Tag archieven: Canadese schrijfster

Kathy Page – Simons alfabet

Kathy Page Simons alfabet recensie en informatie over de inhoud van de roman uit 2004. Op 24 augustus 2023 verschijnt bij uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van de roman Alphabet van de in Engeland geboren Canadese schrijfster Katy Page. Hier is aandacht voor de inhoud van de roman, de schrijfster en de uitgave. Daarnaast kun je de recensie van Kathy Page – Simons Alfabet lezen, geschreven door Tim Donker.

Kathy Page Simons alfabet recensie van Tim Donker

Misschien mogelijkerwijs allicht -bijwoorden van twijfel- zijn er twee soorten schrijvers: zij die woorden geven aan de werkelijkheid, en zij die werkelijkheid geven aan woorden.

De eerste soort schrijver zal altijd schrijven over iets dat hij kent. Het meest voordehandliggend is dan zijn eigen leven. De wereld zoals hij die aantreft. De dagdagelijksheid. Het huis, de straten. Hij heeft de woorden, hij ziet de dingen. Hij heeft de woorden, hij benoemt de dingen. Hij heeft de woorden, hij schrijft over de dingen. De dingen die hij zag, de dingen die hij kent, de dingen die hij weet. Uit zijn leven, zijn dagdagelijksheid. De woorden vatten die dingen niet; de woorden veranderen de dingen. Onder zijn woorden gaan de dingen zingen. Die schrijver vond ik lange tijd de meest waarachtige schrijver: de schrijver die alles in zijn nabijheid tot zingen brengt.

De twede soort schrijver gaat uit van een idee. Een inval, een konsept. Dat hoeft niet iets te zijn dat door zijn direkte omgeving wordt aangeleverd. Is het juist meestal niet. Deze schrijver leent zijn woorden aan wat hem voorheen onbekend was. Hij doet onderzoek, hij gaat te rade. Hij moet eerst doordesemt zijn van zijn onderwerp vooraleer hij zijn woorden kan laten stromen. Tot niet eens zo gek lang geleden wantrouwde ik deze soort schrijver. Een echte schrijver hoort zijn woorden altijd bij zich hebben. Een echte schrijver, schrijft het prachtigst over de steentjes die voor zijn voordeur liggen. De ene keer met een historische roman afkomen, en dan schrijven over een ongelukkige huisvrouw of een ruimtevaarder met een spraakgebrek om daarna weer een politieke thriller te schrijven? Dan was je in mijn ogen geen schrijver. Dan was je een antropoloog ofzo, een antropoloog met een gelukkig pen misschien, en veel fantasie, een antropoloog op mars. Maar geen schrijver. Een schrijver moest wonen in zijn woorden en niet met zijn woorden woningen bouwen waarin allerlei personages kwamen te wonen die hijzelf niet was.

De laatste tijd begint deze mening te veranderen.

Of juister: de laatste tijd begin ik in te zien dat deze mening nooit juist geweest is. Een ongefundeerd vooroordeel. Uiteindelijk laat de schrijver werkelijkheden tot leven komen, of dat nu zijn eigen werkelijkheid is of die van een ander.

Simons alfabet is het soort boek dat ik voorheen zonder meer aan me voorbij had laten gaan. Kathy Page was mij onbekend en dat maakt onbemind, niet? Ze schreef al eens over iemand die betrokken raakt bij een bizarre Finse sekte en over het decennialange huwelijk van twee tegengestelde mensen. En dan nu, dit Simons alfabet. Over een zwaar getatoeëerde gevangene. Ja, dat is nu precies het soort literaire kameleonisme dat ik altijd zo wantrouwde. De schrijver die eerst een idee heeft, en dan pas woorden. Die heeft toch duidelijk geen inkt door zijn aderen vloejen? Toch?

Nee. Fout. Niet toch. Geen toch. Weg toch.

Sedert ik voor deze website schrijf, komt er zomaar van alles op mijn besprekerstafel terecht. Van alles dat ik voorheen negeerde, of simpelweg niet opmerkte. Maar als het op mijn besprekerstafel komt, geef ik het een kans. Dan ga ik zitten, dan ga ik lezen. Dan wil ik weten. Dan moet ik mijn vooroordelen bevestigd zien. Of onderuit gehaald.

Page deed dat laatste. Zij gaf Simon woorden. Zij gaf Simon een alfabet. En daarmee een leven. Een leven dat ik navoelen kon. Dat ik begrijpen kon. Waarmee ik tot op zekere hoogte sympathiseren kon. En dat is vreemd als je bedenkt dat Simon een moordenaar is. Hij vermoordde zijn vriendin en wel om een hele idiote reden: ze weigerde haar lenzen uit te doen.

Page was ooit een jaar lang schrijver in residentie -nog zoiets dat ik lang pure aanstellerij vond- in een penitentiaire inrichting voor zware gevallen. Ze raakte begaan met de mannen die daar vastzaten voor ernstige misdrijven. Ze had ook toegang tot hun dossiers en was soms verbijsterd om te lezen wat diegenen waarvoor zij medeleven voelde op hun geweten bleken te hebben. Die verbijstering heeft ze vorm gegeven in Simon Austin. De moordenaar die een gevaar is voor vrouwen. Die een jong leven beëindigde. Die het niet kan hebben als een vrouw niet als zijn handpop wil fungeren maar als autonoom wezen optreedt. En toch ga je, gaat de lezer, of ging ik in ieder geval toch, ‘m waarderen die Simon. Je gaat ‘m mogen. Je gaat ‘m alle goeds gunnen en je voelt een doffe pijn in je maag als hem iets ellendigs overkomt. Ellende die hij -zo denk je naar verloop van vijftig, honderd of honderdvijftig pagina’s- niet verdiend lijkt te hebben.

Het is niet hierom dat Kathy Page wél de schrijver bleek te zijn die de kameleontisch schrijver in mijn ogen nooit zijn kon. Het is geen toer om van een moordenaar een sympathiek mens te maken. Alleen bij hollywoodiaanse filmmakers en simpele schrijfdocenten zijn moordenaars briesende psikopaten die zelfs al een afstotelijk stemgeluid hebben. Natuurlijk: Simon had die volstrekt maffe reden voor zijn daad waardoor hij al een pak slechter te begrijpen is dan de brave huisvader die één keer in zijn leven helemaal door het lint gaat omdat zijn kinderen iets is aangedaan. Maar toch: wie zich abjekt gedraagt is niet automaties een abjekt mens. Misschien een mens met een karakterfout, een ernstige karakterfout, okee: een zeer ernstige karakterfout. Maar die fout is niet dat hele karakter; dat is ook nog uit andere elementen opgebouwd. En “andere elementen”, die zijn bij Simon overwegend innemend. Hij bekijkt de wereld met een bijna kinderlijke verwondering (waardoor het boek vaak -misschien onbedoeld- biezonder humorvol is). Hij is, hoe gek het ook klinkt, meestentijds zachtaardig, wat verlegen, een beetje onbeholpen zelfs. Hij wil weten en studeert er daarom op los in de gevangenis: literatuurwetenschap, sociologie, filosofie (al heeft hij voor dat laatste minder aanleg). Hij schrijft: brieven, eerst en essays later. Hij ontwikkelt een bijna ontroerende vriendschap met een transgender. Dat alles is ook Simon. Hij heeft een moord gepleegd, maar al dat andere is ook Simon. Dat laat Page ons zien maar dat is niet de toer. En al was het een toer; het is niet omdat iemand met een pen in haar hand een toer uithaalt, zij een schrijver zou zijn.

Er is, vooreerst, haar taal.

De taal is tastend, zoekend, soms aarzelend, soms zeer ter zake. Vrijwel nooit zonder een vleugje poëzie. Het is de taal van iemand die (opnieuw) een wereld opbouwt, zich verwondert, met andere ogen om zich heen kijkt. Het is zijn taal, zijn alfabet waarmee Simon de lezer naast zich trekt; de lezer al haast Simon laat zijn. De moord ga je -naar ik hoop- nooit begrijpen; je leert Simons karakter kennen en je snapt waarom hij door wie hij is gehandeld heeft zoals hij deed. Maar: vrijwel op het einde laat Page Simon iets denken als “vrouwen weten nooit wanneer ze moeten ophouden” en natuurlijk is dat geen moord waard maar verrek, dat kan ik toch wel navoelen – en even voel ik bewondering voor Kathy Page zoals ze vrij terloops een typisch -naar ik aanneem- mannelijke emotie ten opzicht van vrouwelijk gedrag in Simons interieure monologen weet te verweven. Het is me alleszins vaker met vrouwen dan met mannen overkomen dat er op een moment dat de ergernis al het punt bereikt waarop die in woede omslaat, toch nog een opmerking of sneer geplaatst moet worden; alsof de wil juist is dat de vlam in de pan slaat? Of het zwijgen niet opgelegd gekregen mag worden, zeker niet door een man? Of takt in sommige situaties niet het voornaamste is? Ik weet het niet. Misschien komt het ook doordat ik nooit een waarlijk emotionele relatie met een man heb gehad, zodat gemoederen tussen mij en andere mannen ook nooit heel hoog op konden lopen daar het me om te beginnen al nooit iets kon schelen wat een andere man over me dacht of vond. Behalve Patrick misschien, en dat beangstte me dan ook zodanig dat ik er alles aan gedaan heb om die vriendschap te verwoesten (en met succes).

Doch wat ik zeggen wil.

Doch de taal.

Het is de taal zeg ik je. Het is de taal die in de lezer kruipt. Het is de taal die alles wat je dacht te denken op losse schroeven zet. Dat jij niet dat soort man bent, en dat moordenaars niet deugen, en dat het allemaal altijd zwart is of wit.

Het is de taal die aan alles knaagt.

Het is dat knagen dat zo mooi is.

Je ziet de psychiatrie onderuit gaan. Niet dat de psychiatrie veel nodig had bij mij om onderuit te gaan maar toch. Ik vond de behandeling die Simon als zedendelinquent ondergaan moest nogal… primitief (je kunt je afvragen of Simon een zedendelinquent is, de moord was wel sexgerelateerd maar had evengoed kunnen gebeuren zonder dat er van sex sprake was, gewoon omdat het zondag was, en ochtend, en sinaasappelsap in de glazen en croissants in de oven en dan die lenzen, ja die verdomde lenzen ja), en langstwijlen vroeg ik me af in welke tijd Simons alfabet eigenlijk speelt. Totdat, ergens, het drama met Hillsborough genoemd wordt. Ik herinner me dat nog. Jeetje. Ik herinner me dat. Ik herinner me het zien, op ons ouwe zwartwit-tv’tje, of hadden we toen al net die kleurentv van Sony?, we zaten in Stiphout, we zaten aan de Oudartstraat, ik herinner me dat, het is niet eens zo gek lang geleden, de tijden waren al modern en verrek mijn vader was psycholoog en dat was toch een respektabele wetenschap? Later wordt trouwens ook de val van de muur genoemd. Te denken aan psychiatrie en primitiviteit in moderne tijden dacht ik: zou dat nu eigenlijk zoveel beter zijn? Kan een therapie een mens beter maken?

Kan een therapie een mens een ander mens maken?

Kan een mens überhaupt een ander mens worden? Zijn we wie we zijn, door genen, door opvoeding, door jeugd, door ervaringen, en dan, op zeker moment, ligt het vast, geen beweging meer in (en ook: het vermogen je te kunnen aanpassen, het vermogen te veranderen, is ook maar een vermogen dat je naar gelang i.q. of karakter al of niet hebt). Page laat Simon eindigen op een voorzichtige positieve noot maar de lezer is misschien allicht mogelijkerwijs -bijwoorden van twijfel- een oktaaf of twee defaitistischer gestemd.

Simons alfabet is een overweldigende roman van een schrijfster bij wie meer dan ik ooit vermoeden kon de inkt vrijelijk door haar aderen vloeit.


Kathy Page Simons alfabet recensie

Simons alfabet

  • Auteur: Kathy Page (Canada)
  • Soort boek: Canadese roman
  • Origineel: Alphabet (2005)
  • Nederlandse vertaling: Gerda Baardman
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 24 augustus 2023
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 26,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Kathy Page

Stuk vuil, moordenaar, gevaar voor vrouwen, slim. Deze woorden heeft Simon Austen op zijn lichaam getatoeëerd. Zijn jeugd bracht hij door in pleeggezinnen en tehuizen. Nu zit hij een levenslange gevangenisstraf uit omdat hij zijn vriendin Amanda om het leven heeft gebracht. Simon is charmant en intelligent, maar ook manipulatief en ongrijpbaar. Hij weet wat hij heeft gedaan, maar zijn motief blijft onduidelijk, ook voor hemzelf.

Ondanks het vonnis probeert Simon zich te rehabiliteren. Hij leert lezen en schrijven en gaat heimelijke correspondenties aan met vrouwen om ze beter te begrijpen. Na een openhartig gesprek met een ruimdenkende reclasseringsmedewerker wordt hij overgeplaatst naar een penitentiaire inrichting waar gevangenen worden blootgesteld aan uiteenlopende en soms experimentele therapieën. We volgen Simons ervaringen in de instelling en zijn vriendschap met Charlotte, een transgender vrouw die zijn begrip van vrouwen verder op de proef stelt.

In deze huiveringwekkende psychologische roman put Page uit haar eigen ervaringen tijdens een werkverblijf in een mannengevangenis. Met Simon wekt ze een personage tot leven dat sympathie opwekt bij haar lezers, ongeacht het feit dat hij een verschrikkelijke misdaad heeft gepleegd.

Kathy Page (Londen, 8 april 1958) is een Brits-Canadese schrijver. Ze studeerde Engelstalige literatuur aan de universiteiten van York en East Anglia en werkte in de jaren negentig als psychotherapeute voor drugsverslaafden. Page heeft inmiddels acht romans en vijf non-fictieboeken op haar naam staan. Haar werk is bekroond met vele prijzen. Voor Al onze jaren ontving ze in 2018 de Rogers Writers’ Trust Fiction Prize. Tegenwoordig woont ze met haar familie op Salt Spring Island bij Vancouver, Canada, en geeft ze les aan de Universiteit van Vancouver Island.

Kathy Page Al onze jaren RecensieKathy Page (Canada) – Al onze jaren
Canadese roman
Uitgever: Cossee
Verschijnt: 15 april 2021

Bijpassende boeken en informatie

Dionne Brand – Nomenclature

Dionne Brand Nomenclature New and Collected Poems, poëzie van de dichteres uit Canada. Op 6 juli 2023 verschijnt als Penguin Modern Classic deze bundel met gedichten van de op Trinidad geboren Canadese schrijfster en dichteres.

Dionne Brand Nomenclature recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Nomenclature, New and Collected Poems. Het boek is geschreven door Dionne Brand. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het nieuwe boek met verhalen van de op Trinidad geboren Canadese dichteres Dionne Brand.

Dionne Brand Nomenclature gedichten

Nomenclature

New and Collected Poems

  • Auteur: Dionne Brand (Canada)
  • Soort boek: gedichten, poëzie
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Penguin Modern Classics
  • Verschijnt: 6 juli 2023
  • Omvang: 672 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: £ 16,99 / £ 9,99
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol

Flaptekst van het boek met de verzamelde gedichten van Dionne Brand

An immense achievement, comprising a decades-long career – new and collected poetry from one of Canada’s most honoured and significant poets.

Spanning almost four decades, Dionne Brand’s poetry has given rise to whole new grammars and vocabularies. With a profound alertness that is attuned to this world and open to some other, possibly future, time and place, Brand’s ongoing labours of witness and imagination speak directly to where and how we live and reach beyond those worlds, their enclosures, and their violences.

Nomenclature: New and Collected Poems begins with a new long poem, the titular “Nomenclature for the Time Being,” in which Dionne Brand’s diaspora consciousness dismantles our quotidian disasters. In addition to this searing new work, Nomenclature collects eight volumes of Brand’s poetry published between 1982 and 2010 and includes a critical introduction by the literary scholar and theorist Christina Sharpe.

It features the searching and centering cantos of Primitive Offensive; the sharp musical conversations of Winter Epigrams and Epigrams to Ernesto Cardenal in Defense of Claudia; the documentary losses of revolutions in Chronicles of the Hostile Sun, in which “The street was empty/with all of us standing there.” No Language Is Neutral connects language, coloniality, and sexuality. Land to Light On explores intimacies and disaffections with nationality and the nation-state, while in thirsty a cold-eyed flâneur surveys the workings of the city. In Inventory, written during the Gulf Wars, the poet is “the wars’ last and late night witness,” her job not to soothe but to “revise and revise this bristling list/hourly.” Ossuaries‘ futurist speaker rounds out the collection, and threads multiple temporal worlds – past, present, and future.

This masterwork displays Dionne Brand’s ongoing body of thought – trenchant, lyrical, absonant, discordant, and meaning-making. Nomenclature: New and Collected Poems is classic and living, a record of one of the great writers of our age.

Dionne Brand (Guayaguayare, Trinidad and Tobago, 7 januari 1953) is the author of twenty-three books of poetry, fiction and essays. She has received numerous awards, including the Griffin Poetry Prize, the Trillium Book Award, and the Windham-Campbell Prize for Fiction. From 2009 to 2012 Brand served as Toronto’s Poet Laureate, and in 2017 she was named to the Order of Canada. She lives in Toronto.

Bijpassende boeken en informatie

Naomi Klein – Dubbelganger

Naomi Klein Dubbelganger recensie en informatie over de inhoud van het boek over een reis naar de spiegelwereld. Op 12 september 2023 verschijnt bij uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van Doppelganger, het nieuwe boek van de Canadese schrijfster Naomi Klein.

Naomi Klein Dubbelganger recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Dubbelganger, Een reis naar de spiegelwereld.. Het boek is geschreven door Naomi Klein. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het nieuwe boek van de Canadese journalist en auteur Naomi Klein.

Naomi Klein Dubbelganger recensie

Dubbelganger

Een reis naar de spiegelwereld

  • Auteur: Naomi Klein (Canada)
  • Soort boek: non-fictie
  • Origineel: Doppelganger (2023)
  • Nederlandse vertaling: Alexander van Kesteren
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 12 september 2023
  • Omvang: 544 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 25,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het nieuwe boek van Naomi Klein

Al zo’n 25 jaar legt Naomi Klein als geen ander de harde werkelijkheid achter onze cultuur en politiek bloot. In haar internationale bestsellers schrijft ze over de gevolgen van branding, bezuinigingen, en de uitbuiting van de planeet op onze samenleving en op onze ziel. Haar nieuwe boek brengt alles waar ze tot nu toe over schreef bij elkaar.

Dubbelganger is persoonlijker. Met humor en zelfinzicht doet Klein verslag van haar groeiende obsessie met een andere publieke intellectueel. Deze vrouw heeft dezelfde voornaam als zij en houdt zich bezig met dezelfde thematiek. Geen wonder dat de twee stelselmatig door elkaar worden gehaald. Alleen heeft deze dubbelganger in de loop der tijd een andere, extremistische afslag genomen en propageert ze tegenwoordig alles wat Naomi Klein al haar hele leven bestrijdt.

Hoe heeft deze vrouw zo kunnen worden? En waarom zijn zo veel van onze naasten net als zij vertrokken naar een onnavolgbare realiteit, die toch angstwekkend veel lijkt op de onze? Klein gaat op zoek naar een antwoord in deze ‘Spiegelwereld’ van wellness-rechts, complotdenkers en populisten. Maar uiteindelijk leert een blik in de spiegel ons natuurlijk vooral iets over onszelf.

Klein richt haar blik naar binnen, naar onze collectieve geestestoestand, maar ook naar buiten, waar de klimaat-, economische, medische, en politieke crises van deze tijd overal in elkaar grijpen. Zo eindigt wat begon als het verslag van een persoonlijke obsessie als een briljante politieke en culturele analyse. Bovenal is Dubbelganger een zoektocht naar een uitweg uit de Spiegelwereld, een manier om – verenigd en solidair – de wanhoop en de verwarring achter ons te laten.

Naomi Klein (Montreal, 8 mei 1970) schreef baanbrekende internationale bestsellers als No logoDe shockdoctrine en No time, die in meer dan 35 talen vertaald werden. Ze is mede-oprichter en -directeur van het Centre for Climate Justice aan de universiteit van British Columbia, waar ze hoogleraar is, bekleedt een ereprofessoraat in Media en Klimaat aan Rutgers University, schreef voor allerlei toonaangevende media en is columnist van The Guardian.

Bijpassende boeken en informatie

 

Sarah Bernstein – Study for Obedience

Sarah Bernstein Study for Obedience recensie en informatie over de inhoud van de roman uit Canada, shortlist Booker Prize 2023. Op 6 juli 2023 verschijnt bij uitgeverij Granta de roman van de Canadese schrijfster Sarah Bernstein. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar of aangekondigd.

Sarah Bernstein Study for Obedience recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Study for Obedience. Het boek is geschreven door Sarah Bernstein. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Canadese auteur Sarah Bernstein.

Sarah Bernstein Study for Obedience recensie

Study for Obedience

Flaptekst van de roman van Sarah Bernstein

A woman moves from the place of her birth to a remote northern country to be housekeeper to her brother, whose wife has just left him. The youngest child of many siblings – more than she cares to remember – from earliest childhood she has attended to their every desire, smoothed away the slightest discomfort with perfect obedience, with the highest degree of devotion. The country, it transpires, is the country of their family’s ancestors, an obscure though reviled people.

Soon after she arrives, a series of unfortunate events occurs – collective bovine hysteria; the demise of a ewe and her nearly-born lamb; a local dog’s phantom pregnancy; the containment of domestic fowl; a potato blight. She notices that the local suspicion about incomers in general seems to be directed particularly in her case. What is clear is that she is being accused of wrongdoing, but in a language she cannot understand and so cannot address. And however diligently and silently she toils in service of the community, still she feels their hostility growing, pressing at the edges of her brother’s property.

Inside the house, although she tends to her brother and his home with the utmost care and attention, he too begins to fall ill.

Bijpassende boeken en informatie

Miriam Toews – Nachtgevechten

Miriam Toews Nachtgevechten recensie en informatie over de inhoud van de Canadese roman. Op 19 oktober 2023 verschijnt bij uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van de roman Fight Night van de uit Canada afkomstige schrijfster Miriam Toews.

Miriam Toews Nachtgevechten recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen lees , kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Nachtgevechten. Het boek is geschreven door Miriam Toews. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Canadese auteur Miriam Toews.

Miriam Toews Nachtgevechten recensie

Nachtgevechten

  • Auteur: Miriam Toews (Canada)
  • Soort boek: Canadese roman
  • Origineel: Fight Night (2021)
  • Nederlandse vertaling: Ineke van den Elskamp
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 19 oktober 2023
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Miriam Toews

Swiv zit thuis, geschorst van school, omdat ze een advies van haar oma – ‘je bent een klein ding, je moet leren vechten’ – te letterlijk heeft opgevolgd. Haar moeder is hoogzwanger en een ‘lastige dame’. Oma Elvira neemt de scholing van haar kleindochter over met boeiend onderwijs in een onconventionele stijl.

Oma Elvira vertelt graag grappige verhalen. Ze is streng religieus opgevoed, maar heeft zich altijd verzet tegen degenen die haar haar levensvreugde en haar onafhankelijkheid wilden ontnemen. Ze heeft alle tegenslag in het leven dapper het hoofd geboden. En zelfs nu haar gezondheid achteruitgaat vecht ze voor haar familie: voor haar partnerloze dochter en voor haar pittige negenjarige kleindochter Swiv. Aangemoedigd door de gezinstherapeut schrijft Swiv een brief aan haar afwezige vader. Swiv geeft haar oma en moeder de opdracht een brief te schrijven aan ‘Gord’, haar nog ongeboren zusje. ‘Je bent een klein ding,’ schrijft oma waarheidsgetrouw aan Gord, ‘en je moet leren vechten.’

Met de afwisseling tussen de uitbundige stem van de pientere Swiv en haar onstuitbare, koppige oma is Nachtgevechten een ontroerende liefdesbrief aan moeders en grootmoeders, en aan alle vrouwen die nog steeds vechten om hun leven te leiden zoals zij dat willen.

Miriam Toews Niemand zoals ik RecensieMirian Toews (Canada) – Niemand zoals ik
Canadese roman
Uitgever: Cossee
Verschijnt: 24 februari 2022

Bijpassende boeken en informatie

M.L. Longworth – Wraak op île Sordou

M.L. Longworth Wraak op île Sordou recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe thriller. Op 30 mei 2023 verschijnt bij uitgeverij Manteau de Nederlandse vertaling van Murder on the Ile Sordou, de Frankrijk thriller van de Canadese thrillerschrijfster M.L. Longworth.

M.L. Longworth Wraak op île Sordou recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de thriller Wraak op île Sordou. Het boek is geschreven door M.L. Longworth. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de vierde Antoine Verlaque en Marine Bonnet thriller, geschreven door de in de Frankrijk woonachtige Canadese schrijfster M.L. Longworth.

M.L. Longworth Wraak op île Sordou recensie

Wraak op île Sordou

Antoine Verlaque en Marine Bonnet thriller deel 4

  • Auteur: M.L. Longworth (Canada)
  • Soort boek: thriller
  • Origineel: Murder on the Ile Sordou (2014)
  • Uitgever: Manteau
  • Verschijnt: 30 mei 2023
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 19,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de Antoine Verlaque en Marine Bonnet thriller

Antoine Verlaque en Marine Bonnet verheugen zich op een ontspannen vakantie in de Locanda Sordou, een oud hotel op een van de zonovergoten eilandjes voor de kust van Marseille. Om de grote heropening van het luxueuze hotel te vieren melden zich naast Verlaque en Bonnet nog enkele bevoorrechte gasten. En dan is er nog het hotelpersoneel, onder wie de aanstormende jonge topkok Emile en de sexy hotelmanager Niki.

Wanneer een van de gasten vermoord wordt, breekt paniek uit. Het gaat van kwaad tot erger wanneer een noodweer alle communicatie met het vasteland onmogelijk maakt.

Mary Lou Longworth is een Canadese die sinds 1997 in Aix-en-Provence woont. Ze publiceert over haar stad en de wijde omgeving ervan voor Amerikaanse en Britse kranten en tijdschriften. Daarnaast doceert ze creatief schrijven aan de Parijse vestiging van de New York University.

M.L. Longworth Bloedspoor in de wijngaard recensieM.L. Longworth (Canada) – Bloedspoor in de wijngaard
Antoine Verlaque en Marine Bonnet thriller deel 3
Uitgever: Manteau
Verschijnt: 18 april 2023

Bijpassende boeken en informatie

Ann-Marie MacDonald – Fayne

Ann-Marie MacDonald Fayne recensie en informatie over de inhoud van de historische roman over een vrouw op afgelegen landgoed in Schotland. Op 15 juni 2023 verschijnt bij uitgeverij Nijgh & Van Ditmar de Nederlandse vertaling van de historische roman van de uit Canada afkomstige schrijfster Ann-Marie MacDonald.

Ann-Marie MacDonald Fayne recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de historische roman Fayne. Het boek is geschreven door Ann-Marie MacDonald. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van historische roman over Schotland van de Canadese schrijfster Ann-Marie MacDonald.

Ann-Marie MacDonald Fayne Recensie

Fayne

  • Schrijfster: Ann-Marie MacDonald (Canada)
  • Soort boek: historische roman over Schotland
  • Origineel: Fayne (2022)
  • Nederlandse vertaling: Inger Limburg
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 15 juni 2023
  • Omvang: 736 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 29,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Ann-Marie MacDonald

Charlotte Bell woont op een groot en afgelegen landgoed in Schotland, Fayne, eind achttiende eeuw. Haar vader, die haar aanbidt, houdt haar het liefst verborgen voor de wereld vanwege een mysterieuze ‘aandoening’. Charlotte is sterk en nieuwsgierig en verliest zich graag in de ruige natuur. Van de oude knecht Byrn heeft ze alle geheimen van het even heilzame als verraderlijke moerasland geleerd. Het enige dat een schaduw werpt over haar idyllische bestaan is het magnifieke schilderij dat in de hal hangt, een portret van haar moeder, een mooie en rijke Iers-Amerikaanse erfgename, met in haar armen Charlottes broer, Charles Bell. Dit was de broodnodige erfgenaam. Charlotte is verteld dat haar moeder stierf bij haar geboorte, en dat haar broer Charles kort daarna op tweejarige leeftijd overleed.

Wanneer Charlottes tomeloze leergierigheid niet meer te beteugelen valt, besluit haar vader een leraar voor haar in dienst te nemen, geheel tegen de traditie in. En daarmee begint een reis die Charlotte naar de krochten van haar familiegeschiedenis zal leiden en naar het hart van haar identiteit.

Een sprankelende roman vol historische sfeer en liefde voor de natuur, met een volstrekt eigentijdse kijk op identiteit.

Bijpassende boeken en informatie

M.L. Longworth – Bloedspoor in de wijngaard

M.L. Longworth Bloedspoor in de wijngaard recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Antoine Verlaque en Marine Bonnet Provence thriller. Op 18 april 2023 verschijnt bij uitgeverij Manteau de Nederlandse vertaling van de thriller Death in the Vines.

M.L. Longworth Bloedspoor in de wijngaard recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Provence thriller Bloedspoor in de wijngaard. Het boek is geschreven door M.L. Longworth. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de vijfde Antoine Verlaque en Marine Bonnet thriller, geschreven door de in de Provence woonachtige Canadese schrijfster M.L. Longworth.

M.L. Longworth Bloedspoor in de wijngaard recensie

Bloedspoor in de wijngaard

Antoine Verlaque en Marine Bonnet thriller deel 3

  • Schrijfster: M.L. Longworth (Canada)
  • Soort boek: Provence thriller
  • Origineel: Death in the Vines (2013)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Manteau
  • Verschijnt: 18 april 2023
  • Omvang: 300 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 19,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe Provence thriller van M.L. Longworth

Wijnbouwer Olivier Bonnard ontdekt tot zijn ontsteltenis dat er een aantal onbetaalbare en zeldzame flessen uit zijn privékelder zijn ontvreemd. Niet veel later doet de oude Gilles d’Arras aangifte van nog een mysterieuze zaak: in de binnenstad van Aix is zijn vrouw Pauline spoorloos verdwenen. Als in Éguilles een jonge vrouw wordt aangerand en men in Rognes het lichaam van een andere vrouw vindt, rijst de vraag of die kwesties verband met elkaar houden. En wanneer de mistral onverbiddelijk de laatste zomerhitte verdrijft, krijgt commissaris Paulik een onthutsend bericht: Bonnard heeft Pauline d’Arras dood aangetroffen in zijn wijngaard. Antoine Verlaque en Marine Bonnet storten zich op het onderzoek van wat uiteindelijk hun meest complexe zaak ooit zal blijken.

Mary Lou Longworth is Canadese van geboorte en woont sinds 1997 in Aix-en-Provence. Ze publiceert over haar stad en de wijde omgeving ervan voor Amerikaanse en Britse kranten en tijdschriften. Daarnaast doceert ze creatief schrijven aan de Parijse vestiging van New York University. Haar misdaadreeks Provençaalse Mysteries werd verfilmd en is te zien op ViaPlay.

M.L. Longworth Wraak op île Sordou recensieM.L. Longworth (Canada) – Wraak op île Sordou
Antoine Verlaque en Marine Bonnet thriller deel 4
Uitgever: Manteau
Verschijnt: 30 mei 2023

Bijpassende boeken en informatie

Margaret Atwood – Penelope

Margaret Atwood Penelope recensie en informatie over de inhoud van de roman over de mythe van de vrouw van Odysseus. Op 15 maart 2023 verschijnt bij uitgeverij Orlando de Nederlandse vertaling van de mythologische roman The Penelopiad van de Canadese schrijfster Margaret Atwood.

Margaret Atwood Penelope recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Penelope. Het boek is geschreven door Margaret Atwood. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de mythologische roman uit 2005 van Margaret Atwood.

Margaret Atwood Penelope recensie

Penelope

De mythe van de vrouw van Odysseus

  • Schrijfster: Margaret Atwood (Canada)
  • Soort boek: mythologische roman
  • Origineel: The Penelopiad (2005)
  • Nederlandse vertaling: Thadine Stheeman
  • Uitgever: Orlando
  • Verschijnt: 15 maart 2023
  • Omvang: `160 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 22,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de mythologische roman van Margaret Atwood

In de Odyssee van Homerus wordt Penelope, de vrouw van Odysseus en nicht van de beeldschone Helena van Troje, vereeuwigd als toegewijde echtgenote. Ze staat er twintig jaar alleen voor wanneer hij vertrekt om na de ontvoering van Helena in de Trojaanse oorlog te strijden. Het lukt Penelope, ondanks vele schandalen, het koninkrijk Ithaka bijeen te houden, haar eigenzinnige zoon op te voeden en vele aanbidders af te wijzen.

Wanneer Odysseus eindelijk terugkeert naar huis nadat hij vele ontberingen heeft doorstaan, monsters heeft verslagen en met godinnen heeft geslapen, vermoordt hij haar aanbidders en, vreemd genoeg, twaalf van haar dienstmaagden.

In haar briljante versie van dit verhaal vraagt Margaret Atwood zich af wat Penelope al die jaren in haar schild voerde en wat leidde tot het ophangen van de dienstmaagden. Haar Penelope is een verbluffende, scherpzinnige en speelse hervertelling van een eeuwenoude mythe.

Margaret Atwood Besjes in het bos recensieMargaret Atwood (Canada) – Besjes in het bos
verhalen
Uitgever: Prometheus
Verschijnt: 9 maart 2023

Bijpassende boeken en informatie

Margaret Atwood – Besjes in het bos

Margaret Atwood Besjes in het bos recensie en informatie over de inhoud van de verhalenbundel van de Canadese schrijfster. Op 9 maart 2023 verschijnt bij uitgeverij Prometheus de Nederlandse vertaling van Old Babes in the Wood, het nieuwe boek van de Canadese schrijfster Margaret Atwood.

Margaret Atwood Besjes in het bos recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de verhalenbundel Besjes in het bos. Het boek is geschreven door Margaret Atwood. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het nieuwe boek met verhalen van de uit Canada afkomstige schrijfster Margaret Atwood.

Margaret Atwood Besjes in het bos recensie

Besjes in het bos

  • Schrijfster: Margaret Atwood (Canada)
  • Soort boek: verhalen
  • Origineel: Old Babes in the Wood (2023)
  • Nederlandse vertaling: Lidwien Biekmann
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: 9 maart 2023
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het nieuwe boek met verhalen van Margaret Atwood

Besjes in het bos is het schitterende nieuwe boek van de wereldberoemde auteur van De testamenten en Het verhaal van de Dienstmaagd, over familierelaties, het huwelijk, verlies en herinnering, en over wat het betekent om samen een leven te leiden. Twee beste vrienden die het oneens zijn over hun gedeelde verleden; hoe red je een passagier op een cruiseschip van de verstikkingsdood; een dochter die erachter probeert te komen of haar moeder misschien een heks is; wat te doen met geërfde relikwieën zoals familiezilver en een mapje gedichten uit de Tweede Wereldoorlog. De kern van Besjes in het bos wordt gevormd door zeven ontroerende verhalen over een echtpaar op hun reis door het leven, over de grote en kleine momenten die hun bijzondere liefde bepalen – en over wat er daarna komt.

Margaret Atwood (Ottawa, 18 november 1939) schreef meer dan vijftig romans en bundels met verhalen, poëzie en essays, en behoort tot de vier schrijvers die tweemaal de Booker Prize wonnen.

Bijpassende boeken en informatie