Tag archieven: De Geus

Pramoedya Ananta Toer – Kind van alle volken

Pramoedya Ananta Toer Kind van alle volken recensie en informatie Indonesische roman uit 1980. Op 1 juli 2021 verschijnt bij uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van de roman Anak Semua Bangsa van de Indonesische schrijver Pramoedya Ananta Toer.

Pramoedya Ananta Toer Kind van alle volken recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Kind van alle volken. Het boek is geschreven door Pramoedua Ananta Toer. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de beroemde roman uit 1980 van de Indonesische schrijver Pramoedya Anata Toer.

Pramoedya Ananta Toer Kind van alle volken Recensie

Kind van alle volken

  • Schrijver: Pramoedya Ananta Toer (Indonesië)
  • Soort boek: Indonesische roman
  • Origineel: Anak Semua Bangsa (1980)
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 1 juli 2021
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Recensie en waardering voor de roman

  • “Een schrijver zoals er maar één in een eeuw wordt geboren.” (Rudy Kousbroek)

Flaptekst van de roman van Pramoedya Ananta Toer

Minke, zoon van een Javaans regent, krijgt als een van de weinige niet-Europeanen toegang tot de hbs. Door de ogen van Minke, die de pen als wapen leert hanteren, krijgen we inzicht in de Indische maatschappij rond het begin van de twintigste eeuw.

Later, als jong journalist, wordt Minke zich bewust van de verhouding tussen de koloniale overheersers en de autochtone bevolking. En hij leert dat er ook tussen de Javanen onderling scherpe tegenstellingen bestaan. Hij speelt een actieve rol bij de oprichting van inheemse belangenorganisaties die voor een vrij Indië ijveren. De interne verdeeldheid staat snel resultaat in de weg, maar Minke geeft niet op. Tot hij door het Nederlandse gouvernement gevangengenomen wordt.

Bijpassende boeken en informatie

Karl Ove Knausgård – De morgenster

Karl Ove Knausgård De morgenster recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Noorse roman. Op 28 september 2021 verschijnt bij uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van de nieuwe roman Morgenstjernen van de Noorse schrijver Karl Ove Knausgård.

Karl Ove Knausgård De morgenster recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman De morgenster. Het boek is geschreven door Karl Ove Knausgård. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Noorse schrijver Karl Ove Knausgård.

Karl Ove Knausgård De morgenster Recensie

De morgenster

  • Schrijver: Karl Ove Knausgård (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Morgenstjernen (27 november 2020)
  • Nederlandse vertaling: Marin Mars
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 28 september 2021
  • Omvang: 666 pagina’s
  • Uitgave: Paperback 
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Recensie en waardering van de roman

  • “De morgenster onderzoekt een journalist onder meer de gruwelijke slachting op een satanische rockband en biedt het boek verrassende troost.” (NRC)

Flaptekst van de nieuwe roman van Karl Ove Knausgård

Het is eind augustus en het is heet in het Noorse Bergen, heter dan ooit. Opeens verschijnt er een enorme ster aan de hemel. Niemand weet waar die vandaan komt. En het duurt niet lang voor zich nog meer ongebruikelijke verschijnselen beginnen voor te doen.

De morgenster is een roman over het onbevattelijke, over het grote drama gezien door de beperkte lens van het kleine leven. Maar bovenal is het een roman over wat er gebeurt als de duistere krachten in de wereld worden bevrijd.

Bijpassende boeken en informatie

Caroline de Gruyter – Beter wordt het niet

Caroline de Gruyter Beter wordt het niet recensie en informatie over de inhoud van dit boek ober een reis door de Europese Unie en het Habsburgse Rijk. Op 2 maart 2021 verschijnt bij Uitgeverij De Geus het nieuwe non-fictie boek van de Nederlandse schrijfster Caroline de Gruyter.

Caroline de Gruyter Beter wordt het niet recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Beter wordt het niet, Een reis door de Europese Unie en het Habsburgse Rijk.  Het boek is geschreven door Caroline de Gruyter. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het nieuwe boek van de Nederlandse schrijfster Caroline de Gruyter.

Geschiedenis is leuk en leerzaam

In de inleiding van haar boek geeft de auteur weer wat de lezer te wachten staat: een zoektocht. Niets meer en niets minder. Een boek vol impressies en zelfgemaakte foto’s. Met vragen waar ze zelf geen antwoord op heeft en de personen met wie ze gesproken heeft ook niet.  Ze springt van de hak op de tak en graaft soms wat dieper. Het boek is volledig op de tast gemaakt zonder structuur en schema (en zelfs geen deadline). En met herhalingen. De lezer krijgt hierdoor de neiging om het boek ter zijde te leggen. Niet doen. Je leest het boek echt in een adem uit. Tenminste als je iets hebt met geschiedenis en het hedendaagse Europa.

De Gruyter is door haar werk als journalist goed bekend met Wenen. Ze weet daar de weg en kent de geschiedenis van Oostenrijk. In de tijd van keizer Franz Josef (1848-1916) was het Habsburgse Rijk een samenstelling van vele volkeren, die een eigen cultuur en eigen taal hadden. Er woonden onder andere Hongaren, Duitse Oostenrijkers, Roemenen, Kroaten, Slovenen, Tsjechen en Slowaken, Italianen allen onder de paraplu van het Habsburgse Rijk. Hoe kan je zo’n land met zoveel volkeren besturen? Vanaf Maria Theresia (18e eeuw) is dat redelijk gelukt tot de dood van Franz Josef in 1916. Zijn opvolger Karel was niet opgewassen tegen de enorme problemen die de Eerste Wereldoorlog had veroorzaakt.

De Gruyter vergelijkt dit Rijk met het huidige Europa, ook een samenraapsel van volkeren, talen en culturen waar de Europese Unie boven staat. Wat kunnen we leren van de Habsburgers? Het antwoord zal de lezer verbazen: tijdrekken, conflicten vermijden, permanent hervormen en lelijke compromissen sluiten. Het waren de hoekstenen van het Habsburgse bestuur. Kortom voortmodderen.

Wat kunnen we leren van de Habsburgers? Het antwoord zal de lezer verbazen

Dat de Eerste Wereldoorlog een einde maakte aan het Habsburgse Rijk ligt niet aan zijn politieke leiders. Na de aanslag op de Oostenrijks-Hongaarse troonpretendent Franz Ferdinand in 1914 moest wraak genomen worden. Servië kreeg de schuld en een korte strafexpeditie tegen dit land was noodzakelijk. Duitsland met wie Oostenrijk- Hongarije een card blanche afspraak had gemaakt, verklaarde de oorlog aan Rusland en Frankrijk, waardoor in plaats van een derde Balkanoorlog een grote Europese oorlog uitbrak. En toen Engeland zich ermee bemoeide een wereldoorlog. De militairen namen de leiding over en Frans Josef zag bedroefd zijn rijk ten onder gaan. Het was een grote inschattingsfout.

Het Habsburgse Rijk was niet geschikt om een grote oorlog te voeren door al die volkeren. Volgens Otto von Habsburg, een nazaat van Frans Josef, geldt dat ook voor de EU. Een defensieve oorlog zouden we met zijn allen kunnen voeren, maar in een offensieve oorlog zouden wij in tegenovergestelde kampen eindigen en elkaar gaan bevechten. Problemen met Rusland bijvoorbeeld moet de EU dus met beperkte middelen bestrijden en werken met sancties en onderhandelen. Oftewel Tijdrekken, maar geen oorlog voeren.

Met veel aanhalingen uit de Habsburgse geschiedenis, waaruit blijkt dat deze vorsten het echt niet zo slecht deden, heeft De Gruyter een heerlijk boek geschreven dat ook actueel is. De dwarse houding van Hongarije wordt verklaard. Dat was ook al in de Habsburgse periode. Ook Polen komt aan bod. Ze interviewt veel Europese prominenten over hun mening over de overeenkomsten en verschillen tussen de EU en vroeger. Onder hen veel hedendaagse Habsburgers.

De Gruyter heeft een uitmuntend boek geschreven waaruit blijkt dat de Habsburgse vorsten het zo slecht nog niet deden

De elf hoofdstukken waaruit het boek bestaat, hebben geen titel. Ze beginnen wel met een overdenking, een citaat, meestal uit de literatuur. Het boek sluit af met een conclusiehoofdstuk. Het boek is gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Recensie van Jos van Raan

Caroline de Gruyter Beter wordt het niet Recensie

Beter wordt het niet

Een reis door de Europese Unie en het Habsburgse Rijk

  • Schrijfster: Caroline de Gruyter (Nederland)
  • Soort boek: geschiedenisboek, reisverhalen
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 2 maart 2021
  • Omvang: 243 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Waardering voor Beter wordt het niet

  • “Wenen? Brussel? Caroline de Gruyter sleept ons mee in een fascinerende zoektocht door Europa. Vol vergeten verhalen, tegelijk razend actueel. Zo schrijf je geschiedenis!” Geert Mak

Flaptekst van het nieuwe boek van Caroline de Gruyter

Europeanen klagen graag dat de Europese Unie zo verdeeld is, zo traag en zo zwak. Maar geloof het of niet, het Habsburgse rijk was net zo. Tijdrekken, conflicten vermijden, permanent hervormen en lelijke compromissen sluiten waren hoekstenen van het Habsburgse bestuur. Met furtwürsteln, doormodderen, gaven de keizers vele volkeren, talen en culturen een dak boven het hoofd – en dat maar liefst zeshonderd jaar lang. Daar kan de EU, die al even multinationaal is, nog iets van leren. Kan het zijn dat de grootste Europese zwaktes tegelijkertijd een kracht zijn? En dat Europa per definitie alles half doet, en nooit af is?

Over de Caroline de Gruyter

De Gruyter studeerde Nederlandse taal- en letterkunde aan de Universiteit Utrecht en ze is sinds 1990 werkzaam in de journalistiek. Ze was redacteur buitenland en chef van de buitenlandredactie van Elsevier Weekblad. Sinds 1994 is ze actief als correspondent voor NRC in achtereenvolgens Gaza, Jeruzalem, Brussel, Genève en Wenen. Sinds 2013 is ze ook medewerker van de internationale denktank Carnegie Europe, waar ze achtergrondartikelen over Europese politieke ontwikkelingen bijdraagt, en lid van de European Council on Foreign Relations. De Gruyter schreef een aantal boeken die te maken hebben met het leven in de plaatsen waar zij als correspondent heeft gewoond.

Bijpassende boeken en informatie

Pajtim Statovci – Bolla

Pajtim Statovci Bolla recensie en informatie roman van de in Kosovo geboren Finse schrijver. Op 26 oktober 2021 verschijnt bij uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van de roman Bolla van de Kosovaars-Finse schrijver Pajtim Statovci.

Pajtim Statovci Bolla recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Bolla. Het boek is geschreven door Pajtim Statovci. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman die de Finlandiaprijs 2019 won van de in Kosovo geboren Finse schrijver Pajtim Statovci.

Pajtim Statovci Bolla Recensie roman

Bolla

  • Schrijver: Pajtim Statovci (Finland)
  • Soort boek: roman
  • Origineel: Bolla (2019)
  • Engelse vertaling: Annemarie Raas
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 26 oktober 2021
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Winnaar Finlandiaprijs 2019
  • Nominatie Nordic Council Literature Prize 2021
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Recensie en waardering van de roman

  • “Verbijsterend goed geschreven. Statovci is een meester.” (Publishers Weekly)
  • “Meeslepend. Een nietsontziende blik op de verstrekkende gevolgen van een te vroeg afgebroken affaire.” (Kirkus Reviews)

Flaptekst roman van de Kosovaars Finse schrijver Pajtim Statovci

In april 1995 verandert het leven van de Albanese Arsim binnen een week. Eerst was hij nog een gewone, getrouwde student aan de universiteit van Pristina. Dan blijkt zijn vrouw zwanger van hun eerste kind en valt hij als een blok voor de Servische Milos. Opeens heeft hij een affaire met een man. Wanneer de oorlog uitbreekt worden Arsim en Milos van elkaar gescheiden. Pas jaren later keert Arsim terug naar Pristina. Verweven met het verhaal van Arsim en Milos is de legende van de Bolla, een demonische slang; deze legende geeft hun een taal waarmee ze kunnen reflecteren op wat ze ooit hadden.

Bijpassende boeken en informatie

Penelope Lively – Moon tiger

Penelope Lively Moon tiger recensie en informatie roman uit 1987 en winnaar van de Booker Prize. Op 9 maart 2021 verschijnt bij Uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van Moon Tiger de roman van de Engelse schrijfster Penelope Lively.

Penelope Lively Moon tiger recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Moon tiger. Het boek is geschreven door Penelope Lively. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Engelse schrijfster Penelope Lively die in 1987 de Booker Prize won.

Penelope Lively Moon tiger Recensie

Moon tiger

  • Schrijfster: Penelope Lively (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Origineel: Moon Tiger (1987)
  • Nederlandse vertaling: Dorien Veldhuizen
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 9 maart 2021
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback 
  • Winnaar Booker Prize 1987

Waardering voor de roman van Penelope Lively

  • “Een van de beste Booker Prize-winnaars aller tijden.” (The Guardian)

Flaptekst van de roman Moon tiger

Een oude dame ligt in een ziekenhuisbed in Londen. Het is Claudia Hampton, schrijfster van populair-historische boeken. Ze neemt zich voor om nu, vlak voor haar dood, nog een laatste boek te schrijven over de geschiedenis van de wereld. In plaats daarvan kijkt ze terug op haar eigen leven en de mensen die daarin bepalend zijn geweest; haar broer met wie ze een intense band had, haar dochter die zo weinig op haar leek, en vooral haar grote liefde Tom, de soldaat met wie ze slechts een paar dagen kon doorbrengen.

Moon tiger is een onvergetelijke Britse klassieker, over het wezen van de geschiedenis, van herinneringen, en van het leven zelf.

Bijpassende boeken en informatie

Tineke Van den Eynde – Schaduwdanser

Tineke Van den Eynde Schaduwdanser recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Vlaamse roman. Op 19 oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij De Geus de nieuwe roman van de Vlaamse  schrijfster Tineke Van den Eynde.

Tineke Van den Eynde Schaduwdanser Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Schaduwdanser. De roman geschreven door Tineke Van den Eynde. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Belgische schrijfster Tineke Van den Eynde.

Tineke Van den Eynde Schaduwdanser Recensie

Schaduwdanser

  • Schrijfster: Tineke Van den Eynde (België)
  • Soort boek: Vlaamse roman
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 19 oktober 2020
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Tineke Van den Eynde

Tineke groeit op als dochter van een berucht diamanthandelaar. De dreiging van represailles uit het misdaadmilieu zorgen voor een angstklimaat in huis. Binnen het uiteenvallende gezin gaat ze gebukt onder de psychische terreur van haar oudere zus. Pas als ze gaat studeren lijkt ze haar zelfvertrouwen te kunnen herwinnen.

Haar werk als showbizzjournaliste voor TV Familie, een Vlaams glamourblad, confronteert haar met een nieuw soort terreur. Ze verzet zich tegen de amorele praktijken aldaar, maar druk, manipulaties, het verlies van haar geloofwaardigheid en seksuele intimidatie duwen haar naar een afgrond die ze van vroeger kent.

Bijpassende boeken en informatie

Steven Lovatt – Vogelzang in tijden van stilte

Steven Lovatt Vogelzang in tijden van stilte recensie en informatie over de inhoud van dit boek over vogelzang. Op 9 maart 2021 verschijnt bij Uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van het vogelboek Birdsong in a Time of Silence

Steven Lovatt Vogelzang in tijden van stilte recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Vogelzang in stille tijden. Het vogelboek is geschreven door Steven Lovatt. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het nieuwe vogelboek van de in Wales woonachtige schrijver Steven Lovatt.

Steven Lovatt Vogelzang in tijden van stilte Recensie

Vogelzang in tijden van stilte

  • Schrijver: Steven Lovatt (Wales)
  • Soort boek: natuurverhalen, vogelboek
  • Origineel: Birdsong in a Time of Silence (4 maart 2021)
  • Nederlandse vertaling: Ine Willems
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 9 maart 2021
  • Omvang: 176 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van het boek over vogelverhalen van Steven Lovatt

Afgelopen voorjaar was het oorverdovend stil. Miljoenen mensen zaten thuis door een pandemie die vele levens op pauze zette, maar niet de natuur. Met het ontluiken van de lente gingen de vogels gelukkig weer zingen. Gezang dat nauwelijks veranderde sinds het stenen tijdperk. In Vogelzang in tijden van stilte onderzoekt Steven Lovatt de verscheidenheid en de mechanismen van vogelzang en haar betekenis, zowel voor de vogel als voor de mens.

Bijpassende boeken en informatie

Daniel Nayeri – Alles wat verdrietig is is onwaar

Daniel Nayeri Alles wat verdrietig is is onwaar recensie en informatie over de inhoud van dit boek met autobiografische verhalen. Op 18 mei  2021 verschijnt bij Uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van Everything Sad Is Untrue geschreven door de Iraans-Amerikaanse schrijver Daniel Nayeri.

Alles wat verdrietig is is onwaar recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Alles wat verdrietig is, is onwaar, Een waargebeurd verhaal. Het boek is geschreven door Daniel Nayeri. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de familieroman van de Iraans-Amerikaanse uitgever en schrijver Daniel Nayeri.

Daniel Nayeri Alles wat verdrietig is is onwaar Recensie

Alles wat verdrietig is, is onwaar

Een waargebeurd verhaal

  • Schrijver: Daniel Nayeri (Iran)
  • Soort boek: autobiografische verhalen
  • Origineel: Everything Sad Is Untrue (augustus 2020)
  • Nederlandse vertaling: Carla Hazewindus
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 18 mei 2021
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van het boek van Daniel Nayeri

Vooraan in de klas staat Khoshrou, die iedereen Daniel noemt. Hij probeert een verhaal te vertellen, maar niemand gelooft hem. Voor de leerlingen is hij een donkere jongen met een vreemd ruikende lunchbox. Maar Khoshrous verhalen zijn prachtig en verontrustend. Ze gaan jaren, decennia, eeuwen terug. Van zijn vlucht uit Iran over het vluchtelingenkamp in Italië naar de helden van zijn familieverleden. Als Sheherazade in een vijandig klaslokaal spint Daniel verhalen om zichzelf te kunnen zijn.

Informatie over Daniel Nayeri

Daniel Nayeri is op 9 juli 1982 geboren in Iran. Hij bracht enkele jaren door in een vluchtelingenkamp in Italië tot hij op zijn achtste met zijn familie naar de Verenigde Staten emigreerde. Hij is uitgever van Odd Dot, een fonds binnen Macmillan en is een van Amerika’s jongste uitgevers.

Bijpassende boeken en informatie

Daphne du Maurier – Rebecca

Daphne du Maurier Rebecca recensie en informatie thriller uit 1938 die nu als Netflix film te bekijken is. Op 8 december 2020 verschijnt bij Uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van de thriller uit 1938 Rebecca van de Engelse schrijfster Daphne du maurier.

Daphne du Maurier Rebecca recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de thriller Rebecca. Het boek is geschreven door Daphne du Maurier. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de Engelse thriller uit 1938 van de Engelse schrijfster Daphne du Maurier.

Daphne du Maurier Rebecca Roman uit 1938

Rebecca

  • Schrijfster: Daphne du Maurier (Engeland)
  • Soort boek: Engelse thriller
  • Origineel: Rebecca (1938)
  • Nederlandse vertaling: Berry van Gerwen
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 8 december 2020
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de thriller van Daphne du Maurier

Op reis in Zuid-Frankrijk wordt een verlegen jonge gezelschapsdame verliefd op de knappe, rijke weduwnaar Maxim de Winter. Het stel trouwt halsoverkop en vertrekt naar Manderley, Maxims landhuis aan de kust van Cornwall. Daar komen de minder goede kanten van Maxims karakter naar boven en lijkt in elke kamer nog de geest rond te waren van zijn beeldschone eerste vrouw, Rebecca. Ook de huishoudster, Mrs. Danvers, lijkt de vroegere Mrs. De Winter maar niet te kunnen vergeten. Zal de nieuwe Mrs. De Winter ooit uit haar schaduw kunnen treden?

Bijpassende boeken en informatie

Hans Depelchin – Weekdier

Hans Depelchin Weekdier recensie en informatie over de inhoud van deze Vlaamse roman. Op 3 november 2020 verschijnt bij Uitgeverij De Geus de nieuwe roman van de Vlaamse schrijver Hans Depelchin.

Hans Depelchin Weekdier Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Weekdier. Het boek is geschreven door Hans Delpelchin. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Vlaamse theatermaker en schrijver Hans Depelchin.

Hans Depelchin Weekdier Recensie

Weekdier

  • Schrijver: Hans Depelchin (België)
  • Soort boek: Vlaamse roman
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 3 november 2020
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Waardering voor de roman Weekdier

  • “Paradoxaal genoeg maakt juist het onaffe van debuten ze soms zo opwindend.” (●●●● , NRC Boeken)

Flaptekst roman van Hans Delepchin

De Bevrijdingslaan in het Museumkwartier wordt bevolkt door mensen die allesbehalve “bevrijd’ zijn, maar wel naar vrijheid streven. We volgen vijf personages in de verwerkelijking van hun dromen, de bevrediging van hun seksuele verlangens en het gevecht te voldoen aan de banale eisen van de buitenwereld. Een wereld die geen rekening houdt met zoekers maar ingericht is op degenen die denken het gevonden te hebben.

Weekdier is een roman over de spagaat tussen een onbelemmerd gevoelsleven en de noodzaak om ergens thuis te komen.

Hans Depelchin (Oostende, 1991) is schrijver en theatermaker. Hij studeerde dramawoordkunst aan het Conservatorium in Antwerpen en publiceerde in diverse literaire tijdschriften.

Bijpassende boeken en informatie