Tag archieven: Amerikaanse schrijfster

Anna Moschovakis – An Earthquake Is a Shaking of the Surface of the Earth

Anna Moschovakis An Earthquake Is a Shaking of the Surface of the Earth review recensie en informatie over de inhoud van de roman. Op 28 november 2024 verschijnt bij Soft Skull Press de nieuwe roman van de Grieks-Amerikaanse schrijfster Anna Moschovakis. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster en over de uitgave. Een Nederlandse vertaling van het boek is niet verkrijgbaar.

Anna Moschovakis An Earthquake Is a Shaking of the Surface of the Earth review recensie en informatie

  • “Moschovakis’s hallucinatory writing constellates the mind’s obsessive recursions with precision. An Earthquake Is a Shaking of the Surface of the Earth undoubtedly raises the curtain to reveal her not-so-quietly standing among geniuses like Annie Ernaux, Joy Williams, and Clarice Lispector.” (Claire Donato, author of Kind Mirrors, Ugly Ghosts)

Anna Moschovakis An Earthquake Is a Shaking of the Surface of the Earth

An Earthquake Is a Shaking of the Surface of the Earth

  • Auteur: Anna Moschovakis (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman, dystopische roman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Soft Skull Press
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Verschijnt: 23 november 2024
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol

Flaptekst van de nieuwe roman van Anna Moschovakis

A formidable, uncanny, and utterly unique new work from accomplished novelist and poet, Anna Moschovakis, whose translation of David Diop’s Frêre d’âme (At Night All Blood Is Black, Pushkin and FSG) won the 2021 International Booker Prize.

After a seismic event leaves the world shattered, an unnamed narrator at the end of a mediocre acting career struggles to regain the ability to walk on ground that is in constant motion. When her alluring younger housemate, Tala, disappears, what had begun as an obsession grows into an impulse to kill, forcing the narrator to confront the meaning of the ruptures that have suddenly upended her life. The drive to find and eliminate Tala becomes an existential pursuit, leading back in time and out into a desolate, dust-covered city, where the narrator is targeted by charismatic “healing” ideologues with uncertain motives. Torn between a gnawing desire to reckon with the forces that have made her and an immediate need to find the stability to survive, she is forced to question familiar figurations of light, shadow, authenticity, resistance, and the limits of personal transformation in an alienated, alienating world.

Anna Moschovakis is a poet and translator whose most recent novel is Participation (2022, Coffee House Press). Other books include the novel Eleanor, or, The Rejection of the Progress of Love, and poetry books They, We Will Get Into Trouble for This and You and Three Others Are Approaching a Lake, winner of the James Laughlin Award from the Academy of American Poets. She has also translated Albert Cossery’s The Jokers, Annie Ernaux’s The Possession, and various others. She is a member of the publishing collective Ugly Duckling Presse, and co-founder of Bushel Collective, an experimental mixed-use storefront space in Delhi, New York.

Bijpassende boeken en informatie

Rita Bullwinkel – Headshot

Rita Bullwinkel Headshot recensie en informatie over de inhoud van de Amerikaanse roman die op de longlist staat van de Booker Prize 2024. Op 20 februari 2025 verschijnt bij Uitgeverij Koppernik de Nederlandse vertaling van de roman van de Amerikaanse schrijfster Rita Bullwinkel. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster. de vertaalster en over de uitgave.

Rita Bullwinkel Headshot recensie en informatie

  • “Bullwinkel trekt de handschoenen uit van het tienermeisjesleven en laat het in als zijn wonderbaarlijkheid, humor, geweld en glorie zien.” (Oprah Daily)
  • “Verfrissend en krachtig. Aan de kant, Amerikaanse fictie, voor een waardevolle nieuwe stem.” (The New York Times)
  • “Explosief…Bullwinkel springt tussen verleden, heden en toekomst om deze krachtige, briljante, rommelige jonge vrouwen sprakenelend tot leven te brengen.” (The Guardian)
  • Opgenomen in de lijst van boek van het jaar bij The New York Times, The Guardian, The Telegraph, The Times en GQ.
  • Gekozen op de longlist van de Booker Prize 2024.

Rita Bullwinkel Headshot

Headshot

  • Auteur: Rita Bullwinkel (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: Headshot (2024)
  • Nederlandse vertaling: Barbara de Lange
  • Uitgever: Koppernik
  • Verschijnt: 20 februari 2025
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Rita Bullwinkel

Elk van de acht tienermeisjesboksers in deze zinderende debuutroman heeft haar eigen redenen voor de offers die ze heeft gebracht om naar Reno, Nevada, te komen om te strijden om de titel van de beste van het land. Ronde voor ronde leer je de deelnemers kennen. Ogenschijnlijk achteloos schets Bullwinkel hun achtergronden en geeft en passant een vooruitblik op hoe het de meisjes in hun verdere leven zal vergaan.

Headshot is dicht op de huid geschreven, je ruikt het zweet en de angst, voelt het verlangen naar succes en de jaloezie. Het ritmische proza stuwt de lezer over de pagina’s en maakt Headshot tot een intense leeservaring die nog lang resoneert.

Rita Bullwinkel is geboren op 2 september 1988. Ze publiceerde de verhalenbundel Belly Up waarvoor ze in 2022 Whiting Award ontving. Haar artikelen verschenen in White Review, BOMB, NOON en Guernica. Bovendien is ze assistent professor Engels aan de universiteit van San Francisco.

Bijpassende boeken en informatie

Sy Montgomery – What the Chicken Knows

Sy Montgomery What the Chicken Knows review, recensie en informatie boek over de kip. Op 5 november 2024 verschijnt bij Atria Books het boek over kippen van de Amerikaanse schrijfster en natuuronderzoeker Sy Montgomery. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster en over de uitgave. Een Nederlandse vertaling van het boek is niet verkrijgbaar.

Sy Montgomery What the Chicken Knows review, recensie en informatie

  • “Sy Montgomery is one of our finest chroniclers of the natural world.” (The New York Times)
  • “Spellbinding and informative…seamlessly covering natural history and up-to-date science. Montgomery’s not-to-be-missed chicken chronicle is enlightening and enlivening.” (Booklist)

What the Chicken Knows

A New Appreciation of the World’s Most Familiar Bird

  • Auteur: Sy Montgomery (Verenigde Staten)
  • Soort boek: natuurboek, vogelboek
  • Uitgever: Atria Books
  • Verschijnt: 5 november 2024
  • Omvang: 96 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook / luisterboek
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol

Flaptekst boek over de kip van Sy Montgomery

For more than two decades, Sy Montgomery—whose The Soul of an Octopus was a National Book Award finalist—has kept a flock of chickens in her backyard. Each chicken has an individual personality (outgoing or shy, loud or quiet, reckless or cautious) and connects with Sy in her own way.

In this short, delightful book, Sy takes us inside the flock and reveals all the things that make chickens such remarkable creatures: only hours after leaving the egg, they are able to walk, run, and peck; relationships are important to them and the average chicken can recognize more than one hundred other chickens; they remember the past and anticipate the future; and they communicate specific information through at least twenty-four distinct calls. Visitors to her home are astonished by all this, but for Sy what’s more astonishing is how little most people know about chickens, especially considering there are about twenty percent more chickens on earth than people.

With a winning combination of personal narrative and science, What the Chicken Knows is exactly the kind of book that has made Sy Montgomery such a beloved and popular author.

Sy Montgomery (7 Februari 1957, Frankfurt am Main, Duitsland) is a naturalist, adventurer, and author of more than thirty acclaimed books of nonfiction for adults and children, including The Hummingbirds’ GiftThe Hawk’s Way, the National Book Award finalist The Soul of an Octopus, and most recently, Of Time and Turtles, which was a New York Times bestseller. The recipient of numerous honors, including lifetime achievement awards from the Humane Society and the New England Booksellers Association, she lives in New Hampshire with her husband, writer Howard Mansfield, and a border collie.

Bijpassende boeken en informatie

Elaine Kraf – The Princess of 72nd Street

Elaine Kraf The Princess of 72nd Street review, recensie en informatie over de inhoud van de Amerikaanse roman uit 1979. Op deze pagina lees je uitgebreide informatie over de roman The Princess of 72nd Street van de uit de Verenigde Staten afkomstige schrijfster Elaine Kraf. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar.

Elaine Kraf The Princess of 72nd Street recensie, review en informatie

  • “If one were to imagine a perfect specimen of a ‘forgotten classic’ by a woman writer from the 1960s and ’70s, you might come up with The Princess of 72nd Street… it’s a slender, accomplished and frequently funny work told from the perspective of a lively and bruised female consciousness….Its first-person narration feels essayistic, full of bold declarations about heterosexual love, gender roles and aesthetics.” (Washington Post)
  • “A provocative 1970s novel…. Almost half a century after it was first published, The Princess of 72nd Street sounds like a contemporary cry for freedom from the expectations of others.” (The Atlantic)

Elaine Kraf The Princess of 72nd Street

The Princess of 72nd Street

  • Auteur: Elaine Kraf (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman uit 1979
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Penguin Modern Classics
  • Verschijnt: 2 januari 2025
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol

Flaptekst van de Amerikaanse roman uit 1979 van Elaine Kraf

Ellen is a single artist living alone on New York’s Upper West Side in the 1970s. She is beset by old boyfriends, paint pigment choices, and, occasionally, by ‘radiances’ – episodes of joyous, reckless unreality. Under the influence of ‘radiances’ she becomes Princess Esmeralda, and West 72nd Street becomes the kingdom over which she rules. Life as Esmeralda is a liberating experience for Ellen, who, despite the chaos and stigma these episodes can bring, relishes the respite from the confines of the everyday. And yet those around her, particularly the men in her life, are threatened by her incarnation as Esmeralda, and by the freedom that it gives her.

The Princess of 72nd Streetis Elaine Kraf’s witty, dizzyingly inventive take on female liberation and mental health, a work of immense literary power and unbridled energy. Provocative at the time of its publication in 1979 and thoroughly iconoclastic, it is a remarkable portrait of an unforgettable woman.

Elaine Kraf (21 February 1936, New York City – 26 June 2013) was a writer and painter. She was the author of four published works of fiction: I Am Clarence (1969), The House of Madelaine (1971), Find Him! (1977) and The Princess of 72nd Street (1979)—as well as several unpublished novels, plays and poetry collections. She was the recipient of two National Endowment for the Arts awards, a 1971 fellowship at the Broad Loaf Writers’ Conference and a 1977 residency at Yaddo. She was born and lived in New York City.

Bijpassende boeken en informatie

Barbara Kingsolver – Demon Copperhead

Barbara Kingsolver Demon Copperhead recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman van de Amerikaanse schrijfster. Op 5 maart 2024 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van de nieuwe roman van de uit de Verenigde Staten afkomstige schrijfster Barbara Kingsolver. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster, de vertalers en over de uitgave.

Barbara Kingsolver Demon Copperhead recensie van Tim Donker

Waarom lees je boeken? Dat is een vraag. Een vraag die niet begrepen moet worden als “waarom zou een mens in godsnaam welk boek dan ook willen lezen?”, want dat versta ik, dat versta ik heel goed, literatuur is, meen ik, één van die dingen die het leven de moeite waard maken. Deze vraag, echter, wil sturen, zo’n beetje slenteren langsheen de verschillende genoegens die verschillende lezers kunnen putten uit een boek. Misschien hou je van taal, hoe taal kan sprankelen in je polsen, of hoe het zomwijlen explodeert achter je oogbollen, hoe, dus, een mens verstelt kan staan, steeds weer, van wat taal vermag. Of je wil denkend gezet worden, dat een schrijver gedachten in je hoofd zet die er zonder hem misschien nooit geweest waren. Of wil je erbij zijn als een boek je meningen, overtuigingen, zienswijzen omver werpt, vergruizelt, zien hoe het stof waait, hoe daar iets nieuws ontstaat. Misschien wil je spanning en sensatie, dat kan, die mensen bestaan. Of alleen maar even onderhouden worden voor de duur van het boek, u kent die zever wel, een lach, een traan, uw voeten in een andere wereld, niets dat beklijft, en dan weer verder met wat het dan ook is dat u zoals doet op een dag als deze (of die andere, of die volgende). Het zullen voornamelijk lezers van die laatste soort zijn, die met Demon Copperhead een boek van hun voorkeur in handen gaan hebben. Barbara Kingsolver wilde een moderne David Copperfield schrijven. Of dat gelukt is weet ik niet, ik heb David Copperfield nooit gelezen; het boek laat zich kwa schrijfstijl en meeslependheid wel vergelijken met andere komenvanleeftijdboeken als De vanger in het graan of Adrian Mole. Damon Fields is als zoon van een alleenstaande tienermoeder geboren in een stacaravan ergens in het zuiden van Kentucky. Ze hebben weinig geld; de moeder kampt met verslavingen; Damons perspectieven zijn nihil. De lezer is bij zijn moeizame geboorte op de eerste pagina, loopt met hem mee, stapt met hem mee, een gans leven lang, of, naja, tot Damon op het eind van het boek een jonge man is. Maar eerst het kind, het kind dat ronddart op het terrein waar de stacaravan staat, het kind dat moet aanzien hoe de moeder een relatie krijgt met de agressieve ellendeling Stoner, het kind dat zijn moeder niet redden kan, het kind dat zijn moeder ziet sterven. Dan begint een schier eindeloze reis langs pleeggezinnen. Veel liefde ontvangt hij daar niet; pleegkinderen zijn in die regio eerder veredelde slaven of een bron van inkomsten en de zogenaamde begeleiders zijn moe, futloos of ongeïnteresseerd. De enkelen die deugen, krijgen al snel een andere baan waarna Damon er weer alleen voor staat met zijn geschifte, harteloze of berekenende pleegouders. Een flukse blik op een enigszins glorieuzere toekomst krijgt Damon als hij in huis genomen wordt door de simpelweg “Coach” genoemde coach van het American Footballteam van zijn middelbare school. De sport blijkt Damon te liggen, op school wordt hij een van de populaire jongens, “Coach” is niet onbemiddeld zodat alles wat een puberjongen wil aanwezig is, of in huis gehaald kan worden en met Angus, de dochter van “coach” kan Damon het goed vinden. Na een door een lompe tegenspeler opzettelijk toegebrachte blessure gaat pijn regeren. Hevig en continu. Een dubieuze dokter, een vriend van “Coach”, schrijft Damon zware pijnstillers voor. Hij raakt verslaafd, stopt met school, komt niet meer aan American Football toe, kan amper nog lopen, gaat het huis uit, leeft een tijd lang samen met zijn vriendin, die zijn grote liefde is. Samen leiden ze het soort leven waarvoor Fields altijd al bestemd leek te zijn: armoede, pillen, randfiguren, slechte gezondheid, allicht een vroege dood. Voor de vriendin althans. Op zijn allerlaagst kan Damon alleen nog maar omhoog, het liedje zegt het al, en die weg omhoog beslaat het laatste deel van het boek. Kingsolver beschrijft dit alles nu eens vederlicht, met humor, dan weer een tintje duisterder misschien, maar altijd sappig en licht verteerbaar. Het is één van die boeken waar je maar in blijft lezen, en door, en door, en door, goed, het zijn 544 pagina’s dus het gaat niet in één adem uit, maar, afhankelijk van hoe veel je leest en wat je de rest van de dag te doen hebt, misschien wel in twee of drie of vier. Toch mist het boek iets. Toch blijft dit boek een kortstondige reis -in weerwil van die bijna zeshonderd bladzijden-; u weet: de lach, de traan, maar niets dat beklijft. Het had best iets in me achter kunnen laten, het doet, denk ik, ook best pogingen om me denkend te zetten. Het leven in de zuidelijke staten van de VS wordt meermaals gethematiseerd; het zal Kingsolver na aan het hart liggen, levend, als zij doet, in de Appalachen. Via een leraar en, later, een vriend van Damon krijgt de lezer misschien onbekende aspecten van de geschiedenis van Kentucky gepresenteerd en wordt er gemijmerd over de vraag waarom er in Amerika toch zo op de bewoners van het platteland in deze streken wordt neergekeken. Hillbillies, rednecks, boerenkinkels, heikneuters; in strips en moppen, op televisie en in films worden ze altijd opgevoerd als achterlijk, arm, crimineel, ze zijn onderwerp van spot of weerzin. Daarin zou de lezer met Kingsolver kunnen meedenken, maar dat doet de lezer niet. Of deze lezer toch niet. Een groter hart krijgen voor mensen met weinig vooruitzichten had ook gekund. Dat je echt, maar dan bedoel ik ook echt was gaan meeleven met Damon Fields, dat je hem nog wel hoogstpersoonlijk uit zijn ellende had willen trekken. Ik heb zulke boeken gelezen. Dat ik uit mijn leesstoel viel, op mijn knieën ter huiskamervloere, de schrijver smekend, biddend, alsjeblieft man, bespaar je personages deze ellende, maak het beter, zorg voor ze, lap ze op, haal ze hier uit, alleen jij kan dat, ja zulke boeken heb ik gekend, zulke personages heb ik gekend, maar in Demon Copperhead blijft alles op afstand, zodat ik niet genoeg tot voelen, niet genoeg tot denken kom. En waarom? Het zou hebben gekund. Waarom niet?, is hier ommers de andere vraag. Het heeft. Het heeft dingen. Het heeft genoeg van die dingen. Hee. De appalachen. Veel moje mjoeziek komt van daar. Hee. Kentucky. Ik ben daar geweest. Ik ben geweest in Kentucky, in Tennessee, in Ohio, ik was daar, ik heb gezien, ik heb de mensen gezien, ik heb gepraat, ik heb gepraat met de mensen. En ik weet. Ik ben geboren, ik ben getogen in Brabant en als ik dat liet vallen toen ik studeerde in Amsterdam kwam me dat steevast op een gnuif te staan. Waarom gnuif jij over waar ik vandaan kom, waarom is het klaarblijkelijk belachelijk om “uit de provincie” te komen, gewoon maar een plek waar ik toevallig uit iemands baarmoeder ben komen kruipen, in geen enkel opzicht mijn eigen keus of mijn eigen verdienste, waarom geeft zoiets te lachen? Als cabaretiers, televisiemakers en andere komedianten hun typetjes een Brabants accent meegeven is dat zelden om dat typetje intelligenter te laten lijken; waarom bepaalt je geboortegrond hoe serieus je al of niet genomen mag worden? Wat in Demon Copperhead herhaaldelijk met nadruk aan de orde wordt gesteld heeft alles wat me om diverse redenen zou kunnen aanspreken, waarom klauwt dit boek dan niet als het had kunnen doen waarom schreeuwt dit boek niet als het kunnen doen waarom snijdt dit boek niet als het had kunnen doen, een hart hebben voor diegenen die al vanaf hun geboorte elke redelijke kans missen, is zo moeilijk niet, meeleven met de minstbedeelden is zo moeilijk niet. Toch blijft het boek steeds daar. Op het papier, in de band. Ik loop daar wel geregeld rond, het trekt mij wel naar onder, maar het komt niet naar boven. En ik denk. Ik denk dat ik wel weet. Ik denk dat ik wel weet hoe dat komt. Damon Fields blijft steeds een karakter van papier. Het is Kingsolvers schrijfstijl misschien, die te gezellig, te leesbaar, te makkelijk is; weerhaken mankeren. Haar stijl is zelfs zó filmies dat je Demon Copperhead eerder kijkt dan leest. Zijn het de wetten van hollywood, b’voorbeeld, die maken dat de ellende die Damon Fields toegeworpen krijgt, gedoseerd lijkt? Het gaat hem slecht maar er is ook wel iets goeds, het gaat hem heel erg goed en dan weer heel erg slecht. Nah. Delen van zijn leven zou ik best willen ruilen met delen van mijn leven. Hoezeer hij zichzelf en zijn leven ook beklaagt. Voor zijn moeder zal niemand een standbeeld oprichten nee maar ze was een puber toen hij kwam, ze was arm toen hij kwam, ze had niets of niemand toen hij kwam, ze had niets dan liefde om te geven, het was niet veel misschien maar het was niet niets; een buurjongen was een goede vriend; de buren waren een goede surrogaatfamilie; een nichtje van die buurjongen was bijna zoiets als zijn eerste liefde en dat was mooi. Damon heeft talenten, hij kan tekenen, hij houdt van strips, hij houdt van sport, hij is goed in American Football; steeds waren er mensen die het goede in hem zagen, altijd waren er mensen die het goede in hem zagen en voor hem zorgen wilden, hij werd tot slaaf gemaakt ja maar altijd ook was er warmte, aandacht van minimaal één persoon, hij was sterspeler in het americanfootballteam van zijn school, hij was geliefd, hij had aandacht van meisjes, hij leefde samen met zijn grote liefde, het geluk was misschien van korte duur want al snel ontpopte die grote liefde zich tot een onnutte, lethargische, verslaafde zombie maar er was toch even geluk, er was toch even liefde, steeds zijn er die dingen en steeds zijn ze mooi en ik vind eigenlijk dat Damon Fields zijn kop moet houden, moet stoppen te zeiken, op het eind koerst het zelfs allemaal af op een schaamteloos gelukkig einde, wat meer wenst een mens zich, welk mens heeft niet ellende in zijn leven en dan geluk en dan ellende en dan geluk, uiteindelijk blijft Damon Fields een beetje een zeikerd, een misnoegde, een malkontente, naja, zijn ellende komt alleszins niet bij mij aan als echte ellende. Er zijn gewoon de bladzijden. De bladzijden die smelten. De bladzijden die ik razend las. Je leest. Je doet. De dingen zijn. Het ding is. Dit is het ding: je leest Demon Copperhead als een film. De bladzijden smelten onder je vingers. Het einde, ja het einde ontroerde mij zelfs. Met Angus. Maarja. Angus. Dat was het enige personage dat in mij tot vlees en bloed werd, het enige personage waar ik van ging houden. Wat is. Hoe het is. Hoe je je onderhouden weet. Met dit boek. En meer niet. Wat goed is. Wat genoeg is. Voor velen. En voor mij, voor deze ene keer.

Barbara Kingsolver Demon Copperhead

Demon Copperhead

  • Auteur: Barbara Kingsolver (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: Demon Copperhead (2022)
  • Nederlandse vertaling: Monique ter Berg, Hetty Huisman
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 5 maart 2024
  • Omvang: 544 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Barbara Kingsolver

Barbara Kingsolver ontving de Pulitzer Prize en de Women’s Prize for Fiction 2023 voor Demon Copperhead, een beeldend en episch verhaal over een jongen die opgroeit te midden van armoede en drugsverslaving

Damon Fields, het zoontje van een alleenstaande tienermoeder, woont in een trailer in de bergen van de zuidelijke Appalachen. Hij heeft hetzelfde koperkleurige haar als zijn overleden vader, aan wie hij ook de bijnaam ‘Demon Copperhead’ te danken heeft. Afgezien van goede looks, bijtende humor en overlevingsdrift zit hem weinig mee in het leven.

Zijn moeder worstelt met haar verslaving aan pijnstillers. Nadat ze in het ziekenhuis terechtkomt met een overdosis, belandt Demon in het ene na het andere pleeggezin. Hij krijgt te maken met kinderarbeid, verwaarlozing en mishandeling, en met de gevolgen van de opiatencrisis die grote delen van de VS treft. Toch is er ook hoop als blijkt dat hij talent heeft voor American football. Zijn geluk is echter van korte duur. Wanneer hij geblesseerd raakt en zware pijnstillers krijgt, dreigt de cyclus van verslaving in zijn familie zich te herhalen. Maar zelfs op het dieptepunt overheerst zijn wil om te overleven.

Bijpassende boeken en informatie

Gertrude Barrows Bennett – Claimed!

Gertrude Barrows Bennett Claimed recensie, review en informatie boek weird fiction roman uit 1920 van de Amerikaanse schrijfster. Op 17 oktober 2024 verschijnt in de reeks Penguin Weird Fiction de herdruk van de roman Amerikaanse schrijfster Gertrude Barrows Bennet. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver en over de uitgave. Er is geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar.

Gertrude Barrows Bennett Claimed! recensie, review en informatie

  • “The most important female writer of speculative fiction that you’ve probably never heard of.” (Worlds Without End)

Gertrude Barrows Bennett Claimed

Claimed!

  • Auteur: Gertrude Barrows Bennett (Verenigde Staten)
  • Soort boek: weird fiction roman uit 1920
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Penguin Weird Fiction
  • Verschijnt: 17 oktober 2024
  • Omvang: 144 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Bol

Flaptekst van de weird fiction van Gertrude Barrows Bennett

Woken from his sleep by an urgent request to attend to a new patient, Dr. John Vanaman is soon at the home of Jesse J. Robinson, a wealthy industrialist, struck gravely ill after a struggle with a burglar. The thief was after Robinson’s most prized possession, an item he obsessively guards: a mysterious green box, etched with a single line from an unknown language. Soon, Vanaman and Robinson’s courageous neice, Leilah, are drawn into an odyssey, a voyage toward the box’s ancient, terrifying origin…

The greatest novel by one of the pioneering female voices in horror writing, Gertrude Barrows Bennett’s Claimed! is a masterful intertwining fantasy, philosophy, and terror.

Gertrude Barrows Bennett (18 September 1884, Minneapolis, Minnesota – 2 February 1948, San Francisco, California). Writing under the pseudonym Francis Stevens, her imaginative and adventurous tales, characterised by ancient civilizations, remarkable artefacts, and fearsome supernatural beings, often blurred boundaries between fantasy, science fiction and the darker recesses of the ghost story. A pioneering female author of genre literature, her fantasy and science fiction writing was some of the first by an American woman to be widely published. Her novels Claimed! and The Citadel of Fear remain classic works of Weird Fiction.

Bijpassende boeken en informatie

Gail Crowther – Dorothy Parker in Hollywood

Gail Crowther Dorothy Parker in Hollywood review, recensie en informatie boek over het leven van de Amerikaanse schrijfster in Hollywood. Op 15 oktober 2024 verschijnt bij Gallery Books het boek over Dorothy Parker in Hollywood. Het is geschreven door uit de Verenigde Staten afkomstige schrijfster Gail Crowther. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster en over de uitgave. Er is geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar.

Gail Crowther Dorothy Parker in Hollywood review, recensie en informatie

  • “A welcome effort to expand our view of the writer’s career. The film industry’s influence on Parker, as well as hers on it, is a juicy subject that’s ripe for evaluation in our own screen-obsessed age.” (Wall Street Journal)
  • “Crowther thoughtfully considers Parker’s ambivalence about Hollywood through her poetry and fiction, failed romances, miscarriages, suicide attempts and activism. Parker was often abrasive, but Crowther considers Parker empathetically, as a sui generis who resisted becoming a cog in the filmmaking machinery.” (Los Angeles Times)

Gail Crowther Dorothy Parker in Hollywood

Dorothy Parker in Hollywood

  • Auteur: Gail Crowther (Verenigde Staten)
  • Soort boek: biografie
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Gallery Books
  • Verschijnt: 15 oktober 2024
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook / luisterboek
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris

Flaptekst van het boek over de Amerikaanse schrijfster Dorothy Parker

An expansive and illuminating study of legendary writer Dorothy Parker’s life and legacy in Hollywood.

The glamorous extravagances and devasting lows of her time in Hollywood are revealed as never before in this fresh new biography of Dorothy Parker—from leaving New York City to work on numerous classic screenplays such as the 1937 A Star Is Born to the devastation of alcoholism, a miscarriage, and her husband’s suicide. Parker’s involvement with anti-fascist and anti-racist groups, which led to her ultimate blacklisting, and her early work in the civil rights movement that inspired her to leave her entire estate to the NAACP are also explored as never before.

Just as she did with her “deliriously fast-paced and erudite” (Library Journal) dual biography of Anne Sexton and Sylvia Plath, Gail Crowther brings Parker back to life on the page in all her wit, grit, and brilliance.

Gail Crowther is a freelance writer, researcher, and academic. She is the author of The Haunted Reader and Sylvia Plath and the coauthor of Sylvia Plath in Devon: A Year’s Turning and These Ghostly Archives: The Unearthing of Sylvia Plath. Gail divides her time between the North of England with her dog, George, and London. As a feminist vegan she engages with politics concerning gender, power, and animal rights.

Bijpassende boeken en informatie

Kathryn Scanlan – Vier de teugels

Kathryn Scanlan Vier de teugels recensie, review en informatie over de inhoud van de roman van de Amerikaanse schrijfster. Op 15 november 2024 verschijnt bij uitgeverij Van Oorschot de Nederlandse vertaling van de roman Kick the Latch, de nieuwe veelgeprezen roman van schrijfster Kathryn Scanlan. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster en de uitgave. Gelijktijdig met de vertaling verschijnt er ook een Engelse editie van het boek.

Kathryn Scanlan Vier de teugels recensie

  • “Scanlans harde, grappige, prachtig droevige roman is onvergelijkbaar met alles wat ik dit jaar heb gelezen – en dubbel zo goed.” (The Sunday Times)
  • “Scanlan schrijft op een buitengewone manier over het gewone leven door het radicaal te verdichten, zoals koolstof onder druk wordt omgezet in diamant. De kracht op een enkele hoef bij elke stap in galop omschrijft Sonia als “duizend pond druk die wordt gedragen door dat ene dunne been”. Datzelfde geldt ook bij uitstek voor Scanlans zinnen.” (The New Yorker)

Kathryn Scanlan Vier de teugels

Vier de teugels

  • Auteur: Kathryn Scanlan (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: Kick the Latch (2023)
  • Nederlandse vertaling: Nicolette Hoekmeijer
  • Uitgever: Van Oorschot
  • Verschijnt: 15 november 2024
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Boek bestellen bij: Bol Libris

Flaptekst van de roman van Kathryn Scanlan

Kathryn Scanlan laat in Vier de teugels Sonia aan het woord, een paardentrainer. Het is een intiem levensverhaal dat, in betoverende beknopte zinnen, een kijkje geeft in een parallelle wereld die we zelden betreden, die van de paardenraces. Langs de renbaan nippen mannen in peperdure pakken aan hun champagne, maar achter de schermen heersen loodzware arbeidsomstandigheden en een gewelddadige machocultuur. Sonia kent onvoorwaardelijke liefde voor de paarden die zij traint en werkt tegelijk in een wereld die in een paardenlijf slechts economische waarde ziet.

Met verbluffende precisie schetst Scanlan in korte vignetten – met de kracht van dynamiet – welke alledaagse en uitzonderlijke gebeurtenissen een mensenleven vormen. De keuzes die Scanlan daarin maakt, wat ze weglaat en wat ze vertelt, tonen haar weergaloze meesterschap. Het boek kon op overweldigend veel lof rekenen in Engeland en de vs , en is door zowel The New Yorker als The Guardian uitgeroepen tot boek van het jaar.

Kathryn Scanlan (1980) woont in Los Angeles. Haar werk is verschenen in Granta en The Paris Review. Ze studeerde Engels en creative writing aan de Universiteit van Iowa en aan de kunstacademie in Chicago. Haar debuutroman aug 9-fog, een literaire bewerking van een gevonden dagboek, werd in 2019 gepubliceerd. In 2024 won ze de Gordon Burns Prijs met Kick the Latch.

Bijpassende boeken en informatie

Shelby Van Pelt – Buitengewoon briljante wezens

Shelby Van Pelt Buitengewoon briljante wezens recensie en informatie over de inhoud van de roman van de Amerikaanse schrijfster. Op 22 oktober 2024 verschijnt bij Uitgeverij Boekerij de Nederlandse vertaling van de roman Remarkably Bright Creatures van de uit de Verenigde Staten afkomstige schrijfster Shelby Van Pelt. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster en over de uitgave.

Shelby Van Pelt Buitengewoon briljante wezens recensie en informatie

  • Een hartverwarmende roman voor elke stemming.” (The New York Times)
  • Onverwacht gevoelige roman over hoe het voelt als liefde je wordt ontnomen, om die vervolgens op de meest onverwachte plekken terug te vinden. Memorabel en teder.” (The Washington Post)

Shelby van Pelt Buitengewoon briljante wezens

Buitengewoon brijante wezens

  • Auteur: Shelby Van Pelt (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: Remarkably Bright Creatures (2022)
  • Nederlandse vertaling: Sabine Mutsaers
  • Uitgever: Boekerij
  • Verschijnt: 22 oktober 2024
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Shelby Van Pelt

Buitengewoon briljante wezens bevat een van de leukste personages die in lange tijd is bedacht: Marcellus de octopus

Tova Sullivan werkt in de nachtploeg van het Sowell Bay Aquarium, waar ze de prullenbakken leegt en de vloeren dweilt. Haar man is een paar jaar geleden overleden en ruim dertig jaar eerder is hun zoon Erik op mysterieuze wijze verdwenen op een boot. Bezig blijven heeft haar altijd geholpen om met dat verlies om te gaan.

Op een avond maakt Tova kennis met Marcellus, een gigantische octopus die in het aquarium leeft. Hij is ongelofelijk slim en erg schuw. Tova had nooit verwacht dat ze hem te zien zou krijgen. Totdat ze een opmerkelijke vriendschap met Marcellus sluit.

Op onnavolgbare wijze ontdekt hij wat er gebeurd is op de avond dat Tova’s zoon verdween. Nu is het aan Marcellus om elke truc te gebruiken die zijn oude, ongewervelde lichaam kan bedenken om de waarheid aan Tova over te brengen, voordat het te laat is.

Shelby Van Pelt is geboren en getogen in de Pacific Northwest van de Verenigde Staten, maar mist nu met haar man en kinderen de bergen in de omgeving van Chicago. Buitengewoon briljante wezens is haar debuu­troman, die meteen een New York Times-bestseller werd en waarvan er inmiddels anderhalf miljoen exemplaren zijn verkocht.

Bijpassende boeken en informatie

Edith Wharton – The Glimpses of the Moon

Edith Wharton The Glimpses of the Moon recensie, review en informatie over de inhoud van de Amerikaanse roman uit 1922. Op deze pagina lees je uitgebreide informatie over de roman van de uit Verenigde Staten afkomstige schrijfster Edith Wharton. Op dit moment is er geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar.

Edith Wharton The Glimpses of the Moon recensie, review en informatie

  • “Wharton’s unjustly neglected novel… a luscious, worldly, sensuous read, surely the equal of its most obvious offspring – Tender is the Night.” (Boyd Tonkin, Independent)
  • “A master storyteller.” (Elizabeth Strout)

Edith Wharton The Glimpses of the Moon

The Glimpses of the Moon

  • Auteur: Edith Wharton (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman uit 1922
  • Taal: Engels
  • Uitgever heruitgave: Pushkin Press
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris

Flaptekst van de roman uit 1922 van Edith Wharton

The power of money threatens young love in this charming story of romantic misadventure by one of the greatest authors of America’s Gilded Age.

Nick Lansing and Susy Branch are young and attractive, but penniless. Gracefully moving through New York high society, they have the right connections but none of the wealth. When they inconveniently fall in love, Susy devises a plan. They will marry and spend a year flitting across Europe, staying in the homes of their rich friends and living off honeymoon gifts until either one of them meets a better, richer prospect.

But jealous passions and troubled consciences soon cause their idyll to crumble. Told with Edith Wharton’s trademark wit, Glimpses of the Moon is a tartly amusing story of social climbing and romantic misadventure from one of our greatest writers.

Edith Wharton (24 January 1862, New York City – 11 Augustus Edith Wharton The Glimpes of the Moon first edition from 19221937, Saint-Brice-sous-Forêt, France) was born in New York, into a rich and socially prominent family. She began to write at an early age, although it was a habit viewed by her family as unsuitable for a woman of her social class. In 1885 she married Edward “Teddy” Wharton, a Boston banker. They lived a privileged life, but Wharton gradually grew dissatisfied with the roles of wife and society matron. The Whartons moved to Paris in 1907 and divorced in 1913. Edith continued to live in France, her beloved adoptive home, until her death in 1937.

Bijpassende boeken en informatie