Tag archieven: Argentijnse schrijfster

Ariana Harwicz – Tender

Ariana Harwicz Tender recensie en informatie over de Argentijnse roman en laatste deel van de trilogie. Op 15 februari 2022 verschijnt bij uitgeverij Charco Press de Engelse vertaling van de roman Precoz van de Argentijnse schrijfster Ariana Harwicz. Er is geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar of aangekondigd.

Ariana Harwicz Tender recensie en informatie

Als het de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van de roman Tendor. Het boek is geschreven door Ariana Harwicz. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het derde deel in de romantrilogie van de Argentijnse schrijfster Ariana Harwicz.

Ariana Harwicz Tender Argentijnse roman

Tender

Involuntary Trilogy 3

  • Schrijfster: Ariana Harwicz (Argentinië)
  • Soort boek: Argentijnse roman
  • Origineel: Precoz (2015)
  • Engelse vertaling: Annie McDermott, Carolina Orloff
  • Uitgever: Charco Press
  • Verschijnt: 15 februari 2022
  • Omvang: 120 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook

Flaptekst van de roman van Ariana Harwicz

The third and final instalment of Ariana Harwicz’s “Involuntary Trilogy” finds us on familiar, disquieting ground. Under the spell of a mother’s madness, the French countryside transforms into a dreamscape of interconnected imagery: animals, desire, the functions of the body. Most troublingly: the comfort of a teenage son. Scorning the bourgeois mores and conventionality of their small town, she withdraws him from school and the two embark on ever more antisocial and dangerous behaviour.

Harwicz is at her best here, building an interior world so robust, and so grotesque, that it eclipses our shared reality. Savage, and savagely funny, she leaves us singed, if not scorched.

Bijpassende boeken en informatie

Mariana Enriquez – Ons deel van de nacht

Mariana Enriquez Ons deel van de nacht recensie en informatie Argentijnse roman. Op 16 september 2021 verschijnt bij uitgeverij De Bezige Bij de Nederlandse vertaling van Nuestra parte de noche, de roman van de Argentijnse schrijfster Mariana Enriquez.

Mariana Enriquez Ons deel van de nacht recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Ons deel van de nacht. Het boek is geschreven door Mariana Enriquez. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman uit en over Argentinië van schrijfster Mariana Enriquez.

Mariana Enriquez Ons deel van de nacht Recensie

Ons deel van de nacht

  • Schrijfster: Mariana Enriquez (Argentinië)
  • Soort boek: Argentijnse roman
  • Origineel: Nuestra parte de noche (27 november 2019)
  • Nederlandse vertaling: Irene van de Mheen
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 16 september 2021
  • Omvang: 672 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Mariana Enriquez

Een vader en een zoon maken een lange reis door Argentinië, van Buenos-Aires naar de Iguazú-watervallen, gelegen aan de noordelijke grens met Brazilië. Het is het einde van de jaren zeventig, de tijd van de militaire junta. Het hele land staat onder spanning en er zijn checkpoints met gewapende soldaten.

De vader wil zijn zoon Gaspar beschermen voor het noodlot dat hem te wachten staat. Zijn moeder stierf onder mysterieuze omstandigheden, misschien een ongeluk, maar misschien ook niet. Net als zijn vader is Gaspar voorbestemd om een medium te worden in het geheime genootschap De Orde. De oorsprong van de orde, geleid door de machtige familie van Gaspars moeder, dateert van vele eeuwen geleden, toen de ontdekking van De Duisternis vanuit het hart van Afrika naar Engeland reisde, en vervolgens in Argentinië terecht kwam. Het genootschap maakt door middel van gruwelijke rituelen contact met De Duisternis om het eeuwige leven te krijgen.

Ons deel van de nacht is een duizelingwekkend en fantasierijk epos over vaders en zonen, liefde en vriendschap, ziekte en rituelen.

Bijpassende boeken en informatie

Claudia Piñeiro – Elena Knows

Claudia Piñeiro Elena Knows recensie en informatie van deze Argentijnse roman. Op 13 juli 2021 verschijnt bij Uitgeverij Charco Press de Engelse vertaling van de roman Elena sabe van de Argentijnse schrijfster Claudia Piñeiro. De Nederlandse vertaling van de roman met als titel Elena weet verschijnt op 23 augustus 2022 bij Meridiaan Uitgevers.

Claudia Piñeiro Elena Knows recensie en informatie

Als het de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van de roman Elena Knows. Het boek is geschreven door Claudia Piñeiro. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman uit 2007 van de Argentijnse schrijfster Claudia Piñeiro.

Claudia Piñeiro Elena Knows Recensie

Elena Knows

  • Schrijfster: Claudia Piñeiro (Argentinië)
  • Soort boek: Argentijnse roman, misdaadroman
  • Origineel: Elena sabe (2007)
  • Engelse vertaling: Frances Riddle
  • Uitgever: Charco Press
  • Verschijnt: 13 juli 2021
  • Omvang: 173 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Claudia Piñeiro

From the ‘Hitchcock of the River Plate’ (Corriere della Sera) comes Piñeiro’s third novel, a unique tale that interveaves crime fiction with intimate tales of morality and search for individual freedom.

After Rita is found dead in the bell tower of the church she used to attend, the official investigation into the incident is quickly closed. Her sickly mother is the only person still determined to find the culprit. Chronicling a difficult journey across the suburbs of the city, an old debt and a revealing conversation, Elena Knows unravels the secrets of its characters and the hidden facets of authoritarianism and hypocrisy in our society.

Bijpassende boeken en informatie

Norah Lange – Notes from a Childhood

Norah Lange Notes from a Childhood recensie en informatie boek met Argentijnse jeugdherinneringen uit 1937. Op 4 mei 2021 verschijnt bij Uitgeverij And Other Books de Engelse vertaling van het boek met jeugdherinneringen Cuadernos de infancia  van de Argentijnse schrijfster Norah Lange. De Nederlandse vertaling met als titel Aantekeningen uit een kindertijd verschijnt op 2 februari 2023 bij uitgeverij Koppernik.

Norah Lange Notes from a Childhood recensie en informatie

Als het de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van Notes from a Childhood. Het boek is geschreven door Norah Lange. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de het boek met jeugdherinneringen van de Argentijnse schrijfster Norah Lange.

Norah Lange Notes from a Childhood Argentijnse autobiografie

Notes from a Childhood

  • Schrijfster: Norah Lange (Argentinië)
  • Soort boek: autobiografische jeugdherinneringen
  • Origineel: Cuadernos de infancia (1937)
  • Engelse vertaling: Charlotte Whittle
  • Uitgever: And Other Stories
  • Verschijnt: 4 mei 2021
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de jeugdherinneringen van Norah Lange

A series of luminous vignettes describe the childhood of Argentina’s rediscovered modernist writer. Self-contained, interconnected fragments begin with her family’s departure to Mendoza in 1910 and end with their return to Buenos Aires and the death of her father in 1915.

Lange’s notes tell intimate, half-understood stories from the seemingly peaceful realm of childhood, a realm inhabited by an eccentric narrator searching for clues on womanhood and her own identity. She watches: her pubescent older sister, bathing naked in the moonlight; the death of a horse; and herself, a changeable and untimely girl. How she cried, when lifted onto a table and dressed as a boy, and how she laughed, climbing onto the kitchen roof in men’s clothing and throwing bricks to announce her performance.

Lange makes her domestic setting into a laboratory where strangeness and eroticism combine in delicate, daring flashes of literary brilliance.

Bijpassende boeken en informatie

Agustina Bazterrica – Schitterend lichaam

Agustina Bazterrica Schitterend lichaam recensie waardering en informatie over de inhoud van deze Argentijnse roman. Op 9 oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de roman van de Argentijnse schrijfster Agustina Bazterrica – Schitterend lichaam.

Agustina Bazterrica Schitterend lichaam Recensie en Informatie

Nadat de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de Agustina Bazterrica Schitterend lichaam recensie en waardering lezend. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden van het boek opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van deze Argentijnse roman van Agustina Bazterrica – Schitterend lichaam lezen.

Agustina Bazterrica Schitterend lichaam Recensie

Schitterend lichaam

  • Schrijfster: Agustina Bazterrica (Argentinië)
  • Soort boek: Argentijnse roman, sociale roman
  • Origineel: Cadáver exquisito (2017)
  • Nederlandse vertaling: Heleen van Oomen
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 9 oktober 2020
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman Schitterend lichaam

Marcos Tejo is manager van een grote vleesverwerkingsfabriek, ervaren en geroutineerd, maar ondertussen treurend om zijn overleden zoontje en het vertrek van zijn vrouw. Hij zorgt voor zijn zieke vader en staat bijna op voet van oorlog met zijn zus. De lichte kant van het leven gaat geruisloos aan hem voorbij. Maar de dag dat hij van een vleesleverancier een levend cadeau krijgt is het begin van een proces dat hem ertoe zal brengen alle regels met voeten te treden.

Dierenvlees is door een virus ongeschikt geworden voor consumptie, en de maatschappij is inmiddels verdeeld in twee groepen, zij die eten en zij die gegeten worden. Schitterend lichaam is een ontroerende, soms weerzinwekkende roman en een uiterst treffende metafoor voor de geïndustrialiseerde manier waarop wij mensen met dieren omgaan.

Bijpassende Boeken en Informatie

Angélica Gorodischer – Trafalgar

Angélica Gorodischer Trafalgar Argentijnse science fiction verhalen recensie en informatie. Op 6 augustus 2020 verschijnt bij uitgeverij Penguin de Engelse vertaling van het science fiction boek uit 1979  Trafalgar van de Argentijnse schrijfster Angélica Gorodischer.

Angélica Gorodischer Trafalgar recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Trafalgar. Het boek is geschreven door Angélica Gorodischer. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het science fiction boek uit 1979 van de Argentijnse schrijfster Angélica Gorodischer.

Angélica Gorodischer Trafalgar Argentijnse science fiction

Trafalgar

  • Schrijfster: Angélica Gorodischer (Argentinië)
  • Soort boek: Argentijnse science fiction verhalen
  • Origineel: Trafalgar (1979)
  • Engelse vertaling: Amalia Gladhart
  • Uitgever: Penguin Science Fiction
  • Verschijnt: 6 augustus 2020
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Recensie en waardering van Trafalgar

  • “A unique brand of science fiction…unlike anything I’ve ever read.” (Los Angeles Review of Books)
  • “A kind of magical realism for science fiction…Quite, quite brilliant.” (Tor)

Flaptekst van het science fiction boek van Angélica Gorodischer

Part pulp adventure, part otherworldly meditation, this is the story of Trafalgar Medrano: intergalactic trader and lover of bitter coffee and black cigarettes. In the bars and cafés of Rosario, Argentina, he recounts tall tales of his space escapades – involving, among other things, time travel and dancing troglodytes.

Bijpassende boeken en informatie

Selva Almada – Dead Girls

Selva Almada Dead Girls recensie en informatie van deze feministische roman uit Argentinië. Op 3 september 2020 verschijnt bij Uitgeverij Charco Press de Engelse vertaling van de roman Chicas muertas van de Argentijnse schrijfster Selva Almada.

Selva Almada Dead Girls Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de Argentijnse roman Dead Girls. Het boek is geschreven door Selva Almada. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Argentijnse schrijfster Selva Almada.

Selva Almada Dead Girls Recensie

Dead Girls

  • Schrijver: Selva Almada (Argentinië)
  • Soort boek: Argentijnse roman, feministische roman
  • Origineel: Chicas muertas (2014)
  • Engelse vertaling: Annie McDermott
  • Uitgever: Charco Press
  • Verschijnt: 3 september 2020
  • Omvang: 170 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van de Argentijnse schrijfster Selva Almada

Femicide is generally defined as the murder of women simply because they are women. In 2018, 139 women died in the UK as a result of male violence (The Guardian). In Argentina this number is far higher, with 278 cases registered for that same year. Following the success of The Wind That Lays Waste, internationally acclaimed Argentinian author Selva Almada dives into the heart of this problem with this journalistic novel, comparable to Truman Capote’s In Cold Blood or John Hersey’s Hiroshima, in response to the urgent need for attention to a serious problem of our times.

Almada narrates the case of three small-town teenage girls murdered in the 1980’s; three unpunished deaths that occurred before the word ‘femicide’ was even coined. In this brutal but necessary novel, Almada brings to the fore these crimes committed in the interior of the country, while Argentina was celebrating the return of democracy. Three deaths without culprits: 19-year old Andrea Danne, stabbed in her own bed; 15-year old María Luisa Quevedo, raped, strangled, and dumped in wasteland; and 20-year old Sarita Mundín, whose disfigured body was found on a river bank. Selva Almada takes these and other tales of abused women to weave together a dry, straightforward portrait of gender violence that surpasses national borders and speaks to readers’ consciousness all over the world.

This is not a police chronicle, although there is an investigation. This is not a thriller, although there is mystery and suspense. The real noir element of Dead Girls lies in the heart of the women described here and of the men that have abused them. With her unique style of prose that captures the invisible, and with lyrical brutality, Almada manages to blaze new trails in this kind of journalistic fiction.

Bijpassende boeken en informatie

Gabriela Cabezón Cámara – The Adventures of China Iron

Gabriela Cabezón Cámara The Adventures of China Iron recensie en informatie over de inhoud van deze Argentijnse historische roman.  In november 2019 verscheen bij Uitgeverij Charco Press de Engelse vertaling van deze roman van de Argentijnse schrijfster Gabriela Cabezón Cámara.

Gabriela Cabezón Cámara The Adventures of China Iron Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van deze historische roman uit Argentinië, The Adventures of China Iron. Het boek is geschreven door Gabriela Cabezón Cámara. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Argentijnse schrijfster Gabriela Cabezón Cámara.

Gabriela Cabezón Cámara The Adventures of China Iron

The Adventures of China Iron

  • Schrijfster: Gabriela Cabezón Cámara (Argentinië)
  • Soort boek: Argentijnse roman, historische roman
  • Origineel: Las aventuras de la China Iron (2017)
  • Engelse vertaling: Fiona Mackintosh, Iona Macintyre
  • Uitgever: Charco press
  • Verschenen: 2019
  • Omvang: 200 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Nominatie International Booker Prize 2020

Flaptekst van deze Argentijnse historische roman

This is a riotous romp taking the reader from the turbulent frontier culture of the pampas deep into indigenous territories. It charts the adventures of Mrs China Iron, Martín Fierro’s abandoned wife, in her travels across the pampas in a covered wagon with her new-found friend, soon to become lover, a Scottish woman named Liz. While Liz provides China with a sentimental education and schools her in the nefarious ways of the British Empire, their eyes are opened to the wonders of Argentina’s richly diverse flora and fauna, cultures and languages, as well as to its national struggles. After a clash with Colonel Hernández (the author who ‘stole’ Martín Fierro’s poems) and a drunken orgy with gauchos, they eventually find refuge and a peaceful future in a utopian indigenous community, the river- dwelling Iñchiñ people.

Seen from an ox-drawn wagon, the narrative moves through the Argentinian landscape, charting the flora and fauna of the Pampas, Gaucho culture, Argentinian nation-building and British colonial projects.

In a unique reformulation of history and literary tradition, Gabriela Cabezón Cámara, with humour and sophistication, re-writes Martín Fierro from a feminist, LGBT, postcolonial point of view. She creates a hilarious novel that is nevertheless incisive in its criticism of the way societies come into being, and the way they venerate mythical heroes.

Bijpassende boeken en informatie