Tag archieven: 1936

F. Bordewijk – Rood paleis roman uit 1936

F. Bordewijk Rood paleis roman uit 1936. Op 27 februari 2024 verschijnt bij uitgeverij Nijgj & Van Ditmar de heruitgave van de roman Rood paleijs van F. Bordewijk. Hier lees je informatie over de uitgave en inhoud van de roman. Bovendien is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van Rood paleis, de roman van F. Bordewijk.

F. Bordewijk Rood paleis roman uit 1936 recensie

  • “De humor is hier diep verborgen, maar reëel en onweerstaanbaar aanwezig.”  (Simon Vestdijk)

F. Bordewijk boeken en informatie

Ferdinand Bordewijk (schrijversnaam F. Bordewijk) is op 10 oktober 1884 geboren in de  in de Jan Steenstraat te Amsterdam. Hij kreeg maar liefst zes voornamen; Ferdinand Johan Wilhelm Christiaan Karel Emil die hij trouwens op 13 maart 1919 bij beschikking van de arrondissementsrechtbank in Den Haag wijzigen in één voornaam, Ferdinand. Hij studeerde rechten aan de Rijksuniversiteit Leiden waar hij op 3 mei 1912 promoveerde. Het jaar erop, in 1912 werd hij als advocaat beëindigd en ging werken in een Rotterdams advocatenkantoor.

Zijn literaire debuut, de dichtbundel Paddestoelen verscheen in 1916 onder het pseudoniem Ton Ven. Hij schreef enige tientallen romans, verhalen- en dichtbundels waarvan sommige tot op de dag van vandaag gelezen en gewaardeerd worden. De bekendste romans zijn Blokken uit 1931, Knorrende beesten uit 1933, Bint uit 1934, Rood paleis uit 1936 waarover je hier veel informatie kunt lezen en Karakter uit 1938.

Ferdinand Bordewijk overlijdt op 28 april 1965 op tachtigjarige leeftijd aan de gevolgen van een longontsteking. Hij is begraven op begraafplaats Oud Eik en Duinen in Den Haag.

F. Bordewijk Rood paleis roman uit 1936

Rood paleis

  • Auteur: F. Bordewijk (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman uit 1936
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt 27 februari 2024
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 21,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van Rood paleis de roman uit 1936

In Bordewijks roman Rood Paleis (1936) staat een bordeel aan de Passeerdersgracht te Amsterdam centraal, vlak voor het uitbreken van de Eerste Wereldoorlog. Het bordeel, die typerende en decadente instelling van het negentiende-eeuwse fin de siècle, is een zwaar bakstenen pand, bruin-rood geverfd en met neergelaten jaloezieën. Een oord van somberheid en verschrikking dat beheerst wordt door de ‘madam’, mevrouw Doom, een overweldigende, sombere verschijning, die het vleesgeworden Noodlot lijkt. In het verval van het Rood Paleis schildert Bordewijk niet alleen de ondergang van een instituut, bevolkt door gevreesden en geminachten, maar tevens het einde van de eeuw der bourgeoisie.

Bijpassende boeken en informatie

Boeken uit 1936

Boeken uit 1936 romans verhalen non-fictie boeken. Wat zijn de beste boeken uit 1936? Welke romans uit 1936 spreken nog steeds tot de verbeelding? Wat waren de meest opvallende romans en verhalenbundels? Welke non-fictie boeken trokken de aandacht? Welke bekende schrijvers en schrijfsters zijn er geboren of overleden in 1936? Welke schrijver won de Nobelprijs voor de Literatuur in 1936?

< boeken uit 1936 | overzicht | boeken uit 1937 >


Boeken uit 1936 romans verhalen non-fictie boeken

Wat waren de beste boeken uit 1936  en andere romans en verhalen die het meeste opvielen, aandacht trokken en het beste zijn? Het overzicht is alfabetisch ingedeeld op naam van de schrijver of schrijfster. De titel van de boeken is vermeld in de oorspronkelijke taal met uiteraard erbij informatie over de Nederlandse en/of Engelse vertaling.

Overzicht beste boeken uit 1936

F. Bordewijk Rood paleis roman uit 1936Rood paleis

  • Auteur: F. Bordewijk (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman
  • Taal: Nederlands
  • Inhoud roman: In Bordewijks roman Rood Paleis (1936) staat een bordeel aan de Passeerdersgracht te Amsterdam centraal, vlak voor het uitbreken van de Eerste Wereldoorlog. Het bordeel, die typerende en decadente instelling van het negentiende-eeuwse fin de siècle, is een zwaar bakstenen pand, bruin-rood geverfd en met neergelaten jaloezieën. Een oord van somberheid en verschrikking dat beheerst wordt door de ‘madam’, mevrouw Doom, een overweldigende, sombere verschijning, die het vleesgeworden Noodlot lijkt…lees verder >

Sadegh Hedayat De blinde uil Recensie ★★★★★Boof-e koor

  • Schrijver: Sadegh Hedayat (1903-1951)
  • Nationaliteit: Perzië
  • Soort boek: dystopische roman, psuchologische roman
  • Taal: Perzisch
  • Nederlandse vertaling: De blinde uil (2018)
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
  • Recensie boekHet is niet de eerste keer dat deze klassieker en hoogtepunt uit de Perziche literatuur, Sadegh Hedayat – De blinde uil in Nederland is uitgegeven. Maar Uitgeverij Jurgen Maas heeft er goed aan gedaan om deze uitmuntende roman opnieuw uit te geven. Deze unieke roman verdient een groot lezerspubliek. De blinde uil werd zo’n tachtig jaar geleden voor het eerst uitgegeven en blijft na al die jaren nog steeds uniek, verontrustend en een briljante beschrijving van de teloorgang en waanzin van de schrijver…lees verder >

R.C. Sherriff Een Tweede leven Engelse roman uit 1936 RecensieGreengates 

  • Schrijver: R.C. Sherriff (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Taal: Engels
  • Nederlandse vertaling: Een tweede leven
  • Inhoud roman: Meneer Baldwin is onlangs met pensioen gegaan en is vol hoop en plannen voor zijn toekomst: een nieuwe carrière als amateurhistoricus, eindelijk tijd voor de verwaarloosde tuin achter het rijtjeshuis dat hij al zesendertig jaar met zijn geliefde vrouw Edith deelt. Maar nu, enkele maanden later, lijkt hij niets voor elkaar te krijgen. Hij is verveeld, sikkeneurig en depressief…lees verder >

Klaus Mann Mefisto Recensie roman uit 1936Mephisto

  • Schrijver: Klaus Mann (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Nederlandse vertaling: Mefisto
  • Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Inhoud roman: De roman van een carrière, zoals de ondertitel luidt, is een van de eerste romans die het sociaal-maatschappelijke klimaat in het Derde Rijk in beeld brengt. Klaus Mann beschrijft het opklimmen van de getalenteerde acteur Hendrik Höfgen, als gunsteling van Goering. Hij offert zijn aanvankelijk anti-fascistische en ‘cultuur-bolsjewistische’ idealen op aan zijn grenzeloze eerzucht en eindigt als theaterintendant van Hitlers staatsapparaat…lees verder >

Gerard Walschap - Een mens van goede wilEen mens van goede wil

  • Schrijver: Gerard Walschap (1898-1989)
  • Nationaliteit: België
  • Oude schrijfwijze: Een mensch van goeden wil
  • Soort boek: roman
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Inhoud boek: De geschiedenis van een eenvoudige man die ondanks tegenslagen aan zijn idealen vasthoudt en als hereboer de weldoener van zijn dorp wordt.

Winnaar Nobelprijs voor de Literatuur 1936

In 1936 is de Nobelprijs voor de Literatuur toegekend aan de Amerikaanse toneelschrijver Eugene O’Neill die op 16 oktober 1888 werd geboren in New York en 27 november 1953 op 65-jarige leeftijd overleed in Boston.

Auteurs geboren in 1936

De indeling van het overzicht van schrijvers en schrijfsters geboren in 1936 is alfabetisch op naam van de auteurs.

Frank Martinus Arion
Curaçaose schrijver
geboren op 17 december 1936
geboorteplaats: Curaçao
overleden op 28 september 2015
sterfplaats: Curaçao
leeftijd: 78 jaar

Jean M. Auel
Amerikaanse romanschrijfster
geboren op 18 februari 1936
geboorteplaats: Chicago

Peter Brusse
Nederlandse journalist en schrijver
geboren op 16 maart 1936
geboorteplaats: Rotterdam

A.S. Byatt
Engelse schrijfster
geboren op 24 augustus 1936
geboorteplaats: Sheffield, Engeland
overleden op 16 november 2023
sterfplaats: in Londen
leeftijd: 87 jaar

Don DeLillo
Amerikaanse romanschrijver
geboren op 20 november 1936
geboorteplaats: New York

Karel Eykman
Nederlandse kinderboekenschrijver, tekstdichter
geboren op 1 maart 1936
geboorteplaats: Rotterdam
overleden op 30 augustus 2022
sterfplaats: Amsterdam
leeftijd: 86 jaar

Frankétienne / Frank Étienne
Haïtiaanse schrijver, dichter, muzikant en kunstenaar
geboren op 12 april 1936
geboorteplaats: Ravine-Sèche, Artibonite, Haïti

Václav Havel
Tsjechische schrijver, activist en president van Tsjechië
geboren op 5 oktober 1936
geboorteplaats: Praag
overleden op 18 december 2011
sterfplaats: Hrádeček, Tsjechië
leeftijd: 75 jaar

Jacobus Knol
Friese schrijver
geboren op 30 maart 1936
geboorteplaats: Dokkum, Friesland

Cynthia McLeod
Surinaamse romanschrijfster
geboren op 4 oktober 1936
geboorteplaats: Paramaribo, Suriname

Jean Nelissen
Nederlandse sportjournalist
geboren op 2 juni 1936
geboorteplaats: Geleen, Limburg
overleden op 1 september 2010
sterfplaats: Maastricht
leeftijd: 74 jaar
doodsoorzaak: complicaties van een gebroken heup
begraafplaats: gecremeerd

Christine Nöstlinger
Oostenrijkse kinderboekenschrijfster
geboren op 13 oktober 1936
geboorteplaats: Wenen
overleden op 28 juni 2018
sterfplaats: Wenen
leeftijd: 81 jaar

Paul Nowee
Nederlandse jeugdboekenschrijver (Arendsoog)
geboren op 25 juni 1936
geboorteplaats: Den Haag
overleden op 30 september 1993
leeftijd: 57 jaar
begraafplaats: Sint Petrus Banden, Den Haag

Georges Perec
Franse schrijver
geboren op 7 maart 1936
geboorteplaats: Parijs ( 19e arrondissement)
overleden op 3 maart 1982
sterfplaats:  Ivry-sur-Seine, Frankrijk
leeftijd: 45 jaar
begraafplaats: columbarium Père Lachaise, Parijs

K. Schippers
echte naam: Gerard Stigter
Nederlandse schrijver en dichter
geboren op 6 november 1936
geboorteplaats: Amsterdam
overleden op 12 augustus 2021
sterfplaats: Amsterdam
leeftijd: 84 jaar
doodsoorzaak: kanker

Philippe Sollers
Franse schrijver
geboren op 28 november 1936
geboorteplaats: Talence, Gironde, Frankrijk
overleden op 6 mei 2023
sterfplaats: Parijs
leeftijd: 86 jaar

Lucienne Stassaert
Vlaamse schrijfster en dichters
geboren op 10 januari 1936
geboorteplaats: Antwerpen

Mario Vargas Llosa
Peruaanse romanschrijver
Nobelprijs voor de literatuur 2010
geboren op 28 maart 1936
geboorteplaats: Arequipa, Peru

Mischa de Vreede
Nederlandse dichters
geboren op 17 september 1936
geboorteplaats: Batavia (nu Jakarta), Indonesië
overleden op 12 mei 2020
sterfplaats: Amsterdam
leeftijd: 83 jaar

Kenneth White
Schotse schrijver en dichter
geboren op 28 april 1936
geboorteplaats: Glasgow, Schotland
overleden op 11 augustus 2023
sterfplaats: Trébeurden, Bretagne, Frankrijk
leeftijd: 87 jaar

August Willemsen
Nederlandse schrijver en vertaler Portugees
geboren op 16 juni 1936
geboorteplaats: Amsterdam
overleden op 20 november 2007
sterfplaats: Amsterdam
leeftijd: 71 jaar

Willem Wilmink
Nederlandse dichter en schrijver
geboren op 25 oktober 1936
geboorteplaats: Javastraat, Enschede
overleden op 2 augustus 2003
sterfplaats: Javastraat, Enschede
leeftijd: 66 jaar

Abraham Yehoshua
Israëlische schrijver
geboren op 19 december 1936
geboorteplaats: Jeruzalem, Israël
overleden op 14 juni 2022
sterfplaats: Tel Aviv, Israël
leeftijd: 85 jaar
doodsoorzaak: kanker


Schrijvers en schrijfsters overleden in 1936

Het overzicht van in 1936 overleden auteurs is alfabetisch ingedeeld op naam van de schrijfsters en schrijvers.

G.K. Chesterton
Britse schrijver
overleden op 14 juni 1936
sterfplaats:  Beaconsfield, Engeland
leeftijd: 62 jaar
geboren op 29 mei 1874
geboorteplaats: Londen

Federico García Lorca
Spaanse dichter
overleden op 18 augustus 1936
sterfplaats: Viznar, Granada, Spanje
leeftijd: 37 jaar
doodsoorzaak: vermoord, vermoedelijk door nationalistische milities
geboren op 5 juni 1898
geboorteplaats: Fuente Vaqueros, Spanje

Rudyard Kipling
Britse schrijver
Nobelprijs voor de literatuur 1907
overleden op 18 januari 1936
sterfplaats: Londen
leeftijd: 70 jaar
geboren op 30 december 1865
geboorteplaats: Bombay, India

Luigi Pirandello
Italiaanse schrijver
Nobelprijs voor de literatuur 1934
overleden op 10 december 1936
sterfplaats: Rome
leeftijd: 69 jaar
geboren op 28 juni 1867
geboorteplaats: Agrigento, Sicilië, Italië

J. Slauerhoff
Nederlandse dichter en schrijver
overleden op 5 oktober 1936
sterfplaats: Hilversum
leeftijd: 36 jaar
doodoorzaak: tuberculose en malaria
begraafplaats: gecremeerd
geboren op 15 september 1898
geboorteplaats: Leeuwarden

Johan Turi
Samisch-Noorse schrijver
overleden op 30 november 1936
sterfplaats: Jukkasjärvi, Zweden
leeftijd: 82 jaar
geboren op 12 maart 1854
geboorteplaats: Kautokeino, Noorwegen


Bijpassende boeken en informatie

Anne Stern – Drie dagen in augustus

Anne Stern Drie dagen in augustus recensie en informatie over de inhoud van de historische Berlijn roman uit Duitsland. Op 15 september 2023 verschijnt bij uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling van de roman Drei Tage im August van de Duitse schrijfster Anne Stern.

Anne Stern Drie dagen in augustus recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Drie dagen. Het boek is geschreven door Anne Stern. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe historische roman over Berlijn van de Duitse auteur Anne Stern.

Anne Stern Drie dagen in augustus recensie

Drie dagen in augustus

  • Auteur: Anne Stern (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Drei Tage im August (2022)
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 15 september 2023
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Anne Stern

Het is augustus 1936. Tijdens de Olympische Spelen in het nationaalsocialistische Berlijn lopen de spanningen hoog op. Maar Elfi e vindt rust in haar werk bij chocolaterie Sawade. Puur geluk verkoopt ze daar, in de vorm van nougat, pralines en zachte marsepein. In deze roerige tijden proberen Elfie en haar buren aan Unter den Linden er voor elkaar te zijn.

Als Elfie weer eens chocolade langsbrengt bij de oude madame Conte, ontdekt ze het verhaal van een bijzondere bonbon en een verboden liefde. Want wie is toch die dame die op een van de bonbondoosjes van de chocolaterie prijkt? En kan Elfi e iets leren van de lust waarmee de oude dame nog steeds haar dagen vult?

Drie dagen in augustus is een schitterende roman over hoop en de kleine geneugten van het leven, waarbij je op elke pagina de chocolade bijna proeft.

Stern stuitte bij haar onderzoek voor een eerder boek op de Berlijnse chocoladefabrikant Sawade en de bewogen geschiedenis van de prachtige laan Unter den Linden. Ze verwerkte de feiten op verrukkelijke wijze in deze roman.

Bijpassende boeken en informatie

Konrad Merz – Een mens valt uit Duitsland

Konrad Merz Een mens valt uit Duitsland recensie en informatie over de inhoud van de Duitse roman uit 1936. Op 16 februari 2023 verschijnt bij uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van Ein Mensch fällt aus Deutschland van de Duitse schrijvers Konrad Merz.

Konrad Merz Een mens valt uit Duitsland recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Een mens valt uit Duitsland. Het boek is geschreven door Konrad Merz. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de Duitse roman uit 1936 van de Duitse schrijver Konrad Merz.

Recensie van Tim Donker

Het is maandagavond en iemand zegt glimlacht.

Het is maandagavond en het is stil en iemand zegt glimlacht en iets staat op herhaling, niet uit noodzaak maar omdat het maandagavond is en stil.

Het is maandagavond en in je glas misschien wel het beste bier ooit.

Het is maandagavond en het is stil en iets staat op herhaling en in je glas misschien wel de beste drinkbare maaltijd ooit en iemand zegt glimlacht en je wil wel, je wil alles wel, je wilt zomers teruggeven, alle zomers teruggeven, of huis zijn, of diamanten in de ogen, of iets van McCoy Tyner misschien waarom niet of alleen maar dit biertje hier delen, je wil alles wel, de hele nacht wel, maar genoeg van dat nu, genoeg nu, iets anders nu, iets op herhaling, laffe mjoeziekjes de kamer in, genoeg van alles nu, iets anders dan, lezen misschien, ja beter lezen misschien, altijd maar lezen en nooit iets anders meer.

Konrad Merz maakt het je makkelijk. Hoewel je de roman met iets van tegenzin openslaat. Emigrantenproza, zegt Menno ter Braak. Emigrant, dat klinkt wat neutraal, ofnee dat klinkt al bijna leuk. Laten we gaan emigreren, onbekende verten tegemoet, uit de sleur gebroken, misschien naar een warm land, het avontuur, ah het avontuur. Winter, de hoofdpersoon van Een mens valt uit Duitsland, emigreert niet (Ter Braak), hij vlucht. Hij ontvlucht in 1934 een steeds grimmiger wordend Duitsland, hij valt uit zijn land, ondergedoken in een kajuit, bedekt met conservenblikjes, wc-papier, een onderjurk en de oorlogsuitgave van Faust, zijn hoofd gestoken in een emmer met het opschrift “25 pond pruimenmoes” (dat zal later, in diverse variaties, nog vele malen terugkomen, die pruimenmoes), vaart Winter zijn eertijds zo geliefde en later zo gemist Duitsland uit, en Nederland in.

Emigrantenproza, mijn aars. Vluchtelingenproza is wat dit is. Of nog: een pre-oorlogsroman. De oorlog voorafgaande aan de oorlog. Want het moet mis gaan vooraleer het goed mis kan gaan.

Zoiets.

Niet het soort boeken dat ik lezen wil als het maandagavond is en stil, en het beste bier ooit in mijn glas, en iets flauwigs op herhaling, weeë maar alleszins tolerabele muziek de kamer in, en iemand die zegt glimlacht en ik wil zoveel (ja ineens ben ik weer eerste persoon en niet twede, dat viel mij ook al op).

Dit boek kwam uit in 1936 (het geboortejaar van mijn tante) (mijn lievelingstante) (ook zij nu dood) (de laatste der broers en zussen van mijn moeder) (nu iedereen dood) (nu niemand meer) (nu in leegte zwevend ik) en is dus met het bloed en drek van die tijd geschreven, niet in terugblik, maar daar, present, present, dit de enige werkelijkheid voor Winter (en voor Kurt Lehmann, ook gekend als Konrad Merz, die, als Duitse Jood, eveneens na de machtsovername van Hitler Duitsland ontvluchtte en in Nederland terecht kwam). Dit wordt beleefd, dit wordt daadwerkelijk op het moment van schrijven beleefd, hoeveel heb je nodig om je keel nog iets verder dichtgeschroefd te weten? Wil ik dit lood op mijn schouders op deze maandagavond of welke maandagavond dan ook?

Maar lezen, lezen. Lezen want andere dingen. Want andere dingen vooraleer ik –

Met een lichte tegenzin opengeslagen dit vluchtelingenproza, deze pre-oorlogsroman, dit duister, dit zwaar. Maar nee. Zo zwartgallig dient Konrad Merz zijn zwartgalligheden niet op. Nee. Over de inktzwartheid schrijft hij tamelijk intrigerend. Met souplesse. Kun je dit poëzie noemen? Ja. Nee. Misschien. Kun je dit absurdisme noemen? Ja. Nee. Misschien. Merz opent vele registers en heeft mij met een nietpistool vastgezet aan mijn leesstoel.

In een voortdurend wisselen tussen dagboek- en brievenproza (de brieven zijn voornamelijk gericht aan zijn moeder en aan zijn lief Ilse) doet hij de lezer verslag van zijn omzwervingen (rustig is het leven van een vluchteling immers nooit). Het eerste schrijven, een briefkaart aan zijn Ilse, te Berlijn geschreven en gedateerd 23 december 1933, is al meteen raak:

“Vandaag niet en morgen niet en overmorgen niet.

Groet,
Winter”

Dat zijn de eerste woorden van dit boek.

Dat zijn de eerste woorden van dit boek en vergeten is de loodzwaarte, vergeten is de geschiedenis, vergeten is wat komt: ik ben vanaf dat moment alleen nog maar tussen de regels en dat is waar een goed schrijver je hebben moet, niet: tussen de regels.

En later, in een brief aan zijn moeder, geeft Winter een bondige samenvatting van wat het betekent om in leven te zijn:

“In het begin lokten ze ons de wereld in: ‘Kom maar,’ zeiden ze, en ze trokken het doek omhoog, ‘kijk, onze keizer heeft een bloeiende zaak en jullie zullen een snor dragen, net zo mooi als de zijne, de rails voor jullie loopbaan zijn vanzelfsprekend al gelegd, jullie gaan studeren en jullie krijgen natuurlijk een baan en een vrouw erbij en het loonzakje stipt op tijd en de kinderbijslag zal jullie vetmesten en uiteindelijk zullen jullie kale koppen met pensioen gaan en het vaderland zal jullie beslist dankbaar zijn.’ En zo konden jullie dan ‘met grote blijdschap’ kennis geven van onze ‘voorspoedige geboorte’. Wij kwamen ter wereld, en na ons kwam ‘met grote blijdschap’ de oorlog al. En toen mochten we algauw in de rij staan voor vijftig gram boter en na de Morgentranksuppe boeren laten en overwinningsfeesten vieren in de aula en we kregen ijsvrij en thuis koolraap te vreten. En toen was er weer een overwinning behaald en weer een schoolplechtigheid en toen kwam de brief: ‘Vader gesneuveld!’ en toen was er weer een veldslag gewonnen en de hele oorlog vanzelfsprekend ook. En toen was de hele oorlog even vanzelfsprekend verloren.”

Maar het is niet al sienisme en duisterheid bij Merz nee juist niet, dat is juist wat ik probeer te zeggen, dat is juist waarom ik bleef lezen en waarom ik niet meer dacht aan glimlacht (alleen maar aan het mooi in mijn glas, en het boek, en die stomme muziek op herhaling was inmiddels ook uit gezet).

Zie dit, nee ZIE dit: zijn innige liefde voor Ilse, dat druipt van die brieven (en daarin komt hij uiteindelijk ook van een kale reis thuis maar hee, dat is leven, niet waar, van glimlacht kwamen wij immers ook reeds lang van een zeer kale reis thuis, niet?). Zie zijn blijdschap om kleine dingen, zie de koeien op de boerderij waar hij werkt, zie hoe het leven komt, zie hoe het leven gaat, je zou bijna vergeten dat de twede wereldoorlog op handen is hier, je zou bijna denken dat dit gewoon een tijd is als alle tijden, je zou bijna de tijd hier.

Je kunt het soms bijna loszingen van de tijd waarin het geschreven werd.

Dan is het gewoon strijd om het bestaan, strijd om werk, strijd om vriendschap, strijd om vijandschap (die Dietrich, die zijn redder, ook zijn kweller is, een nazi, en misschien ook gewoon een vriend (nee het hoogtepunt bereikt de roman totaal niet in de figuur van Dietrich, Ter Braak, hoe kom je daarbij), de strijd om liefde, de strijd om het daar zijn, waar dat daar ook is & zo kun je dit boek ook nog een zien: als een ons vertrouwd daar gezien door vreemde ogen: “Als iemand jarig is, wordt het hele gezin gefeliciteerd, van oud tot jong.”, zo observeert Winter en even wist ik me vluchteling in mijn eigen land, zonder oorlog, zonder dreiging want toen ik net voorbij de twintig gestombeld was en in mijn huidige schoonfamielje verzeild geraakt was bevreemdde net dat gegeven me: was mijn toenmalige vriendin (huidige vrouw) jarig, dan werd ik gefeliciteerd met háár jarig zijn, zouter dan dat had ik het niet gevreten, dat bestond in mijn familie niet, zelfs nu nog, als ze, diezelfde schoonfamilie, me feliciteren omdat één van mijn kinderen jarig is, kan ik het nauwelijks nalaten één wenkbrauw op te trekken – elk mens valt altijd (uit Duitsland, uit familie, uit het zijn, uit zichzelf).

En dan is er een fietsongeluk, een ziekenhuis, een wel erg lieve arts, en een gebroken dijbeen, een kwaal die nog lang blijft opspelen: “Mijn dijbeen is weer gezwollen. Altijd daaraan moeten denken, steeds weer daaraan moeten denken! Mag ik dan nooit vrij worden? Ik verdenk mijn dijbeen ervan dat het voor de Geheime Staatspolizei zu Berlin werkt.”

En misschien is heel deze roman net dat: een zoektocht naar vrijheid.
Los van staat, los van land, los van oorlog, los van gebreken, los van liefde.
Los van alles dat ons steeds weer neertrekt op aarde.
Los van aarde ja.

Oké Ter Braak. Je hebt gelijk. Een mens valt uit Duitsland is een emigratieroman. Emigratie de ruimte in.


Konrad Merz Een mens valt uit Duitsland recensie

Een mens valt uit Duitsland

  • Schrijver: Konrad Merz (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Ein Mensch fällt aus Deutschland (1936)
  • Nederlandse vertaling: Lore Coutinho
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 16 februari 2023
  • Omvang: 220 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Tim Donker recensie: Met een lichte tegenzin opengeslagen dit vluchtelingenproza, deze pre-oorlogsroman, dit duister, dit zwaar. Maar nee. Zo zwartgallig dient Konrad Merz zijn zwartgalligheden niet op. Nee. Over de inktzwartheid schrijft hij tamelijk intrigerend. Met souplesse. Kun je dit poëzie noemen? Ja. Nee. Misschien. Kun je dit absurdisme noemen? Ja. Nee. Misschien. Merz opent vele registers en heeft mij met een nietpistool vastgezet aan mijn leesstoel…lees verder >

Flaptekst van de roman uit 1936 van Konrad Merz

Een dorpskroeg in Pommeren, Midden-Duitsland, kerstnacht 1933. Een jonge Joodse student zit over een vel papier gebogen en schrijft zijn vriendin. Ilse, gisterenmorgen zijn we ’m gesmeerd uit Berlijn. Ongewassen, ongekamd, als uitgespuugd. Een halve maand later weer een brief: Lieve moeder, schrijft hij, ik ben in Holland, wordt me verzekerd. Ik sta in een vreemd land.

Hij slaapt eerst stiekem in een pension onder het bed van een kennis in Amsterdam, en vindt uiteindelijk een slaapplek op een boerderij op het Noord-Hollandse platteland. Hij werkt er zo hard dat zijn rug kromt, maar kan er geen bestaan opbouwen. Nooit zien de mensen hem als meer dan ‘de migrant’ of ‘de vluchteling’, zelfs de kippen en de koe kijken hem niet aan. Altijd blijft er het verlangen om terug te gaan naar Duitsland, naar zijn Ilse en zijn moeder, hoewel hij bang is dat ook zij hem niet meer zullen begrijpen.

Uit tragikomische dagboekaantekeningen en nuchtere brieven ontstaat een kraakhelder beeld van een mens die – wanneer de menselijkheid uit zijn land verdwijnt – uit Duitsland valt. Konrad Merz’ debuut uit 1936 beschrijft een zwarte periode zonder ook maar ergens zwaarmoedig te zijn. Om Menno ter Braak te citeren: ‘Een van de gelukkigste momenten in het literaire bestaan van de gehele Duitse emigratie.’

Bijpassende boeken en informatie

R.C. Shereiff – Een Tweede leven

R.C. Sherriff Een Tweede leven Engelse roman uit 1936 recensie en informatie over de inhoud. Op 25 oktober 2022 verschijnt bij uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van de roman uit 1936 van de Britse schrijver R.C. Sherriff.

R.C. Sherriff Een Tweede leven recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Engelse roman Een tweede leven.  Het boek is geschreven door R.C. Sherriff. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman uit 1936 van de Britse schrijver R.C. Sherriff.

R.C. Sherriff Een Tweede leven Engelse roman uit 1936 Recensie

Een tweede leven

  • Schrijver: R.C. Sherriff (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Origineel: Greengates (1936)
  • Nederlandse vertaling: Inge Kok
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 25 oktober 2022
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris Boekhandel

Flaptekst van de roman uit 1936 van R.C. Sheriff

Meneer Baldwin is onlangs met pensioen gegaan en is vol hoop en plannen voor zijn toekomst: een nieuwe carrière als amateurhistoricus, eindelijk tijd voor de verwaarloosde tuin achter het rijtjeshuis dat hij al zesendertig jaar met zijn geliefde vrouw Edith deelt. Maar nu, enkele maanden later, lijkt hij niets voor elkaar te krijgen. Hij is verveeld, sikkeneurig en depressief. Edith is evenzeer uit haar doen; ze heeft nu voortdurend een metgezel die haar de hele dag op haar vingers kijkt, elke dag weer. Bovendien hebben ze elkaar niets meer te zeggen nu ze de hele dag samen zijn. Ten einde raad stelt Edith een wandeling voor in het weekend, naar een van hun lievelingsplekjes op het platteland. Dat uitstapje zal hun hele leven veranderen. Ze zien een huis te koop staan en besluiten in een opwelling het te kopen. Voortaan zullen ze hun hoop en dromen voor de toekomst projecteren op dit gezamenlijke project. Maar zal dat genoeg zijn om zin te geven aan de herfst van hun leven?

R.C. Sheriff Twee weken weg RecensieR.C. Sherriff (Engeland) – Twee weken weg
Engelse roman uit 1931
Waardering redactie∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
Prachtige roman, in één ruk uitgelezen en een traantje gelaten aan het einde…lees verder >

Bijpassende boeken en informatie

Klaus Mann – Mefisto

Klaus Mann Mefisto recensie en informatie Duitse roman uit 1936. Op 20 april 2021 verschijnt bij Uitgeverij Schokland de Nederlandse vertaling van de beroemde roman uit 1936 Mephisto van de Duitse schrijver Klaus Mann.

Klaus Mann Mefisto recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Mefisto. Het boek is geschreven door Klaus Mann. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman uit 1936 van de Duitse schrijver Klaus Mann.

Klaus Mann Mefisto Recensie roman uit 1936

Mefisto

Roman van een carrière

  • Schrijver: Klaus Mann (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Mephisto (1936)
  • Nederlandse vertaling: J. Hoenselaars
  • Uitgever: Uitgeverij Schokland
  • Reeks: Kritische klassieken 18
  • Verschijnt: 14 mei 2021
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 24,00
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de roman Mefisto

Klaus Mann schreef zijn klassieke roman Mefisto in 1936, toen hij in Amsterdam woonde. Het verscheen in de Exil­bibliotheek van de Nederlandse uitgever Querido, waar meer bekende Duitse schrijvers hun werk publiceerden omdat dat in Hitlers Duitsland niet meer kon.

De roman van een carrière, zoals de ondertitel luidt, is een van de eerste romans die het sociaal-maatschappelijke klimaat in het Derde Rijk in beeld brengt. Klaus Mann beschrijft het opklimmen van de getalenteerde acteur Hendrik Höfgen, als gunsteling van Goering. Hij offert zijn aanvankelijk anti-fascistische en ‘cultuur-bolsjewistische’ idealen op aan zijn grenzeloze eerzucht en eindigt als theaterintendant van Hitlers staatsapparaat.

Model voor Hendrik Höfgen stond de beroemde acteur Gustav Gründgens, waarmee Klaus Mann zelf had samengewerkt. Zijn zuster Erika was bovendien met hem getrouwd geweest. Na de Tweede Wereldoorlog was Mefisto van 1966 tot 1976 in Duitsland verboden, omdat het Gründgens reputatie zou aantasten. Klaus Mann zelf heeft zich altijd verzet tegen het idee dat Mefisto een sleutelroman zou zijn, het ging hem om het probleem dat hij ermee wilde uitbeelden: de masochistische horigheid van de hoofdpersoon die zich voor macht en geld laat corrumperen en daarmee voor een algemener verschijnsel staat, namelijk dat van de intellectuele meeloper die een belangrijke voorwaarde vormde voor het succes van het fascisme.

Mann stelt in Mefisto een belangrijk probleem aan de orde, namelijk het gemak waarmee weldenkende intellectuelen en kunstenaars op grond van goed getimede aanbiedingen en concessies volledig overstag kunnen gaan en hun zindelijke politieke denkbeelden inruilen voor de nieuwe machtsideologie.

Bijpassende boeken en informatie

Marian Rijk – Vergeten goud

Marian Rijk Vergeten goud recensie en informatie biografie zwemster Rie Mastenbroek en Olympisch kampioene in 1936. Op 9 juni 2020 verschijnt bij Uitgeverij Ambo | Anthos het boek over Rie Mastenbroek, geschreven door Marian Rijk.

Marian Rijk Vergeten goud Biografie Rie Mastenbroek

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Vergeten goud, het leven van Olympisch kampioende Rie Mastenbroek. Het boek is geschreven door Marian Rijk. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze biografie geschreven door Marian Rijk.

Marian Rijk Vergeten goud Biografie Rie Mastenbroek

Vergeten goud

Het leven van Olympisch kampioene Rie Mastenbroek

  • Schrijfster: Marian Rijk (Nederland)
  • Soort boek: biografie, sportboek
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 9 juni 2020
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van het boek over zwemster Rie Mastenbroek

Marian Rijk vertelt het verhaal van de Rotterdamse Rie Mastenbroek die zeventien jaar oud was toen ze onder het toeziend oog van de nazi’s tijdens de Olympische Spelen in Berlijn van 1936 op drie zwemonderdelen goud haalde en op één zilver.

Marian Rijk beschrijft in Vergeten goud de opkomst, het succes en de stagnatie van supertalent Rie Mastenbroek, een meisje uit een arbeidersfamilie dat allerminst voorbestemd leek voor een leven als topsporter. Al in 1937 beëindigt ze abrupt haar loopbaan, en voor velen bleef ze “het meisje dat voor Hitler had gezwommen’. Pas tegen het einde van Mastenbroeks leven raakt Nederland doordrongen van de geweldige prestatie die zij leverde in 1936 tijdens de Olympische Spelen. Een erkenning waarnaar Mastenbroek een leven lang had gehunkerd.

In het meeslepende boek Vergeten Goud verweeft Marian Rijk op ingenieuze wijze het levensverhaal van het buitengewone zwemtalent Rie Mastenbroek met de opkomst van de zwemsport, tegen het decor van het vooroorlogse Nederland.

Bijpassende boeken en informatie

Olympic Pride, American Prejudice

Olympic Pride American Prejudice boek over de Afro-Amerikaanse atleten die deelnamen aan de Olympische Spelen van 1936, geschreven door Deborah Riley Draper en Travis Thrasner. Op 4 februari 2020 is bij Uitgeverij Atria Books dit boek verschenen met het nog niet vertelde verhaal van de achttien Afro-Amerikaanse atleten ondanks alle vooroordelen en discriminatie toch deelnamen aan de Olympische Spelen van Adolf Hitler in Berlijn.

Olympic Pride American Prejudice Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van deze Amerikaanse sportgeschiedenis boek, Olympic Pride, American Prejudice van Deborah Riley Draper, Travis Thrasner. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit bijzonder geschiedenisboek.

Olympic Pride American Prejudice Recensie Boek001Boek-Bestellen

Olympic Pride, American Prejudice

The untold story of 18 African Americans who defied Jim Crow and Adolf Hitler to compete in the 1936 Berlin Olympics

  • Schrijvers: Deborah Riley Draper, Travis Thrasner (Verenigde Staten)
  • Soort boek: geschiedenisboek, sportboek
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Atria Books
  • Verschenen: 4 februari 2020
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van het boek over Afro-Amerikaanse atleten tijdens de Berlijnse Spelen van 1936

Discover the astonishing, inspirational, and largely unknown true story of the eighteen African American athletes who competed in the 1936 Berlin Olympic Games, defying the racism of both Nazi Germany and the Jim Crow South.

Set against the turbulent backdrop of a segregated United States, sixteen black men and two black women are torn between boycotting the Olympic Games in Nazi Germany or participating. If they go, they would represent a country that considered them second-class citizens and would compete amid a strong undercurrent of Aryan superiority that considered them inferior. Yet, if they stayed, would they ever have a chance to prove them wrong on a global stage? To be better than anyone ever expected

Five athletes, full of discipline and heart, guide readers through this harrowing and inspiring journey. There’s a young and sometimes feisty Tidye Pickett from Chicago, whose lithe speed makes her the first African American woman to compete in the Olympic Games; a quiet Louise Stokes from Malden, Massachusetts, who breaks records across the Northeast with humble beginnings training on railroad tracks. We find Mack Robinson in Pasadena, California, setting an example for his younger brother, Jackie Robinson; and the unlikely competitor Archie Williams, a lanky book-smart teen in Oakland takes home a gold medal. Then there’s Ralph Metcalfe, born in Atlanta and raised in Chicago, who becomes the wise and fierce big brother of the group. Drawing on over five years of research, Draper and Thrasher bring to life a timely story of perseverance and the will to beat unsurmountable odds.

From burning crosses set on the Robinsons’s lawn to a Pennsylvania small town on fire with praise and parades when the athletes return from Berlin, Olympic Pride, American Prejudice is full of emotion, grit, political upheaval, and the American dream. Capturing a powerful and untold chapter of history, the narrative is also a celebration of the courage, commitment, and accomplishments of these talented athletes and their impact on race, sports and inclusion around the world.

Bijpassende Boeken en Informatie