Tag archieven: Duitse Schrijfster

Melanie Raabe – De schaduw

Melanie Raabe De schaduw recensie en informatie over de inhoud van deze Duitse thriller. Op 22 augustus 2019 verschijnt bij Uitgeverij Cargo de nieuwe thriller van Melanie Raabe.

Melanie Raabe De schaduw Recensie en Informatie

Alhoewel er vaak met het label psychologische thriller gestrooid wordt, kun je je afvragen of dit in elk geval terecht is. Vaak zit de spanning van een thriller in de kans op geweld of de dreiging voor lijf en leden. De Duitse thrillerschrijfster Melanie Raabe kiest voor haar boeken voor een andere insteek.

Bovenmatig geweld en bloederige taferelen kom je in haar thrillers, tot nu toe, niet tegen. De spanningsboog is veel meer te vinden in de situaties waarin de hoofdpersoon denkt terecht te zijn gekomen zonder er direct invloed op uit te oefenen. Ook in De schaduw is er sprake van een situatie van een hoofdpersoon die meer en meer onder spanning komt te staan.

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van De schaduw de nieuwe thriller van Malanie Raabe. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe thriller van de Duitse schrijfster Melanie Raabe.

Melanie Raabe De schaduw Recensie

Norah, de hoofdpersoon van de thriller, is een vrij jonge journaliste die naar Wenen verhuist om haar verleden achter zich te laten en een nieuwe start te maken. Haar relatie is op de klippen gelopen en ze is de uitdaging aangegaan om voor een Oostenrijkse krant te gaan werken. Net aangekomen in de stad deelt een zwerver haar mee dat ze op 11 februari een moord zal gaan plegen, geheel uit eigen wil.

Hoe een thriller zonder moordpartij en bruut geweld toch spannend en boeiend kan zijn van begin tot eind

De 11e februari is ook de datum waarop een tragische en traumatische gebeurtenis in haar jeugd plaatsvond. Geleidelijke aan raakt Norah in de greep van de mededeling, zeker als na een aantal onverklaarbare gebeurtenissen tot in haar eigen woning. Meer en meer lijkt er een verband te zijn tussen de gebeurtenissen in haar jeugd en de daad die ze volgens de zwerver zal verrichten.

Met de stad Wenen als mooie locatie voor deze thriller is Melanie Raabe er opnieuw ingeslaagd om een zeer boeiende en originele thriller te schrijven met een bijzondere plot die zich past echt openbaart aan het einde. Ook nu geen bloederige taferelen, moord- en schietpartijen, alhoewel een revolver wel een doorslaggevende rol speelt. De schaduw is het lezen meer dan waard en door de redactie gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

De schaduw

  • Schrijfster: Melanie Raabe (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse thriller
  • Origineel: Der Schatten (2018)
  • Nederlandse vertaling: Sander Hoving
  • Uitgever: Uitgeverij Cargo
  • Verschenen: 22 augustus 2019
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de Duitse thriller

‘Op 11 februari zal je een man genaamd Arthur Grimm vermoorden. Uit vrije wil. En met goede reden.’

De jonge journaliste Norah is net van Berlijn naar Wenen verhuisd als een zwerver haar deze woorden op straat toeschreeuwt. Norah is meteen van slag, een aantal jaar geleden is op 11 februari iets verschrikkelijks gebeurd, iets wat ze al die tijd probeert te verdringen. Dan ontmoet ze een man met de naam Arthur Grimm. Wie is hij? En wat gebeurde er eigenlijk toen, tijdens de ergste nacht van haar leven? Kan Norah gerechtigheid vinden, zonder zelf een moordenaar te worden?

Bijpassende Boeken en Informatie

Juli Zeh Boeken Romans Informatie Duitse Schrijfster

Juli Zeh Boeken Romans informatie Duitse Schrijfster. Juli Zeh is één van de meest gelezen en populairste Duitse schrijfsters van de 21e eeuw. Inmiddels zijn veel Juli Zeh boeken in Nederlandse vertaling te kopen.

Juli Zeh Boeken Romans informatie Duitse Schrijfster

Ze werd op 30 juni 1970 in de stad Duitse stad Bonn geboren. Haar debuutroman Adler und Engel (Nederlandse vertaling: Adelaars en engelen) verscheen in 2001. Naast romans en verhalen, schrijft Juli Zeh essays, kinderboeken, toneel en hoorspelen.

Juli Zeh Biografische Informatie

  • Geboren op 30 juni 1974
  • Geboorteplaats: Bonn, Duitsland
  • Nationaliteit: Duitsland
  • Discipline: schrijfster
  • Soort boeken: romans, verhalen, essays, kinderboeken, toneel, hoorspelen
  • Thomas-Mann-Preis: 2013
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • Boeken van Juli Zeh

Recente en Nieuwe Juli Zeh Boeken en Nederlandse Vertalingen

Ons soort mensen

  • Schrijfster: Juli Zeh (Duitsland)
  • Juli Zeh Ons soort mensen RecensieSoort boek: Duitse roman, sociale roman
  • Origineel: Unterleuten (2016)
  • Nederlandse vertaling: Annemarie Vlaming
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschenen: 13 oktober 2016
  • Omvang: 672 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Recensie boek: Juli Zeh heeft wat mij betreft een noodzakelijke hedendaagse roman geschreven. Zonder oordelen geeft zij een inkijkje in de huidige tijd waarin de zorg voor de samenleving met de daarbij behorende normen en waarden op de achtergrond raakt wanneer de individuele belangen als vanzelf gaan prevaleren…lees verder >

Juli Zeh Boeken Romans Verhalen Overzicht

  • 2017 | Lere Hertzen (roman)
    Nederlands vertaling: Lege harten
  • 2016 | Unterleuten (sociale roman)
    Nederlandse vertaling: Ons soort mensen
    Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • 2014 | Nachts sind das Tiere (essays)
  • 2013 | Treideln (essays)
    Nederlandse vertaling: Briefroman
  • 2012 | Nullzeit (roman)
    Nederlandse vertaling: Nultijd
  • 2009 | Corpus Delicti. Ein Prozess (roman)
    Nederlandse vertaling: Corpus delicti
  • 2009 | Angriff auf die Freiheit (essays)
    Met Ilija Trojanow
    Nederlandse vertaling: Aanslag op de vrijheid
  • 2008 | Das Land der Menschen (kinderboek)
  • 2007 | Schilf (misdaadroman)
    Nederlandse vertaling: Vrije val
  • 2006 | Alles auf dem Rasen. Kein Roman (Essays)
  • 2004 | Spieltrieb (roman)
    Nederlandse vertaling: Speeldrift
  • 2002 | Die Stille ist ein Geräusch. Eine Fahrt durch Bosnien (reisverhaal, reportage)
    Nederlandse vertaling: De stilte is een geluid. Een reis door Bosnië
  • 2001 | Adler und Engel (roman)
    Nederlandse vertaling: Adelaars en engelen

Bijpassende Informatie