Tag archieven: Duitse Romans

Ilija Trojanow – Doppelte Spur

Ilija Trojanow Doppelte Spur recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe politieke roman over Fake News. Op 29 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij Fischer Verlag de nieuwe roman van de Duits-Bulgaarse schrijver Ilija Trojanow. Er is nog geen Nederlandse vertaling van het boek aangekondigd.

Ilija Trojanow Doppelte Spur Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Doppelte Spur, geschreven door Ilija Tojanow. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Duits-Bulgaarse schrijver Ilija Tojanow.

Ilija Trojanow Doppelte Spur Recensie001Boek-Bestellen

Doppelte Spur

  • Schrijver: Ilija Trojanow (Duitsland, Bulgarije)
  • Soort boek: politieke roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: S. Fischer Verlag
  • Verschijnt: 29 juli 2020
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van de nieuwe roman van Ilija Trojanow

Der investigative Journalist Ilija wird innerhalb weniger Minuten von zwei Whistleblowern des amerikanischen und des russischen Geheimdienstes kontaktiert. Ein großer Coup? Eine Falle? Er lässt sich auf das Spiel ein, zusammen mit Boris, einem amerikanischen Kollegen, folgt er der doppelten Spur nach Hongkong, Wien, New York und Moskau.

Die geleakten Dokumente eröffnen einen Abgrund von Korruption und Betrug, von üblen Verstrickungen krimineller Oligarchen und Mafiosi. Auch die Staatspräsidenten Russlands und Amerikas sind involviert. Was darf man glauben? Mit welcher Absicht werden Lügen verbreitet? Sind die beiden Reporter nur ein Spielball der Geheimdienste?

Literarisch virtuos wie kein anderer spielt Ilija Trojanow in diesem Roman mit Fakten und Fiktionen und führt uns wie nebenbei vor Augen, wie sehr wir durch Fake News zu Komplizen der Macht werden.

Bijpassende Boeken en Informatie

Franziska Hauser – Die Glasschwestern

Franziska Hauser Die Glasschwestern recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe roman. Op 28 februari 2020 verschijnt bij Uitgeverij Eichborn Verlag de nieuwe roman van de Duitse schrijfster Franziska Hauser. Er is nog geen Nederlandse vertaling van deze roman aangekondigd.

Franziska Hauser Die Glasschwestern Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Die Glasschwestern, geschreven door Franziska Hauser. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de tweede roman van de Duitse schrijfster Franziska Hauser.

Franziska Hauser Die Glasschwestern Recensie001Boek-Bestellen

Die Glasschwestern

  • Schrijfster: Franziska Hauser (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, psychologische roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Eichborn Verlag
  • Verschenen: 28 februari 2020
  • Omvang: 432 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van de roman van Franziska Hauser

Dunja lebt mit ihren zwei Kindern und deren Vater in der Großstadt, ihre Zwillingsschwester Saphie in einem kleinen Dorf an der ehemals deutsch-deutschen Grenze. Als der Zufall auf irrwitzige Weise zuschlägt und innerhalb kurzer Zeit die Männer der beiden sterben, nähern die Schwestern sich einander wieder an. Dunja zieht in Saphies Hotel und damit zurück in die Welt ihrer Kindheit. Die Geschichte zweier sehr verschiedener Frauen und über die menschliche Fähigkeit, sich immer wieder neu erfinden zu können.

Ein Generationenroman aus dem ehemaligen Grenzgebiet, der alte Geschichten, Geheimnisse und Lügen zutage fördert und gleichsam ein Vergeben der Vergangenheit und Annehmen der Gegenwart ermöglicht.

Bijpassende Boeken en Informatie

Willi Achten – Die wir Liebten

Willi Achten Die wir Liebten recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe roman. Op 2 maart 2020 verschijnt bij Uitgeverij Piper Verlag de nieuwe roman van de Duitse schrijver Willi Achten. Er is nog geen Nederlandse vertaling van deze roman aangekondigd.

Willi Achten Die wir Liebten Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Die wir liebten, geschreven door Willi Achten. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze nieuwe roman van de Duitse schrijver Willi Achten.

Willi Achten Die wir Liebten Recensie001Boek-Bestellen

Die wir liebten

  • Schrijver: Willi Achten (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, coming-of-age roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Piper Verlag
  • Verschijnt: 2 maart 2020
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van de roman van Willi Achten

Die Siebziger in der westdeutschen Provinz. Ein Dorf, in dem die Zeit stillzustehen scheint. Für Edgar und seinen Bruder Roman ist das Leben überschaubar und gut. Bis sich ihr Vater am Maifest in die Tierärztin verliebt und die Familie verlässt. Die Mutter zieht sich immer mehr in ihren Lotto-Laden zurück. Die Jungen sind bald sich selbst überlassen. Schließlich steht das Jugendamt vor der Tür, um Edgar und Roman in den Gnadenhof zu holen. Ein Heim, in dem die Methoden der Nazis fortbestehen.

In glühenden Bildern erzählt Willi Achten von einem spannungsvollen Jahrzehnt, dem unauflösbaren Band zwischen Geschwistern und vom Aufbruch einer Generation, die dem dunklen Erbe ihrer Eltern mit aller Entschiedenheit entgegentritt.

Bijpassende Boeken en Informatie

Annette Pehnt – Alles was Sie sehen ist neu

Annette Pehnt Alles was Sie sehen ist neu recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Duitse roman. Op 2 maart 2020 verschijnt bij Uitgeverij Piper Verlag de nieuwe roman van de Duitse schrijfster Annette Pehnt. Er is nog geen Nederlandse vertaling van deze roman aangekondigd.

Annette Pehnt Alles was Sie sehen ist neu Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Alles was Sie sehen in neu, geschreven door Georg M. Oswald. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze nieuwe roman van de Duitse schrijver Georg M. Oswald.

Annette Pehnt Alles was Sie sehen ist Neu Recensie001Boek-Bestellen

Alles was Sie sehen ist neu

  • Schrijfster: Annette Pehnt (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, reisroman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Piper Verlag
  • Verschijnt: 2 maart 2020
  • Omvang: 190 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van de nieuwe roman van Annette Pehnt

Sie kannten die Plätze, Kaiser und Pagoden aus den Nachrichten. Aber sie wollten alles sehen, hören und schmecken. Deshalb stehen sie nach einem langen Flug in Kirthan, vor ihnen der Reiseleiter, der Welterklärer. Er heißt Nime, ein junger Mann mit einer Stimme wie ein Märchenerzähler. Er wird ihnen den Tempel der ewigen Freundlichkeit zeigen, die schnurgeraden Prachtstraßen und das asiatische Essen. Doch plötzlich ist Nime nicht mehr da. Und es stellt sich die Frage nach seinem Verschwinden und der Wahrheit hinter dem, was ihre Blicke erfassen. – »Alles was Sie sehen ist neu« kommt im Gewand des romantischen Reiseromans daher und zeigt die Begegnung mit dem Leben unter totalitärer Herrschaft, wie es westliche Reisende nicht erwarten.

Bijpassende Boeken en Informatie

Georg M. Oswald – Vorleben

Georg M. Oswald Vorleben recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe roman. Op 3 februari 2020 verschijnt bij Uitgeverij Piper Verlag de nieuwe roman van de Duitse schrijver Georg M. Oswald. Er is nog geen Nederlandse vertaling van deze roman aangekondigd.

Georg M. Oswald Vorleben Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Vorleben, geschreven door Georg M. Oswald. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze nieuwe roman van de Duitse schrijver Georg M. Oswald.

Georg M. Oswald Vorleben Recensie001Boek-Bestellen

Vorleben

  • Schrijver: Georg M. Oswald (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, psychologische roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Piper Verlag
  • Verschijnt: 3 februari 2020
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van de roman van Georg M. Oswald

Für Sophia, journalistischer Nachwuchsstar auf dem absteigenden Ast, eröffnet sich die große Chance: Sie soll für das Staatliche Symphonieorchester München das Programmheft konzipieren und die Musiker bei ihren Proben und Konzertreisen begleiten. Als aus der Affäre mit dem gefeierten Cellisten Daniel eine Liebesbeziehung wird und sie in seine Wohnung im Glockenbachviertel zieht, braucht sie ein neues Projekt. Sie beginnt, einen Roman zu schreiben, und stößt auf beunruhigende Informationen aus Daniels Vergangenheit. Wenn sie ihrem Verdacht folgt, gefährdet sie ihre Beziehung. Wie wahrhaftig muss Liebe sein?

Bijpassende Boeken en Informatie

Ulrike Ulrich – Während wir feiern

Ulrike Ulrich Während wir feiern recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe roman. Op 6 april 2020 verschijnt bij Uitgeverij Berlin Verlag de nieuwe roman van de Duitse schrijfster Ulrike Ulrich. Er is nog geen Nederlandse vertaling van deze roman aangekondigd.

Ulrike Ulrich Während wir feiern Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Während wir feiern, geschreven door Ulrike Ulricht. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze nieuwe roman van de Duitse schrijfster Ulrike Ulrich.

Ulrike Ulrich Während wir feiern Recensie001Boek-Bestellen

Während wir feiern

  • Schrijfster: Ulrike Ulrich (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, sociale roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Berlin Verlag
  • Verschijnt: 6 april 2020
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van de roman van Ulrike Ulrich

Wie in jedem Jahr feiert die deutsche Sängerin Alexa am Abend des Schweizer Nationalfeiertags ihren Geburtstag mit einer Dachparty – leider noch ohne den Einbürgerungsentscheid. Währenddessen braucht Kamal eine sichere Bleibe. Wenn er nicht unverzüglich das Land verlässt, droht ihm die Abschiebung nach Tunesien. Weil dort aber Homosexuelle verfolgt werden, bittet er den Deutschlehrer Zoltan um Unterschlupf. Doch Alexas bester Freund sagt Nein aus Gründen, die er nicht mal vor sich selbst zugibt. Auf dem Fest laufen schließlich die Fäden zusammen, bis es eskaliert. Inspiriert von Virginia Woolfs Klassiker »Mrs Dalloway« zeichnet Ulrike Ulrich ein Panoramabild unseres Lebens in Europa – vielstimmig, mit eigenem Ton und literarischer Brillanz.

Bijpassende Boeken en Informatie

Uwe Johnson – Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl

Uwe Johnson Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl recensie en informatie over de inhoud van deze monumentale Duitse roman. In mei 2020 verschijnt bij Uitgeverij Van Oorschot de Nederlandse vertaling van de eerste twee delen van Jahrestage. Aus dem Leben von Gesine Cresspahl uit 1970 en 1971, geschreven door de Duitse schrijver Uwe Johnson.

Uwe Johnson Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl, de monumentale roman van Uwe Johnson. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de eerste twee delen van deze roman uit 1970 en 1971 van de Duitse schrijver Uwe Johnson. Deel vier en deel vijf zullen in het najaar van 2020 verschijnen.

Uwe Johnson Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl Recensie001Boek-Bestellen

Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl

Jahrestage deel 1 en 2

  • Schrijver: Uwe Johnson (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Jahrestage. 1 + 2 (1970 en 1971)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Van Oorschot
  • Verschijnt: mei 2020
  • Omvang: 960 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van deze roman van Uwe Johnson

De ambitieuze roman Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl behelst het prachtige verhaal dat een jonge Duitse vrouw in New York vertelt aan haar dochtertje. Ze verhaalt over haar ouders en haar jeugd in een klein stadje in Mecklenburg. Het is een poging om terug te halen wat verloren is gegaan: haar moeder die vroeg overlijdt, haar familie die omkomt in de oorlog. Het gaat over onderdrukking en hoe daarmee te leven, in Duitsland tussen 1933 en de vijftiger jaren, eerst onder de nazi’s, later de DDR. Het gaat over het omgaan met het verleden, de dubbelzinnig houding in Duitsland ten opzicht van ex-nazi’s, maar ook over de lotgevallen van Joden. Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl is een herinneringskunstwerk.

Tegelijkertijd is het een kritische observatie van de wereldpolitiek tussen 20 augustus 1967 en 20 augustus 1968, middels in de roman verweven dagelijkse nieuwsberichten uit The New York Times. De actualiteit van het jaar 1968 speelt daarmee een essentiële rol in deze caleidoscopische roman: de Praagse Lente, de studentenprotesten in de VS en Duitsland van mei ’68, Vietnam, de opstanden in de getto’s in de VS, de moorden op Martin Luther King en Robert Kennedy.

Een jaar uit het leven van Gesine Cresspahl gaat ook over hoe je als mens fatsoenlijk kunt blijven in een wereld die dat niet is, hoe je je leven kunt vormgeven zonder je (al te veel) te compromitteren. Johnson is een meeslepende verteller en observator.

Het boek verscheen in Duitsland in vier delen, Van Oorschot brengt deze vier delen in twee banden, de eerste in mei, de tweede in het najaar.

Bijpassende Boeken en Informatie

Esther Kinsky – Kreupelhout

Esther Kinsky Kreupelhout recensie en informatie over de inhoud van deze Duitse roman. Op 11 november 2019 verschijnt bij Uitgeverij Pluim de Nederlandse vertaling van de roman Hain van de Duitse schrijfster Esther Kinsky.

Esther Kinsky Kreupelhout Recensie en Informatie

Als de redactie de roman gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van Kreupelhout, de terreinroman van Esther Kinsky. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Duitse schrijfster Esther Kinsky.

Esther Kinsky Kreupelhout Recensie

Kreupelhout

Terreinroman

  • Schrijfster: Esther Kinsky (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, psychologische roman
  • Origineel: Hain (2018)
  • Nederlandse vertaling: Josephine Rijnaarts
  • Uitgever: Uitgeverij Pluim
  • Verschijnt: 11 november 2019
  • Omvang:
  • Uitgave: Paperback 

Flaptekst van de Duitse roman

Een vrouw reist alleen door het winterlandschap van Italië en vermijdt de steden. Ze zou deze reis met haar man maken, maar hij is overleden, en het enige wat ze nu bij zich heeft zijn zijn kleren. Tot ook die op een dag gestolen worden en ze ook zijn geur kwijt is. Door hoe zij het landschap ervaart en beschrijft – de natuur, de kleuren, het licht – wordt duidelijk hoe diep haar rouw is.

Deze roman schetst met een zachte melancholie en veel liefde voor de taal hoe je een verlies kunt verwerken. Kinsky schrijft zowel over het banale als over het sublieme met evenveel toewijding en aandacht. Door de wereld rondom haar te benoemen, hervindt ze haar eigen plek.

Bijpassende Boeken en Informatie

Saša Stanišić – Herkunft

Saša Stanišić Herkunft recensie en informatie over de inhoud van deze in Bosnië en Herzegovia geboren Duitse schrijver. Op 18 maart 2019 verscheen bij uitgeverij Luchterhand Literaturverlag de nieuwe roman van schrijver Saša Stanišić. Herkunft heeft trouwens de prestigieuze Deutcher Buchpreis 2019 gewonnen. In oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling met als titel Herkomst.

Saša Stanišić Herkunft Recensie en Informatie

Als de redactie de roman leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Herkunft, de roman van de in Bosnië en Herzegovia geboren Duitse schrijver Saša Stanišić. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van Saša Stanišić.

Saša Stanišić Herkunft Recensie

Herkunft

  • Schrijver: Saša Stanišić (Bosnië en Herzegovina, Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, familie roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Luchterhand Literaturverlag
  • Verschenen: 18 maart 2019
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Winnaar Deutscher Buchpreis 2019 

Flaptekst van deze familieroman

Herkunft ist ein Buch über den ersten Zufall unserer Biografie: irgendwo geboren werden. Und was danach kommt. Ein Buch über meine Heimaten, in der Erinnerung und der Erfindung. Ein Buch über Sprache, Schwarzarbeit, die Stafette der Jugend und viele Sommer. Den Sommer, als mein Großvater meiner Großmutter beim Tanzen derart auf den Fuß trat, dass ich beinahe nie geboren worden wäre. Den Sommer, als ich fast ertrank. Den Sommer, in dem die Bundesregierung die Grenzen nicht schloss und der dem Sommer ähnlich war, als ich über viele Grenzen nach Deutschland floh.

Es ist ein Abschied von meiner dementen Großmutter. Während ich Erinnerungen sammle, verliert sie ihre. HERKUNFT ist traurig, weil Herkunft für mich zu tun hat mit dem, das nicht mehr zu haben ist.

In Herkunft sprechen die Toten und die Schlangen, und meine Großtante Zagorka macht sich in die Sowjetunion auf, um Kosmonautin zu werden.

Diese sind auch Herkunft: ein Flößer, ein Bremser, eine Marxismus-Professorin, die Marx vergessen hat. Ein bosnischer Polizist, der gern bestochen werden möchte. Ein Wehrmachtssoldat, der Milch mag. Eine Grundschule für drei Schüler. Ein Nationalismus. Ein Yugo. Ein Tito. Ein Eichendorff. Ein Saša Stanišić.

Bijpassende Boeken en Informatie

Vera Buck – Het boek van de vergeten artiesten

Vera Buck Het boek van de vergeten artiesten recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Duitse roman. Op 24 juni 2019 verscheen bij Karakter Uitgevers de Nederlandse vertaling van Das Buch der vergessenen Artisten, geschreven door de Duitse schrijfster Vera Buck.

Vera Buck Het boek van de vergeten artiesten Recensie

Het boek van de vergeten artiesten door Vera Buck en in Nederlandse vertaling uitgegeven door Karakter Uitgevers heeft voor mij zowel een aansprekende titel als een mooie vormgeving. Het is een hardcover boek met een mooie, oude uitstraling, die je meteen in de sfeer van het boek brengt. Het boek telt maar liefst 655 bladzijden, een dikke pil dus, maar wat mij betreft geen pagina te veel.

Deze kloeke roman vertelt het verhaal van Mathis Bohnsack, een boerenzoon die in een vergeten dorp in Duitsland opgroeid als jongste zoon. Hij heeft het met zijn broers zwaar te verduren. Als de jaarmarkt naar het dorp komt, wordt Mathis letterlijk verliefd op de Röntgen-machine waar hij een avond mee mag assisteren. Hij loopt weg van huis en sluit zich aan bij de jaarmarkt en zo begint zijn leven als artiest. Mathis blijft zijn leven lang houden van het Röntgen-apparaat, wat voor hem heel mysterieus is, zelfs als blijkt dat al dat doorlichten niet bepaald goed is voor de gezondheid: zijn baas sterft erdoor en Mathis zelf heeft grote problemen met zijn handen, waar meerdere vingers van geamputeerd worden.

Over vergeten artiesten die niet vergeten mogen worden

Op een bepaald moment ontmoet Mathis Meta Kirschbacker, die met haar optreden als sterke vrouw direct grote indruk op hem maakt. Uiteindelijk gaan ze samen verder, waarbij Metha’s nogal agressieve en kansarme broer Ernsti nogal een blok aan het been vormt, omdat hij Mathis niet bepaald welkom heet. Metha’s grote droom is naar Amerika te verhuizen. Mathis en Metha leven het artiestenleven en komen in uiteindelijk in een kolonie voor artiesten terecht.

Vera Buck Het boek van de vergeten artiesten Recensie

Inmiddels is het enkele jaren voor het uitbreken van Tweede Wereldoorlog en de nazi’s doen hun uiterste best om de groep artiesten, gehandicapten, zigeuners, homoseksuelen etc. volledig van de kaart te laten verdwijnen. Ze mogen dan ook nergens meer optreden, terwijl in de jaren daarvoor er juist voor hen zo veel vrijheid was en ze erg gewaardeerd werden. Mathis schrijft een boek over al deze vergeten artiesten, zodat zij niet vergeten zullen worden. Het lijkt op deze manier eigenlijk alsof het Mathis is die het boek geschreven heeft wat je aan het lezen bent.

Buck vertelt het verhaal van Mathis en Metha door steeds hoofdstukken van hun beginjaren af te wisselen met hoofdstukken die zich afspelen in de jaren 30.

Prachtige en aangrijpende roman die je één ruk uitleest!

Ik vind dat Vera Buck met Het boek van de vergeten artiesten een prachtig en aangrijpend boek heeft geschreven. De hoofdpersonen zijn goed uitgewerkt, ook op emotioneel niveau, je leert ze echt kennen. Ook wordt heel helder hoe donker en moeilijk de jaren voor de Tweede Wereldoorlog al waren en hoe gevaarlijk het was om “anders” te zijn in die tijd. Een boek dat gaat over liefde en het Leven. ik heb de roman in één ruk uitgelezen! Het boek van de vergeten artiesten is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Monique van der Hoeven

Het boek van de vergeten artiesten

  • Schrijfster: Vera Buck (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, historische roman
  • Origineel: Das Buch der vergessenen Artisten (2018)
  • Nederlandse vertaling: Sylvia Wevers
  • Uitgever: Karakter Uitgevers
  • Verschenen: 24 juni 2019
  • Omvang: 655 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Bijpassende Boeken en Informatie