstpersoonlijke geschiedenissen passeren, zich ontvouwen en weer voorbijgaan.

Bijpassende boeken en informatie

Karen Duve – Sisi roman

Karen Duve Sisi roman over keizerin Sisi. Op 23 januari 2024 verschijnt bij uitgeverij Tzara de biografische roman Sisi, geschreven door de Duitse schrijfster Karen Duve. Hier lees je uitgebreide informatie over de inhoud en de uitgave van het boek. Daarnaast is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van Sisi, de roman van Karen Duve.

Karen Duve Sisi roman

Karen Duve is geboren op 16 november 1961 in de Duitse havenstad Hamburg. Ze debuteerde als schrijfster in 1995 waarna zo’n twintig boeken volgen. Een aantal van haar romans zijn in Nederlandse vertaling verschenen, de romans Regenroman, Dit is geen liefdeslied en Taxi. Daarnaast zijn er twee non-fictie boeken van haar vertaald: De ontvoerde prinses, over draken, liefde en andere monsters en Fatsoenlijk eten, mijn leven als proefkonijn. Haar nieuwe roman over keizerin Sisi, waarover je hier alles leest, verschijnt uit januari 2024 in Nederlandse vertaling.

Recensie en waardering van Sisi van Karen Duve

  • “Steeds weer weet Karen Duve sprankelende zinnen van grote precisie te schrijven. De roman vermaakt niet met zijn plot, hij vermaakt met zijn psychologische verfijning en door een bijna excentrieke nauwkeurigheid.” (Die Zeit)
  • “Ik kan dit boek alleen maar aanraden. Ik vond het ongelooflijk spannend.” (Juli Zeh in Das Literarische Quartett van de ZDF)
  • “Niemand anders kan over Sisi schrijven zoals Duve dat doet, met subtiele humor en oog voor detail.” (Der Spiegel)

Karen Duve Sisi roman

Sisi

  • Auteur: Karen Duve (Duitsland)
  • Soort boek: biografische roman
  • Origineel: Sisi (2022)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Tzara
  • Verschijnt: 23 januari 2024
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 29,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman over keizerin Sisi van Karen Duve

Wanneer Elisabeth, roepnaam Sisi, met de Oostenrijkse keizer Frans Jozef I trouwt, belandt ze in een strikt geordende wereld vol stijve conventies en saaie recepties. Telkens als ze uit de sleur wil breken, trekt ze naar haar Hongaarse kasteel in Gödöllö. Daar geeft ze zich over aan haar grote passie: jagen op wilde paarden. Geen sloot is te breed voor de keizerin, geen obstakel te gevaarlijk – Sisi is een van de beste ruiters van haar tijd.

Wanneer Sisi haar nichtje Marie Wallersee in Gödöllö uitnodigt, ontstaat een innige band tussen de twee. De achttienjarige Marie is gecharmeerd door haar keizerlijke tante en helpt haar maar al te graag wanneer Sisi de gepassioneerde amazone en femme fatale speelt. Maar al snel valt Marie ook voor de mannelijke adel en krijgt onmiddellijk veel aandacht. Sisi, die het gewend is in het middelpunt van de belangstelling te staan, gaat op zoek naar een echtgenoot voor haar onverwachte concurrente.

Bijpassende boeken

Iris Wolff – Lichtungen

Iris Wolff Lichtungen. Op 13 januari 2024 verschijnt bij Uitgeverij Klett-Cotta de nieuwe roman van de in Roemenië geboren Duitse schrijfster Iris Wolff. Je leest hier informatie over de inhoud van de roman en uitgave. Daarnaast is er aandacht voor de boekbespreking en recensie van Lichtungen, de nieuwe roman van Iris Wolff. Er is nog geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar of aangekondigd.

Iris Wolff Lichtungen

Iris Wolff is op 28 juli 1977 geboren in de Roemeense stad Sibiu, in het Duits Hermannstadt. Ze bracht haar jonge jeugd door in Roemenië tot dat het gezin in 1985 naar Duitsland emigreerde. Aan de Philipps-Universität Marburg studeerde ze Duitse taal en literatuur, theologi, grafiek en schilderkunst.

De debuutroman van Iris Wolff, Halber Stein, verscheen in 2012, gevolgd in 2015 door haar tweede roman Leuchtende Schatten. Haar derde roman in vier verhalen, So tun, als ob es regnet, verscheen in 2017. In 2020 lag de volgden roman in de boekhandel, Die Unschärfe der Welt. Dit is het eerste boek van Iris Wolff dat in Nederlandse vertaling is uitgegeven met als titel: De onscherpte van de wereld. Haar nieuwste roman waarover je hier uitgebreide informatie kunt lezen verschijnt midden januari 2024. Het is nog niet bekend of het boek in Nederlandse vertaling wordt uitgegeven.

Iris Wolff Lichtungen

Lichtungen

  • Auteur: Iris Wolff (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Klett-Cotta
  • Verschijnt: 13 januari 2024
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 24,00 / € 18,99
  • Boek bestellen bij: Amazon 

Flaptekst van de nieuwe roman van Iris Wolff

Zwischen Lev und Kato besteht seit ihren Kindertagen eine besondere Verbindung. Doch die Öffnung der europäischen Grenzen weitet ihre Lebensentwürfe und verändert ihre Beziehung für immer. Voller Schönheit und Hingabe erzählt Iris Wolff in ihrem großen neuen Roman von zeitloser Freundschaft und davon, was es braucht, um sich von den Prägungen der eigenen Herkunft zu lösen.

Als der elfjährige Lev über Wochen ans Bett gefesselt ist, wird ausgerechnet die gescheite, aber von allen gemiedene Kato zu ihm ans Krankenbett geschickt, um ihm die Hausaufgaben zu bringen. Zwischen dem ungleichen Paar entsteht eine unverbrüchliche Verbindung, die Lev aus seiner Versteinerung löst und den beiden Heranwachsenden im kommunistischen Vielvölkerstaat Rumänien einen Halt bietet. Ein halbes Leben später läuft Lev noch immer die Pfade ihrer Kindheit ab, während Kato schon vor Jahren in den Westen aufgebrochen ist. Geblieben sind Lev nur ihre gezeichneten Postkarten aus ganz Europa. Bis ihn eines Tages eine Karte aus Zürich erreicht, darauf nur ein einziger Satz: »Wann kommst du?« Kunstvoll und poetisch verwandelt Iris Wolff jenen Moment in Sprache, wenn ein Leben ans andere rührt, und zeichnet in ihrem großen europäischen Roman das Porträt einer berührenden Freundschaft, die sich als Reise in die Vergangenheit offenbart und deren Leuchten noch lange nachklingt.

Bijpassende boeken en informatie

Alexa Hennig von Lange – De geruite meisjes

Alexa Hennig von Lange De geruite meisjes. Op 12 maart 2024 verschijnt bij uitgeverij A.W. Bruna het eerste deel van een trilogie romans die gebaseerd is op het leven van de grootmoeder van van Alexa Hennig von Lange. Je leest hier informatie over de uitgave en de inhoud van de roman. Daarnaast is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van De geruite meisjes, de roman van Alexa Hennig von Lange. 

Alexa Hennig von Lange De geruite meisjes

Alexa Hennig von Lange is op 22 maart 1973 geboren in Hannover, Duitsland. Toen ze dertien jaar oud was won ze met Esabeth de prijs voor het beste verhaal in de competitie Kinder schreiben für Kinder (Kinderen schrijven voor kinderen) die door de Duitse omroep NDR was uitgeschreven.

Vanaf 1994 werkte ze als montage-assistent bij een filmbedrijf en deed ze ernaast modellenwerk voor Benetton. Een paar jaar later, in 1997 ging ze aan het werk als tekstschrijver bij het tv-programma Gute Zeiten, schlechte Zeiten(de Duitse versie van Goede tijden, slechte tijden). In het zelfde jaar verscheen haar debuutroman Relax. Het is het begin van een productieve carrière als schrijfster waarin ze enige tientallen romans voor volwassenen en jongeren schreef.

In 2022 verscheen in Duitsland het eerste deel van een trilogie romans die gebaseerd op de ervaringen van haar grootmoeder tijdens de nazitijd in Duitsland. De Nederlandse vertaling waarover je hier veel informatie kunt lezen, De geruite meisjes verschijnt in maart 2024. Inmiddels is in Duitsland ook het tweede deel, Zwischen den Sommern, verschenen. Hiervan zal ook een Nederlandse vertaling verschijnen in het voorjaar van 2025, met als titel Tussen de zomers.

Alexa Hennig von Lange De geruite meisjes

De geruite meisjes

  • Auteur: Alexa Hennig von Lange (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Die karierten Mädchen (2022)
  • Nederlandse vertaling: Sylvia Wevers
  • Uitgever: A.W. Bruna
  • Verschijnt: 12 maart 2024
  • Omvang: 416 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Alexa Hennig von Lange

Voor de 91-jarige Klara, die blind is en huis niet meer zelf uit kan, wordt de wereld steeds kleiner. Ze realiseert zich dat de tijd dringt om iets met haar verleden te doen dat ze altijd angstvallig voor haar familie verborgen heeft gehouden: haar band met de nazi’s en haar geadopteerde Joodse dochter Tolla. Als jonge vrouw kreeg Klara de leiding over het kindertehuis Oranienbaum, maar om de toekomst met de meisjes daar te redden, had ze de steun van de nazi’s nodig. Die steun kwam echter met een hoge morele prijs. Zeker als blijkt dat Tolla van Joodse komaf is.

De roman is het eerste deel van een trilogie die gebaseerd is op de memoires van de grootmoeder van Alexa Hennig von Lange die in 1908 is geboren. Ze nam haar verhaal op 130 audiocassettes op waarin ze vertelt over haar rol als directeur van verschillende kindertehuizen en meisjesscholen tijdens de nationaalsocialistische periode in Duitsland.

Bijpassende boeken

Ronya Othmann – De zomers

Ronya Othmann De zomers. Op 12 januari 2024 verschijnt bij uitgeverij Tzara de Nederlandse vertaling van de roman uit 2020 van de Duitse schrijfster Ronya Othmann. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman en over de uitgave. Daarnaast is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van De zomers, de roman van de Ronya Othmann.

Ronya Othmann De zomers

Ronya Othmann is op 12 januari 1993 geboren in de Duitse stad München. Ze is de dochter van een Duitse moeder en een Turks-Jezidische vader. Ze studeerde aan het Deutsche Literaturinstitut van de Universiteit van Leipzig.

Haar debuutroman Die Sommer (De zomers) waarover je hier uitgebreide informatie leest verscheen in 2020 in Duitsland. In 2021 kwam haar tweede boek uit, de dichtbundel die verbrechen. Haar nieuwe roman Vierundsiebzig verschijnt in maart 2024.

Ronya Othmann De zomers

De zomers

  • Auteur: Ronya Othmann (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Die Sommer (2020)
  • Nederlandse vertaling: Joëlle Feijen
  • Uitgever: Tzara
  • Verschijnt: 12 januari 2024
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Ronya Othmann

Het dorp ligt in het noorden van Syrië, dicht bij de Turkse grens. Leyla brengt er elke zomer door. Ze kan het dorp ruiken, ze proeft het. Ze kent alle verhalen die er de ronde doen. Ze weet waar de koffers verstopt zitten, voor wanneer de bewoners opnieuw moeten vluchten. Leyla is de dochter van een Duitse en een jezidische Koerd. Ze gaat naar school in München, maar reist elke zomer naar het dorp van haar grootouders. Wanneer ze op sociale media ziet hoe Aleppo verwoest wordt door de troepen van Assad en hoe jezidi’s vermoord worden door de soldaten van IS, beseft ze dat ze een beslissing moet nemen.

Bijpassende boeken en informatie

Dora Heldt – Het huis aan het water

Dora Heldt Het huis aan het water recensie en informatie over de inhoud van de Duitse feelgoodroman. Op 29 november 2023 verschijnt bij uitgeverij Houtekiet de Nederlandse vertaling van de roman Drei Frauen am See van de Duitse schrijfster Dora Heldt.

Dora Heldt Het huis aan het water recensie en informatie

Dora Heldt, echte naam Bärbel Schmidt, is op 10 november 1961 geboren in het dorp List op Sylt, gelegen op het gelijknamige Duitse Waddeneiland dat met een treinverbinding met het vasteland is verbonden. Omdat ze dochter was van een Duitse militair moest het gezin met enige regelmaat verhuizen. Ze werd opgeleid tot boekhandelaar en was jarenlang werkzaam bij het  Deutschen Taschenbuch Verlag (DTV).

In 2006 debuteerde ze met de roman Unzertrennlich die bij de uitgeverij waarvoor ze werkzaam was verscheen. In de jaren erna verschenen zo’n vijftien romans en verhalenbundels, vaak feelgoodromans. Het huis aan het water, waarover je hier uitgebreide informatie kunt lezen, is de eerste roman van Dora Heldt die in het Nederlands is vertaald.

Dora Heldt Het huis aan het water recensie

Het huis aan het water

  • Auteur: Dora Heldt (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse feelgoodroman
  • Origineel: Drei Frauen am See (2020)
  • Uitgever: Houtekiet
  • Verschijnt: 29 november 2023
  • Omvang: 460 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 17,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Dora Heldt

Na de dood van hun vriendin Marie keren Alexandra, Friederike en Jule terug naar hun vakantiehuisje. Prachtige feelgoodroman over vriendschap, zingeving en relaties.

Ze zijn al van kinds af aan goede vrienden: Marie, Alexandra, Friederike en Jule. Waar hun levenspad hen ook naartoe had geleid, elke vrijdag voor Pinksteren kwamen ze op uitnodiging van Marie bijeen in het prachtige huis aan het meer, waar ze prachtige zomers hadden doorbrachten. Marie, de gevoelige fotograaf, was de ziel van de vier. Het nieuws van het overlijden van Marie, begin vijftig, komt als een schok voor iedereen. Want sinds hun ruzie tien jaar eerder hebben ze nauwelijks contact met elkaar gehad. Maar zelfs na haar dood heeft Marie een verrassing in petto voor haar vrienden: een uitnodiging voor de notaris. De gedachte elkaar weer te zien, geeft Alexandra, Friederike en Jule een onbehaaglijk gevoel. Waar zijn ze bang voor? En wat maakt dat ze toch weer naar het huis aan het water komen? Een kloek boek over de leugens die we (onszelf) vertellen, de waarde van vriendschap en het geluk van herinneringen. Die Zeit omschreef Dora Heldt ooit als ‘het spook van de bestsellerlijsten’: een auteur die onopvallend al jarenlang successen boekt. ‘Haar luchtige romans behoren al vier, vijf, misschien zelfs twintig of dertig jaar tot de best verkochte Duitstalige boeken.’ Hoog tijd om het fenomeen naar Nederland en Vlaanderen te brengen.

Dora Heldt (List, Sylt, 10 november 1961) pseudoniem van Bärbel Schmidt, is een Duits schrijfster. Verschillende van haar boeken haalden de top van de Duitse bestsellerlijsten. Ze schrijft romans, thrillers en YA-boeken.

Bijpassende boeken en informatie

Marion Lagoda – Een tuin aan de Elbe

Marion Lagoda Een tuin aan de Elbe. Recensie en informatie over de inhoud van de Nederlandse vertaling van de roman Ein Garten über die Elbe van de Duitse schrijfster Marion Lagoda.

Marion Lagoda Een tuin aan de Elbe recensie

Marion Lagoda liet zich voor haar debuutroman Een tuin aan de Elbe inspireren door het leven van Else Hoffa, de eerste hoofdtuinierster van Duitsland, en de familie van Max M. Warburg.

Het verhaal is fictief en vertelt over 25 jaar uit het leven van hoofdtuinierster Hedda (Flora) Herzog, die in 1913 buiten Hamburg in dienst komt van de rijke bankiersfamilie Clarenburg. Hedda, door haar vader opgeleid als tuinierster, maar niet de erfgename van zijn tuin, omdat ze nou eenmaal een vrouw is, heeft vanaf het begin van haar betrekking een duidelijke mening over alles. Ze draagt broeken, wat in die tijd ondenkbaar was voor een vrouw, en geeft leiding aan de tuiniers. Ze leeft een vrij leven in het tuiniershuis wat haar is toegewezen en heeft relaties met mannen, zonder met hen te willen trouwen.

Hedda verliest steeds verder haar hart aan de tuin van de Clarenburgs. De tuin tovert ze jaar in jaar uit verer om in een prachtige zee van planten, bomen en bloemen. Haar werk en de planten worden uitgebreid beschreven in het boek, verrassend boeiend. In de Eerste Wereldoorlog is de tuin onmisbaar om de familie en het personeel van de Clarenburgs van voedsel te voorzien, Hedda anticipteert daarop en zorgt daarvoor. Tijdens en na de oorlog gaat Hedda jonge vrouwen opleiden tot tuinierster. Het is de tijd waarin vrouwen van hobby-tuinier naar professioneel tuinier gaan.

Er volgen een aantal goede en gelukkige jaren, tot de jaren ’30 aanbreken en het in Duitsland steeds onveiliger wordt voor Joden – zowel de Clarenburgs als Hedda zelf zijn Joods. Hedda kan geen afscheid nemen van haar paradijs op aarde en lange tijd gaat het “op de berg” ook nog redelijk goed, ook al wordt de strijd in Duitsland steeds grimmiger. Ze blijft als een van de laatsten aan… tot uiteindelijk ook zij moet vluchten. Ze vlucht naar Engeland, waar haar vriendin Elizabeth een baan voor haar heeft geregeld als tuinierster van een adelijke familie.

Een mooie roman over een krachtige en bijzondere vrouw en een sprookjesachtige tuin aan de Elbe. Het boek leest heerlijk weg en heeft alles wat een roman nodig heeft om boeiend te zijn, gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Marion Lagoda Een tuin aan de Elbe

Een tuin aan de Elbe

  • Auteur: Marion Lagoda (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, debuutroman
  • Origineel: Ein Garten über der Elbe (2022)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Signatuur
  • Verschijnt: 28 maart 2023
  • Omvang: 360 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 25,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Flaptekst van de roman van Marion Lagoda

Hamburg, 1913. Als Hedda haar baan als hoofdtuinier bij de Joodse bankiersfamilie Clarenburg inneemt, heeft ze het niet makkelijk. Ze is de eerste vrouw die deze functie bekleedt op het parkachtige terrein boven de Elbe en wordt dan ook argwanend bekeken door haar uitsluitend mannelijke collega’s. Niet alleen haar mentale doorzettingsvermogen wordt op de proef gesteld, maar ook fysiek wordt er veel van haar gevraagd op het enorme landgoed. Als de Eerste Wereldoorlog uitbreekt, en de middelen schaarser worden, slaagt Hedda er door haar vindingrijkheid toch in om haar tuiniersdroom te realiseren. Maar als de tijden in de jaren dertig duisterder worden, komen zowel Hedda, die Joodse voorouders heeft, als de familie Clarenburg in gevaar.

Schrijfster Marion Lagoda groeide op in het Bergische Land, landstreek in Nordrhein-Westfalen, Duitsland. Ze werkte lang als journalist en specialiseerde zich in natuur en tuinen. Ze is auteur van talrijke tuinboeken en schrijft tuinverslagen voor verschillende tijdschriften. Een tuin aan de Elbe is haar debuutroman.

Bijpassende boeken en informatie

Anne Stern – Drie dagen in augustus

Anne Stern Drie dagen in augustus recensie en informatie over de inhoud van de historische Berlijn roman uit Duitsland. Op 15 september 2023 verschijnt bij uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling van de roman Drei Tage im August van de Duitse schrijfster Anne Stern.

Anne Stern Drie dagen in augustus recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Drie dagen. Het boek is geschreven door Anne Stern. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe historische roman over Berlijn van de Duitse auteur Anne Stern.

Anne Stern Drie dagen in augustus recensie

Drie dagen in augustus

  • Auteur: Anne Stern (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Drei Tage im August (2022)
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 15 september 2023
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Anne Stern

Het is augustus 1936. Tijdens de Olympische Spelen in het nationaalsocialistische Berlijn lopen de spanningen hoog op. Maar Elfi e vindt rust in haar werk bij chocolaterie Sawade. Puur geluk verkoopt ze daar, in de vorm van nougat, pralines en zachte marsepein. In deze roerige tijden proberen Elfie en haar buren aan Unter den Linden er voor elkaar te zijn.

Als Elfie weer eens chocolade langsbrengt bij de oude madame Conte, ontdekt ze het verhaal van een bijzondere bonbon en een verboden liefde. Want wie is toch die dame die op een van de bonbondoosjes van de chocolaterie prijkt? En kan Elfi e iets leren van de lust waarmee de oude dame nog steeds haar dagen vult?

Drie dagen in augustus is een schitterende roman over hoop en de kleine geneugten van het leven, waarbij je op elke pagina de chocolade bijna proeft.

Stern stuitte bij haar onderzoek voor een eerder boek op de Berlijnse chocoladefabrikant Sawade en de bewogen geschiedenis van de prachtige laan Unter den Linden. Ze verwerkte de feiten op verrukkelijke wijze in deze roman.

Bijpassende boeken en informatie

Lucy Fricke – De diplomate

Lucy Fricke De diplomate recensie en informatie over de inhoud van de Duitse roman. Op 15 september 2023 verschijnt bij uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling van de roman Die Diplomatin van de uit Duitsland afkomstige schrijfster Lucy Fricke.

Lucy Fricke De diplomate recensie en informatie

De Duitse schrijfster Lucy Fricke is in 1974 in de Noord-Duitse havenstad Hamburg geboren. Na eerst in de televisie- en filmwereld te hebben gewerkt, studeerde ze aan het  Deutschen Literaturinstitut in Leipzig. Tegenwoordig woont en werkt de auteur in de Duitse hoofdstad Berlijn.

In 2007 verscheen haar debuutroman Durst ist schlimmer als Heimweh bij uitgeverij Piper Verlag. Haar tweede roman Ich habe Freunde mitgebracht verscheen in 2010, gevolgd door de roman Töchter in 2018 die met ruim 100.000 een bestseller werd, De roman Die Diplmatin die in 2022 verscheen is het eerste boek van Lucy Fricke dat in Nederlandse vertaling verkrijgbaar is.

Lucy Fricke De diplomate recensie

De diplomate

  • Auteur: Lucy Fricke (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Die Diplomatin (2022)
  • Nederlandse vertaling: Marten de Vries
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 15 september 2023
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 22,99 / € 11,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Lucy Fricke

In De diplomate van de Duitse schrijfster Lucy Fricke wordt de lezer meegenomen naar de onbekende en intrigerende wereld van de diplomatie.

Fred, een ervaren diplomate, moet na een misstap in Montevideo vertrekken naar het tumultueuze Istanboel. Ondertussen wordt ze en heen en weer geslingerd tussen een zinderende affaire en intense eenzaamheid. Tot het uiterste gedreven stuit Fred op de grenzen van wat er van haar verlangd wordt als diplomate en wat haar hart haar ingeeft.

Lucy Fricke (Hamburg, 1974) studeerde aan het Deutsches Literaturinstitut Leipzig. Haar debuutroman verscheen in 2007, waarna ze verschillende succesvolle romans publiceerde. In 2010 richtte ze het lezersfestival ham.lit op. Daarnaast was ze jurylid voor diverse literaire prijzen en medeoprichter van PEN Berlin. De diplomate is haar eerste roman die in Nederlandse vertaling verschijnt.

Bijpassende boeken en informatie

Dörte Hansen – Naar zee ∗∗∗∗

Dörte Hansen Naar zee recensie en informatie over de inhoud van de Duitse roman. Op 29 augustus 2023 verschijnt bij uitgeverij HarperCollins de Nederlandse vertaling van de roman Zur See van de Duitse schrijfster Dörte Hansen.

Dörte Hansen Naar zee informatie

Dörte Hansen is geboren op 20 augustus 1964 in het Noord-Duitse havenstadje Husum dat is gelegen aan de Waddenzee en groeide op in het dorp Högel in Noord-Duitsland vlakbij de grens met Denemarken. Ze studeerde sociolinguïstiek, Engels en Fries aan de Christian-Albrechts-Universität in Kiel.

Tot 2008 werkte ze als journalist bij diverse Duitse radiozenders en tijdschrijften. Om vanaf 2012 zich volledig te richten op het schrijven. Na eerste te hebben meegewerkt aan een aantal non fictieboeken verscheen in 2015 haar debuutroman Altes Land (Het oude land) die zowel in Duitsland als in Nederland een bestseller werd. Ook haar tweede roman Mittagsstunde (Middaguur) was een schot in de roos en werd door onze redactie gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Dörte Hansen Naar zee recensie

Nu is haar derde roman Zur See (Naar zee), verschenen. Deze keer is het een schrijnende familiegeschiedenis op een Duits Waddeneiland. Al zo’n 300 jaar woont de familie Sander op het eiland en er lijkt weinig schokkends te gebeuren. Echter de veranderingen in de maatschappij gaan ook aan het eiland niet voorbij. Drie kinderen brengt Hanne Sander groot. Haar man die naar zee ging had daaraan geen bijdrage. Maar als hij door bovenmatig drankgebruik aan de wal moet blijven verandert er langzamerhand veel en niet ten goede.

Op subtiele wijze met empathie en humor  beschrijft Dörte Hansen de teloorgang van een eilandfamilie. Veranderingen gaan snel en de toeristen nemen het eiland over. Het werkelijke eilandleven gaat over in folklore waarmee vooral dochter Eske die in een verzorgingstehuis werkt, worstelt. Alleen Henrik die een succesvol beeldend kunstenaar is die werkt met afval dat hij op het strand vindt lijkt zich aan de misère te onttrekken tot het ook bij hem misgaat.

Ook nu Dörte Hansen erin geslaagd om een boeiende en aangrijpende roman te schrijven. Een roman die van begin tot eind boeit, die je in één adem wilt uitlezen en onder je huid kruipt. Heel klein puntje van kritiek. Een aantal keren komt in de roman de naam zeezwaluw voor als er stern bedoeld wordt. Waarschijnlijk ingegeven doordat stern in het Duits Seeschwalbe wordt genoemd. De roman is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Dörte Hansen Naar zee recensie

Naar zee

  • Schrijfster: Dörte Hansen (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Zur See (2022)
  • Nederlandse vertaling: Lucienne Pruijs
  • Uitgever: HarperCollins
  • Verschijnt: 29 augustus 2023
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Recensie en waardering van de roman

  • “Hansen schrijft met veel liefde en tederheid over de angst, eenzaamheid en volharding van haar romanbewoners. Het zijn sociale romans van onze tijd, die evenveel getuigen van moderne wanhoop als van klimaatverandering en de dreigende rampen.” (Die Zeit)

Flaptekst van de nieuwe roman van Dörte Hansen

De zee en de veerdienst naar het vasteland bepalen het levensritme van de familie Sander, die op een Duits Waddeneiland woont. Hanne heeft in haar eentje drie eigengereide kinderen grootgebracht, nadat haar man zowel de zeevaart als zijn gezin heeft verlaten. Al haar kinderen hebben een sterke band met de zee. Oudste zoon Ryckmer zegt na een heftige zeereis zijn baan als scheepsmaat op en dochter Eske zorgt voor oud-zeevaarders en weduwen in het verzorgingshuis. Eske vreest het toenemend aantal toeristen meer dan de zee, omdat zij de cultuur van het eiland tot folklore maken. De benjamin, Henrik, is juist blij met hen; zijn gestrandjutte kunst vindt gretig aftrek.

Het familiebestaan dreigt echter drastisch te veranderen wanneer een nauwelijks merkbaar briesje zich ontwikkelt tot een huiveringwekkende storm.

Bijpassende boeken en informatie