Tag archieven: Duitse Schrijfster

Judith Zander – Johnny Ohneland

Judith Zander Johnny Ohneland recensie en informatie van deze Duitse coming-of-age roman. Op 21 september 2020 verschijnt bij Uitgeverij DTV de nieuwe roman van de Duitse schrijfster Judith Zander. Er is nog geen Nederlandse vertaling aangekondigd van deze roman uit Duitsland.

Judith Zander Johnny Ohneland Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Johnny Ohneland. Het boek is geschreven door Judith Zander. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Duitse schrijfster Judith Zander.

Judith Zander Johnny Ohneland Recensie

Johnny Ohneland

  • Schrijfster: Judith Zander (Duitsland)
  • Soort boek: coming-of-age roman, Duitse roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: DTV
  • Verschijnt: 21 augustus 2020
  • Omvang: 528 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van de nieuwe roman van Judith Zander

Joana Wolkenzin weiß früh, dass sie anders ist. Sie liest stundenlang und lernt Songtexte auswendig; später verliebt sie sich in Jungs und in Mädchen. Im vorpommerschen Niemandsland der Neunziger gibt sie sich einen neuen Namen: Johnny. Aber bringt ein neuer Name auch neues Glück? Als die Mutter über Nacht die Familie verlässt, kreisen Johnny, ihr Bruder Charlie und ihr Vater auf wackligen Bahnen um eine leere Mitte. Schließlich macht Johnny sich auf die Suche nach einem Leben und einer Erzählung, die ihren eigenen Vorstellungen entsprechen, in Deutschland, Finnland und Australien.

Bijpassende boeken en informatie

Lola Randl – De grote tuin

Lola Randl De grote tuin recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Duitse roman. Op 8 september 2020 verschijnt bij Uitgeverij Signatuur de Nederlandse vertaling van de autobiografische roman Der große Garten, geschreven door de Duitse schrijfster Lola Randl.

Lola Randl De grote tuin Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de autobiografische roman De grote tuin. Het boek is geschreven door Lola Randl. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Duitse schrijfster Lola Randl.

Lola Randl De grote tuin Recensie

De grote tuin

  • Schrijfster: Lola Randl (Duitsland)
  • Soort boek: autobiografische roman, Duitse roman
  • Origineel: Der große Garten (2019)
  • Nederlandse vertaling: Goverdien Hauth-Grubben
  • Uitgever: Signatuur
  • Verschijnt: 8 september 2020
  • Omvang: 416 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook / Luisterboek

Flaptekst van de roman van Lola Randl

Grappige roman over een vrouw die van de stad naar het platteland verhuist en zich verwondert over haar medemens in de natuur.

Op een dag besluit filmmaker Lola Randl het drukke leven in Berlijn de rug toe te keren en een tuin aan te leggen in de regio Brandenburg, de dunst bevolkte regio van West-Europa. Daar houdt ze zich bezig met zaaitijden, bodemkwaliteit, ongedierte, onkruid, snoeien en het schrijven van een tuinencyclopedie.

Maar een eenvoudiger leven in de natuur is zo makkelijk nog niet. Haar moeder kijkt haar constant op haar niet zo groene vingers en haar minnaar aan de overkant behoeft ook aandacht. Terwijl Randl de stad naar het dorp brengt en langzaam begrijpt dat je niet voor jezelf weg kunt lopen, begint haar tuin net zo kleurrijk te worden als het leven in het dorp.

Bijpassende boeken en informatie

Romy Hausmann – Slapeloos

Romy Hausmann Slapeloos recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Duitse thriller. Op 4 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij HarperCollins de Nederlandse vertaling van Martha schläft de nieuwe thriller van de Duitse schrijfster Romy Hausmann.

Romy Hausmann Slapeloos Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden de thriller Slapeloos. Het boek is geschreven door Romy Hausmann. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe thriller van de Duitse schrijfster Romy Hausmann.

Romy Hausmann Slapeloos Recensie

Slapeloos

  • Schrijfster: Romy Hausmann (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse thriller
  • Origineel: Martha schläft (2020)
  • Nederlandse vertaling: Michel Bolwerk
  • Uitgever: HarperCollins
  • Verschijnt: 4 augustus 2020
  • Omvang; 368 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de nieuwe thriller van Romy Hausmann

Jaren geleden werd Nadja veroordeeld voor een wrede misdaad.Na haar vrijlating uit de gevangenis wil ze niets liever dan een normaal leven leiden. Maar dan wordt er een moord gepleegd. De dader probeert de politie door het verspreiden van valse bewijsstukken op het verkeerde spoor te zetten: dat van de jonge, onstabiele vrouw die als assistente bij een advocatenkantoor werkt. Want Nadja’s verleden maakt haar het perfecte slachtoffer én de perfecte moordenaar.

Slapeloos is een bloedstollende psychologische thriller over schuld, vergelding en de vraag of een veroordeelde dader ooit echt vrij kan komen.

Bijpassende boeken en informatie

Esther Kinsky – Langs de rivier

Esther Kinsky Langs de rivier recensie en informatie over de inhoud van deze Duitse roman. Op 16 november 2020 verschijnt bij Uitgeverij Pluim de Nederlandse vertaling van de roman Am Fluss van de Duitse schrijfster Esther Kinsky.

Esther Kinsky Langs de rivier Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Langs de rivier.  Het boek is geschreven door Esther Kinsky. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman uit 2014  van de Duitse schrijfster Esther Kinsky.

Esther Kinsky Langs de rivier Recensie

Langs de rivier

Terreinroman

  • Schrijfster: Esther Kinsky (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Am Fluss (2014)
  • Nederlandse vertaling: Josephine Rijnaarts
  • Uitgever: Uitgeverij Pluim
  • Verschijnt: 16 november 2020
  • Omvang:
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Esther Kinsky

Een vrouw verhuist naar een buitenwijk van Londen, een buurt met veel immigranten – net als zijzelf. Allemaal spreken ze andere talen en verhouden zich op hun eigen manier tot de stad. Als buitenstaander observeert ze het leven en de omgeving. Ze maakt lange wandelingen langs de rivier Lea, en ziet hoe stad en land in elkaar overgaan, elkaar vormen, hoe mensen uit de hele wereld als een stroom er doorheen trekken en om elkaar heen cirkelen. En aan de horizonten kabbelen de contouren van de Europese geschiedenis, van de kleine en grote verhalen die mensen elkaar vertellen, en de grote vraag, namelijk hoe je als mens in dat geheel kan landen.

Bijpassende boeken en informatie

Zsuzsa Bánk – Slapen doen we later

Zsuzsa Bánk Slapen doen we later recensie en informatie van deze Duitse roman. Op 15 mei 2020 verschijnt bij Uitgeverij Nieuw Amsterdam de Nederlandse vertaling van Schlafen werden wir später, de nieuwe roman van Zsuzsa Bánk.

Zsuzsa Bánk Slapen doen we later Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Slapen doen we later, geschreven door Zsuzsa Bánk. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Duitse schrijfster Zsuzsa Bánk.

Zsuzsa Bánk Slapen doen we later Recensie001Boek-Bestellen

Slapen doen we laten

  • Schrijfster: Zsuzsa Bánk (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Schlafen werden wir später (2018)
  • Nederlandse vertaling: Irene Dirkes, Lucienne Pruijs
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 15  mei 2020
  • Omvang: 496 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de nieuwe roman van Zsuzsa Bánk

De nieuwe roman van Zsuzsa Bánk, veelbekroond auteur van bestseller De Zwemmer en een van de grote schrijvers van deze tijd.

Schrijver Márta woont met haar man en drie kinderen in een grote stad. Elke dag is een strijd om overeind te blijven en haar werk te verdedigen tegen de alledaagse beproevingen. Johanna, met wie ze al haar hele leven innig bevriend is, geeft les op een dorpsschool en woont alleen in het bos. Zij worstelt met haar verleden: de man die haar heeft verlaten, een hardnekkige ziekte, de vroege dood van haar vader.

Beide vrouwen weten dat ze meer willen. Maar wat doen ze met dit leven, nu de helft er al opzit? En wat doet het leven met hen?
Slapen doen we later is een betoverende literaire roman, over het geluk van vriendschap en de poëzie van het leven. In Duitsland werden meer dan 150 duizend exemplaren verkocht van Slapen doen we later.

Bijpassende boeken en informatie

Zsuzsa Bánk Sterben im Sommer RecensieZsuzsa Bánk – Sterben im Sommer
Duitse roman, psychologische roman
Taal: Duits
Uitgever: S. Fischer Verlag
Verschijnt: 9 september 2020
Inhoud roman: Seinen letzten Sommer verbringt der Vater am Balaton, in Ungarn, der alten Heimat. Noch einmal sitzt er in seinem Paradiesgarten unter der Akazie, noch einmal steigt er zum Schwimmen in den See. Aber die Rückreise erfolgt im Rettungshubschrauber und Krankenwagen, das Ziel eine Klinik in Frankfurt am Main, wo nichts mehr gegen den Krebs unternommen werden kann…lees verder >

Sabine Peters – Ein wahrer Apfel leuchtete am Himmelszelt

Sabine Peters Ein wahrer Apfel leuchtete am Himmelszelt recensie en informatie over de inhoud van de roman van de Duitse schrijfster. Op 27 juli  2020 verschijnt bij Uitgeverij Wallstein Verlag de roman van de Duitse schrijfster Sabine Peters. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar.

Sabine Peters Ein wahrer Apfel leuchtete am Himmelszelt Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Duitse roman Ein wahrer Apfel leuchtete am Himmelszelt. Het boek is geschreven door Sabine Peters.  Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Duitse schrijfster Sabine Peters.

Sabine Peters Ein wahrer Apfel leuchtete am Himmelszelt Recensie

Ein wahrer Apfel leuchtete am Himmelszelt

  • Schrijfster: Sabine Peters (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, psychologische roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Wallstein Verlag
  • Verschijnt: 27 juli 2020
  • Omvang: 184 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van de roman van Sabine Peters

Sabine Peters` Roman erzählt vom behüteten Aufwachsen mit religiösen und literarischen Prägungen, thematisiert aber auch die Ängste, die vor niemandem haltmachen.

Marie lässt im Sandkasten die Welt entstehen. Im Spielzimmer feiert sie mit den Schwestern einen Gottesdienst. Sie wird ein Indianer, ein Auto, ein Esel, eine Glocke. Der Mopp im Besenschrank verwandelt sich zu einem Götzen mit Mähne. Ein Bilderbogen über die profanen und magischen Erlebnisse einer Kindheit der 60er Jahre: Rangeleien unter Geschwistern, Urlaub mit der Familie in Holland, die schönsten Sommertage. Die Idylle ist immer gefährdet oder wird zum Zerrbild, Komik und Schrecken wechseln im Text ab. Sabine Peters beschreibt mit großer Intensität, unaufgeregt und phantasievoll das behütete Aufwachsen mit religiösen und literarischen Prägungen und erzählt dabei von Angst und Jubel, Zorn und Zuneigung, Autoritätshörigkeit und Widerspruchsgeist. Ein Geschichten- und Geschichtsbuch über die »Wohlstandsjahre« der Bundesrepublik, das schließlich in eine surreale Gegenwart springt; die Bilder reißen, bilden neue Muster und wirbeln davon.

Ein Roman über das scheinbar Kleine, voller Poesie und leiser Töne, behutsam und virtuos erzählt.

Bijpassende boeken en informatie

Judith Hermann – Daheim

Judith Hermann Daheim recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Duitse roman. Op 28 april 2021 verschijnt bij Uitgeverij S. Fischer Verlag de  nieuwe roman van de Duitse schrijfster Judith Hermann. Er is nog geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar of aangekondigd.

Judith Hermann Daheim recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Daheim. Het boek is geschreven door Judith Hermann. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Duitse schrijfster Judith Hermann.

Judith Hermann Daheim Recensie

Daheim

  • Schrijfster: Judith Hermann (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: S. Fischer Verlag
  • Verschijnt: 28 april 2021
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van de nieuwe roman van Judith Hermann

Judith Hermann erzählt von einem Aufbruch: Eine alte Welt geht verloren und eine neue entsteht. Ihre Tochter ist eine Reisende, unterwegs in der Ferne. Ihrem Exmann schreibt sie kleine Briefe, in denen sie erzählt, wie es ihr geht, in diesem neuen Leben am Meer und im Norden. Sie richtet sich ein Haus ein, schließt vorsichtige Freundschaften, versucht eine Affaire, fragt sich, ob sie heimisch werden könnte oder ob sie weiterziehen soll.

Judith Hermann erzählt von einer Frau, die vieles hinter sich lässt, Widerstandskraft entwickelt und in der intensiven Landschaft an der Küste eine andere wird. Sie erzählt von der Erinnerung. Und von der Geschichte des Augenblicks, in dem das Leben sich teilt, eine alte Welt verlorengeht und eine neue entsteht. Den »tänzelnden, federleichten und doch melancholischen Ton« (Uwe Wittstock), der Judith Hermann so einzigartig macht, trifft sie auch in diesem neuen Roman auf bewundernswerte Weise.

Bijpassende boeken en informatie

Carmen Korn – Dochters van een nieuwe tijd

Carmen Korn Dochters van een nieuwe tijd recensie en informatie over deze nieuwe Duitse familieroman. Op 15 april 2020 verschijnt bij Uitgeverij Signatuur de Nederlandse vertaling van Töchter einer neuen Zeit, het eerste deel van de trilogie van historische romans, geschreven door Carmen Korn.

Carmen Korn Dochters van een nieuwe tijd Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Dochters van een nieuwe tijd, de historische familieroman van Carmen Korn. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de het eerste boek in de trilogie De Nieuwe Tijd, geschreven door de Duitse schrijfster Carmen Korn.

Dochters van een nieuwe tijd is een historische roman, geschreven door de Duitse schrijfster Carmen Korn. Het boek maakt deel uit van haar bestsellertrilogie.

Het verhaal speelt zich af na de Eerste Wereldoorlog in Hamburg (1919 – 1948). Vier jonge vrouwen, Henny, Käthe, Lina en Ida, ze zijn hoopvol na de oorlog en verlangen naar een nieuwe tijd, maar ze zien de wereld veranderen in de ellende van het nazi-tijdperk. De vrouwen hebben een totaal verschillende achtergrond en hebben elk hun eigen dromen en idealen. Hierdoor krijg je een heel mooi beeld van de woelige periode in de geschiedenis en van de manier waarop die van invloed was op het dagelijks leven van moderne vrouwen.

Carmen Korn Dochters van een nieuwe tijd Recensie

Carmen Korn heeft een fijne en boeiende manier van schrijven – je wordt meegezogen in de verhalen van de vier zo verschillende vrouwen en hun familie en vrienden. Je leeft moeiteloos met ze mee en het verhaal zet je aan het denken: dingen zijn en waren niet zo zwart-wit, goed-fout als we vaak denken. Keuzes in iemands persoonlijke leven zeggen vaak andere dingen dan misschien op het eerste gezicht wordt gedacht. Hierdoor wordt alles heel menselijk en kun je er met zachte ogen naar kijken.

Je wordt meegezogen in de verhalen van de vier zo verschillende vrouwen en hun hun levens

Ik vind het heel knap hoe Carmen Korn een periode van 30 jaar in een verhaal heeft weten te gieten, wat je met spanning en emotie leest. Er komen ook nog eens vier hoofdpersonen in voor een een enorme keur aan onderwerpen: het jodendom, de ontwikkeling van de gezondheidszorg, gender-zaken, feminisme, om er maar eens een paar te noemen. Hoe dan ook: het werkt wat mij betreft om een sterk verhaal te schrijven èn een helder tijdsbeeld te schetsen. Een menselijk tijdsbeeld, misschien wel, in plaats van alleen een historisch tijdsbeeld. De roman heb ik in één ruk uitgelezen in elk geval. Ik kijk uit naar de overige twee delen uit deze trilogie. De roman is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Monique van der Hoeven

Dochters van een nieuwe tijd

De Nieuwe Tijd deel 1

  • Schrijfster: Carmen Korn (Duitsland)
  • Soort boek: familieroman, historische roman
  • Origineel: Töchter einer neuen Zeit (2016)
  • Nederlandse vertaling: Olga Groenewoud
  • Uitgever: Signatuur
  • Verschijnt: juni 2020
  • Omvang: 416 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van het eerste deel van De Nieuwe Tijd romans

Vier vrouwen, vier families, één eeuw geschiedenis: het eerste deel in deze allesomvattende, meeslepende trilogie.

Hamburg, 1919. De Eerste Wereldoorlog is eindelijk voorbij. Vier jonge vrouwen, Henny, Käthe, Lina en Ida, verschillen in karakter en afkomst, maar hopen allemaal op een nieuwe tijd. Samen zien ze de wereld transformeren: van de wederopbouw van Duitsland na een tragische nederlaag in de oorlog en de opkomst en ondergang van de Weimarrepubliek, tot de verschrikkingen van de naziheerschappij. De vier gaan hun eigen weg, maar er is iets wat hen verbindt: hun vriendschap.

Dochters van een nieuwe tijd dompelt je onder in de wereld van luxueuze danszalen, vermout, cocktails, opiumkelders en Chinese restaurants, totdat langzaam, maar onverbiddelijk, het einde van de vrijheid nadert door de opkomst van de nazi’s.

Bijpassende boeken en informatie

Daniela Krien – Liefde als het erop aan komt

Daniela Krien Liefde als het erop aan komt recensie en informatie over de inhoud van deze Duitse roman over het leven in de DDR. Op 6 maart 2020 verschijnt bij Uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling van de roman Die Liebe im Ernstfall van de Duitse schrijfster Daniela Krien.

Daniela Krien Liefde als het erop aan komt Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Liefde als het erop aan komt, geschreven door Daniela Krien. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Duitse schrijfster Daniela Krien.

Daniela Krien Liefde als het erop aan komt Recensie001Boek-Bestellen

Liefde als het erop aan komt

  • Schrijfster: Daniela Krien (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, DDR roman
  • Origineel: Die Liebe im Ernstfall (2019)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 6 maart 2020
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Daniela Krien

Liefde als het erop aankomt van Daniela Krien vertelt de verhalen van vijf vrouwen die opgroeiden in de DDR en als jongvolwassenen de val van de Muur meemaken.

Waar eerder grenzen waren, is nu vrijheid. Maar vrijheid, ontdekken ze, is evengoed dwingend. Het dwingt je keuzes te maken. Hun zoektocht naar geluk en liefde hebben ze gemeen met elkaar. Maar wat betekent liefde eigenlijk, in deze tijden? Paula ontmoet op een zomeravond haar toekomstige echtgenoot. Ze trouwen, krijgen een kind, maar het kind sterft en hun verdriet is eindeloos. De beschaafde Judith, Paula’s beste vriendin, heeft diep vanbinnen een meisjesachtig verlangen naar tederheid. Maar dan raakt ze onbedoeld zwanger. Brida is schrijver; een vrouw die laveert tussen het zorgen voor haar kinderen en haar drang te schrijven. Malika was een talentvol violist; de hoop op zowel een grootse carrière als een gezin vervliegt echter wanneer haar man haar verlaat. Dan doet haar succesvolle jongere zus Jorinde haar een ongehoord aanbod.

Daniela Krien Informatie

  • Geboren op 25 augustus 1975
  • Geboorteplaats:  Neu Kaliß, Mecklenburg, Vorpommern, Duitsland
  • Discipline: schrijfster
  • Soort boeken: romans, verhalen
  • Boeken van Daniela Krien >

Bijpassende Boeken en Informatie

Olivia Wenzel – 1000 Serpentinen Angst

Olivia Wenzel 1000 Serpentinen Angst recensie en informatie over de inhoud deze nieuwe DDR roman. Op 4 maart 2020 verschijnt bij Uitgeverij S. Fischer Verlag deze roman van de Duitse schrijfster Olivia Wenzel. De Nederlandse vertaling van de roman, 1000 kronkelwegen angst, verschijnt in maart 2021 bij Uitgeverij De Bezige Bij.

Olivia Wenzel 1000 Serpentinen Angst Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman 1000 Serpentinen Angst. Het boek is geschreven door Olivia Wenzel. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Duitse schrijfster Olivia Wenzel.

Olivia Wenzel 1000 Serpentinen Angst Recensie001Boek-Bestellen

1000 Serpentinen Angst

  • Schrijfster: Olivia Wenzel (Duitsland)
  • Soort boek: DDR-roman, Duitse roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: S. Fischer Verlag
  • Verschijnt: 4 maart 2020
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van de roman van Olivia Wenzel

Eine junge Frau besucht ein Theaterstück über die Wende und ist die einzige schwarze Zuschauerin im Publikum. Mit ihrem Freund sitzt sie an einem Badesee in Brandenburg und sieht vier Neonazis kommen. In New York erlebt sie den Wahlsieg Trumps in einem fremden Hotelzimmer. Wütend und leidenschaftlich schaut sie auf unsere sich rasant verändernde Zeit und erzählt dabei auch die Geschichte ihrer Familie: von ihrer Mutter, die Punkerin in der DDR war und nie die Freiheit hatte, von der sie geträumt hat. Von ihrer Großmutter, deren linientreues Leben ihr Wohlstand und Sicherheit brachte. Und von ihrem Zwillingsbruder, der mit siebzehn ums Leben kam. Herzergreifend, vielstimmig und mit Humor schreibt Olivia Wenzel über Herkunft und Verlust, über Lebensfreude und Einsamkeit und über die Rollen, die von der Gesellschaft einem zugewiesen werden.

Bijpassende Boeken en Informatie