Tag archieven: 1933

Boeken uit 1933

Boeken uit 1933 beste romans verhalen kinderboeken thrillers en non-fictie. Welke bekende schrijvers en schrijfsters zijn er geboren in 1933? Wie zijn er overleden in 1933? Wat zijn opvallende boeken voor het eerst uitgegeven in 1933?  Welke schrijver of schrijfster won de Nobelprijs voor de Literatuur in 1933?

Boeken uit 1933 romans, verhalen en andere boeken

Wat waren de meest opvallende romans en andere boeken uit dit jaar? Welke non-fictie boeken trokken de aandacht. Kortom wat waren de boeken uit 1933 die het meeste opvielen, aandacht trokken en het beste waren. De boeken zijn alfabetisch ingedeeld op naam van de auteur.

< boeken uit 1932 | overzicht | boeken uit 1934 >


Boeken uit 1933 beste romans en andere boeken

Hieronder vind je een aantal van de beste romans en verhalen die zijn verschenen in het jaar 1933 . De boeken uit 1933 zijn gealfabetiseerd op naam van de schrijver. Als het om niet-Nederlandstalige boeken gaat, wordt ook vermeld of er een vertaling beschikbaar is.

Willem Elschot Kaas Roman uit 1933Kaas

  • Schrijver: Willem Elschot (België)
  • Soort boek: Vlaamse roman
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
  • Inhoud roman: Na de dood van zijn moeder wil Frans Laarmans een nieuw leven beginnen. Hij meldt zich ziek en begint een agentschap in Edammer kazen. Alle onderdelen van het nieuwe beroep krijgen zijn volle aandacht, behalve de verkoop. Aan het eind van het verhaal gaat hij maar weer naar zijn oude kantoor, met twintigduizend kilo kaas in het pakhuis…lees verder >

Maria Kuncewiczowa Zwei Monde Poolse verhalen uit 1933Dwa księżyce

  • Auteur: Maria Kuncewiczowa (Polen)
  • Soort boek: verhalen
  • Taal: Pools
  • Duitse vertaling: Zwei Monde
  • Inhoud boek: In Zwei Monde nimmt Kuncewiczowa in zwanzig Kapiteln die Gesellschaft in Kazimierz Dolny in den Blick: Stimmungsvolle Porträts geben Einblicke in das Leben der Sommergäste und der ansässigen Bevölkerung – der Bettlerin Agata, der Schneiderin Walentyna, des blinden Hirten Michał und des jüdischen Eisenhändlers Mistig. Jedes Kapitel wirft ein Schlaglicht auf einen Teil der Bewohnerschaft, der Erzählreigen rundet sich zu einem Panorama des friedlichen Alltags in der Kleinstadt…lees verder >

Claude McKay Romance in MarseilleRomance in Marseille

  • Auteur: Claude McKay (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Afro-Amerikaanse roman
  • Taal: Engels
  • Inhoud roman: The novel takes flight along with Lafala, an acutely disabled but abruptly wealthy West African sailor. While stowing away on a transatlantic freighter, Lafala is discovered and locked in a frigid closet. Badly frostbitten by the time the boat docks, the once-nimble dancer loses both of his lower legs, emerging from life-saving surgery as what he terms “an amputated man.” Thanks to an improbably successful lawsuit against the shipping line, however, Lafala scores big in the litigious United States. Feeling flush after his legal payout, Lafala doubles back to Marseille and resumes his trans-African affair with Aslima, a Moroccan courtesan. With its scenes of black bodies fighting for pleasure and liberty even when stolen, shipped, and sold for parts, McKay’s novel explores the heritage of slavery amid an unforgiving modern economy…lees verder >

Meer romans en andere boeken uit 1933


Winnaar Nobelprijs voor de Literatuur 1933

De Russische schrijver Ivan Boenin (10 oktober 1870 – 8 november 1953) ontving in 1933 de Nobelprijs voor de Literatuur voor het strenge kunstenaarschap waarmee hij de tradities van de klassieke Russische romankunst heeft voortgezet.


Bekende schrijvers en schrijfsters geboren in 1933

Peter Härtling (Duitsland)
Duitse dichter en romandschrijver
geboren op 13 november 1933 in Chemnitz, Duitsland
overleden op 10 juli 2017 in Rüsselsheim am Main, Duitsland

György Konrád (Hongarije)
Hongaarse romanschrijver en essayist
geboren op 2 april 1933 in Berettyóújfalu, Hongarije
overleden op 13 september 2019 in Boedapest

Jerzy Kosinski (Verenigde Staten)
Amerikaanse romanschrijver van Poolse afkomst
geboren op 14 juli 1933 in Łódź, Polen
overleden op 3 mei 1991 in New York

Penelopy Lively (Engeland)
Engelse romanschrijfster
geboren op 17 maart 1933 in Cairo, Egypte

Cormac McCarthy (Verenigde Staten)
Amerikaanse romanschrijver
geboren op 20 juli 1933 in Providence, Rhode Island

Huub Oosterhuis (Nederland)
Nederlandse dichter en dominee
geboren op 1 november 1933 in Amsterdam
vader van zangeres Trijntje en componist Tjeerd Oosterhuis

Blake Bailey Philip Roth Biografie RecensiePhilip Roth (Verenigde Staten)
Amerikaanse romanschrijver
geboren op 19 maart 1933 in Newark, New Jersey
overleden op 22 mei 2018 in Manhattan, New York
Blake Bailey – Philip Roth biografie

Wilbur Smith (Zuid-Afrika)
Zuid-Afrikaanse romanschrijver
geboren op 9 januari 1933 in Broken Hill, Zambia

Benjamin Moser Sontag Recensie Susan Sontag BiografieSusan Sontag (Verenigde Staten)
Amerikaanse schrijfster en filosofe
geboren op 16 januari 1933 in New York
overleden op 28 december 2004
Benjamin Moser – Susan Sontag biografie

Boris Strugatsky (Rusland)
Russische science fiction schrijver
geboren op 14 april 1933 in Leningrad, Sovjet-Unie
overleden op 13 november 2021 in Sint-Petersburg, Rusland


Bekende schrijvers en schrijfsters overleden in 1933

John Galsworthy (Engeland)
Engelse roman- en toneelschrijver
geboren op 14 augustus 1867 in Kingston upon Thames, Surrey
overleden op 31 januari 1933 in Hampstead, London
leeftijd: 65 jaar
doodsoorzaak: hersentumor

Stefan George (Duitsland)
Duitse dichter
geboren op 12 juli 1868 in Budesheim, Hessen
overleden op 4 december 1933 in Minusio, Ticino, Zwitserland
leeftijd: 65 jaar


Bijpassende boeken en informatie

Maria Kuncewiczowa – Zwei Monde

Maria Kuncewiczowa Zwei Monde recensie en informatie boek met Poolse verhalen uit 1933. Op 7 september 2023 verschijnt bij uitgeverij Guggolz Verlag de Duitse vertaling van de verhalenbundel Dwa księżyce van de in Rusland geboren Poolse schrijfster Maria Kuncewiczowa.

Maria Kuncewiczowa Zwei Monde recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de verhalenbundel Zwei Monde. Het boek is geschreven door Maria Kuncewiczowa. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het boek uit 1933 van de Poolse auteur Maria Kuncewiczowa.

Maria Kuncewiczowa Zwei Monde Poolse verhalen uit 1933

Zwei Monde

  • Auteur: Maria Kuncewiczowa (Polen)
  • Soort boek: verhalen
  • Origineel: Dwa księżyce (1933)
  • Duitse vertaling: Peter Oliver Loew
  • Uitgever: Guggolz Verlag
  • Verschijnt: 7 september 2023
  • Omvang: 249 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 22,00
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol

Flaptekst van de verhalenbundel van Maria Kuncewiczowa

Maria Kuncewiczowa (1895–1989) setzte mit »Zwei Monde« dem Weichselstädtchen Kazimierz Dolny ein Denkmal. Als junge Frau hatte sie in der malerischen Stadt ein Haus entdeckt, »versunken in Gänsefuß und Brennnesseln«. Sie verliebte sich in den Ort, kaufte das Haus, pflanzte Malven, Kapuzinerkresse und Rosen und kehrte nach jahrzehntelanger Emigration in England und den USA später wieder dorthin zurück. In »Zwei Monde« nimmt Kuncewiczowa in zwanzig Kapiteln die Gesellschaft in Kazimierz Dolny in den Blick: Stimmungsvolle Porträts geben Einblicke in das Leben der Sommergäste und der ansässigen Bevölkerung – der Bettlerin Agata, der Schneiderin Walentyna, des blinden Hirten Michał und des jüdischen Eisenhändlers Mistig. Jedes Kapitel wirft ein Schlaglicht auf einen Teil der Bewohnerschaft, der Erzählreigen rundet sich zu einem Panorama des friedlichen Alltags in der Kleinstadt.

Maria Kuncewiczowa ist eine Meisterin der poetischen, leichthändigen Sprache. Nie beschönigt oder verharmlost sie – soziale und menschliche Missstände werden nicht verschwiegen –, doch gelingt es ihr, mit liebevollem, manchmal auch spöttisch-wissendem Blick auf die Verhältnisse dem Alltäglichen einen Zauber zu verleihen und auch kleinste Nebenfiguren in ihrem Kern zu erfassen. Die Dialoge schweben sommerbrisengleich, die Natur- und Wetterschilderungen sind von grandioser Beschreibungskraft. Peter Oliver Loews Übersetzung folgt der schwerelosen Magie von Kuncewiczowas Prosa und lässt die unwiderruflich versunkene Welt der Zwischenkriegszeit vor unseren Augen wiederauferstehen.

Maria Kuncewiczowa (Samara, Rusland, 30 oktober 1895 – Kazimierz Dolny, Polen, 15 juli 1989) wurde 1895 in Samara an der Wolga geboren, damals Teil des Russischen Zarenreichs. Ihre Eltern – Angehörige der verarmten Intelligenzia – waren wegen ihrer Beteiligung am Januaraufstand 1863 nach Russland verbannt worden. 1897 kehrte die Familie nach Warschau zurück. Noch unter ihrem Geburtsnamen Szczepańska studierte Maria Kuncewiczowa Musik- und Literaturwissenschaften in Krakau, Warschau und Paris und veröffentlichte 1918 ihr literarisches Debüt. 1921 heiratete sie den Schriftsteller und Anwalt Jerzy Kuncewicz, ein Jahr später wurde ihr Sohn Witold geboren. Kuncewiczowa schrieb zahlreiche Novellen und Romane, von denen einige in der DDR und in Österreich auf Deutsch erschienen sind, auch ihr berühmtester und international erfolgreichster Roman »Die Fremde« (1936). 1939 floh sie vor der deutschen Besatzung nach Frankreich und weiter nach England, bevor sie 1956 in die USA ging und an der University of Chicago polnische Sprache und Literatur lehrte. 1969 kehrte sie nach Polen zurück und zog in ihr geliebtes Kazimierz Dolny, wo sie schon vor ihrer Emigration gelebt hatte. Die Wintermonate verbrachte sie bis zu ihrem Tod 1989 in Italien. In Kazimierz Dolny gibt es heute ein ihr gewidmetes Museum.

Bijpassende boeken en informatie

Uwe Wittstock – Februari 1933

Uwe Wittstock Februari 1933 recensie en informatie boek over de winter van de literatuur. Op 13 oktober 2022 verschijnt bij uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van het boek Februar 33, Der Winter der Literaturvan de Duitse schrijver en literatuurcriticus Uwe Wittstock.

Uwe Wittstock Februari 1933 recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Februari 1933, De winter van de literatuur. Het boek is geschreven door Uwe Wittstock. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de het boek over 1933, geschreven door de Duitse auteur en criticus Uwe Wittstock.

Uwe Wittstock Februari 1933 recensie

Februari 1933

De winter van de literatuur

  • Auteur: Uwe Wittstock (Duitsland)
  • Soort boek: geschiedenisboek
  • Origineel: Februar 33 (2021)
  • Nederlandse vertaling: Michel Bolwerk
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 12 oktober 2022
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 29,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek over 1933 van Uwe Wittstock

Op maandag 30 januari 1933 neemt Joseph Roth de ochtendtrein naar Parijs. Thomas Mann houdt zich in München de volgende tien dagen nauwelijks bezig met politiek, maar werkt aan een lezing over Richard Wagner. Het gebeurt allemaal razendsnel. Februari is de maand waarin ook voor schrijvers in Duitsland alles verandert en beslist wordt. Uwe Wittstock schetst van dag tot dag in een collage van dagboekfragmenten, columns en mediaberichten hoe het rijke literaire leven van de Weimarrepubliek in enkele weken plaatsmaakte voor een lange winter. Een loden tijd voor de gebroeders Mann, Erich Maria Remarque, Vicki Baum, Alfred Döblin, Irmgard Keun en vele anderen, waarin het net steeds strakker werd aangetrokken.

Hitlers ‘machtsovername’ leidde onmiddellijk tot een ramp voor de literatuur en haar schrijvers in Duitsland, met boekverbrandingen en ballingschap tot gevolg. Dit boek beschrijft de sfeer van die dagen, gekenmerkt door angst en zelfbedrog, passiviteit of vastberadenheid. Wie slijmde bij de nieuwe machthebber, wie moest vrezen voor zijn leven en vluchten? Op basis van deels ongepubliceerd archiefmateriaal ontstaat een caleidoscopisch en overweldigend beeld van een gewelddadige tijd. Wittstock laat op indrukwekkende wijze zien hoe brutaal en grondig de onvrijheid van denken, lezen en schrijven de cultuur van een maatschappij kan vernielen.

Uwe Wittstock (Leipzig, 5 juni 1950) is literair criticus en schrijver. Tot 2018 was hij redacteur van weekblad Focus, waarvoor hij nu columnist is. Voordien werkte hij als literair redacteur bij de Frankfurter Allgemeine Zeitung, als redacteur bij uitgeverij S. Fischer en als hoofd van de kunstsectie en cultuurcorrespondent bij Die Welt. In 1989 ontving hij de Theodor Wolffprijs voor Journalistiek.

Bijpassende boeken en informatie

Volter Kilpi – Im Saal von Alastalo

Volter Kilpi Im Saal von Alastalo recensie en informatie over de inhoud van de Finse roman. Op 12 oktober 2021 verschijnt bij uitgeverij Mare Verlag de Duitse vertaling van het meesterwerk uit 1933, Alastalon salissa van de Finse schrijver Volter Kilpi. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar of aangekondigd.

Volter Kilpi Im Saal von Alastalo recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Im Saal von Alastalo. Het boek is geschreven door Volter Kilpi. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze ruim duizend pagina’s dikke Finse roman van Volter Kilpi die zich afspeelt op één middag.

Volter Kilpi Im Saal von Alastalo Finse roman

Im Saal von Alastalo

  • Schrijver: Volter Kilpi (Finland)
  • Soort boek: Finse roman
  • Origineel: Alastalon salissa I –II. Kuvaus saaristosta (1933)
  • Duitse vertaling: Stefan Moster
  • Uitgever: Mare Verlag
  • Verschijnt: 12 oktober 2021
  • Omvang: 1136 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek
  • Waardering roman: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Recensie en waardering van de Finse roman

  • Zo nu en dan komen er zeer bijzondere boeken tevoorschijn die lang verborgen zijn gebleven voor de gemiddelde lezer. Im Saal von Alastalo is hiervan een goed voorbeeld. De omvangrijke Finse roman van ruim 1000 pagina’s werd in 1933 in een vrij kleine oplage gepubliceerd. De speelt zich af in het midden van de 19e eeuw in een dorp aan de Finse kust. Hier komen een aantal van de belangrijkste reders bij elkaar om met elkaar te spreken over zaken. De bijeenkomst duurt niet langer dan een aantal uren. Toch weet Volter Kilpi hierover een omvangrijke roman te schrijven die uniek te noemen is en geen seconde verveelt. In een prachtige en unieke stijl neemt hij de lezer mee in de denkwereld van de reders. Zijn taalgebruik voegt zich bijna naar de golvende deining van de oceaan. Als je bereid bent om je over te geven aan de roman raak je in de ban van de taal en de denkwereld van de mannen. Het is een boek zich kan meten met de grootste romans uit de 20e eeuw. En gelukkig is het nu mogelijk om kennis te nemen van de bijzondere wereld die Volter Kilpi heeft geschapen, als je Duits kunt tenminste. De roman is trouwens prachtig vertaald door de Duitse meestervertaler en romanschrijver Stefan Moster. Buiten het Fins origineel is er ooit nog een Zweedse vertaling verschenen. Helaas is er tot op de dag vandaag nog geen Engelse vertaling, laat staan een Nederlandse beschikbaar. Maar mocht een moedige uitgever zich aan de Nederlandse vertaling omvangrijke roman durven te wagen, het boek verdient het. (Allesoverboekenenschrijvers.nl, ∗∗∗∗∗)
  • “Es ist ein Roman, der als innerer Monolog eines Dorfes daherkommt. Ein Meisterwerk.”  (Neue Zürcher Zeitung)

Flaptekst van de roman van de Finse schrijver Volter Kilpi

Als Proust »Auf der Suche nach der verlorenen Zeit« und Joyce »Ulysses« schrieb, entstand auch in Finnland ein epochales Werk: In Volter Kilpis Prosa-Epos lädt der Gutsherr Alastalo die wichtigsten Männer der Schärengemeinde ein, um sie vom gemeinsamen Bau einer Dreimastbark zu überzeugen. Während mit Hingabe Pfeife geraucht und Grog getrunken wird, umkreisen die unterschiedlichen Lager einander listig in dem Versuch, die eigenen Interessen durchzusetzen.

Kilpis über tausendseitiges Opus magnum spielt an einem einzigen Nachmittag und ist eine großartige Charakterstudie der Menschen, die den Kosmos der finnischen Schären im 19. Jahrhundert bevölkerten. Vor allem aber ist der Roman ein überwältigendes Sprachkunstwerk, das einen unvergleichlichen Sog entwickelt und durch Stefan Mosters Übersetzungsgroßtat endlich der deutschen Leserschaft zugänglich wird.

Volter Kilpi Der Wanderer auf dem Eis Verhalen uit FinlandVolter Kilpi (Finland) – Der Wanderer auf dem Eis
Finse verhalen
Uitgever: Mare Verlag
Verschijnt: 12 oktober 2021

Bijpassende boeken en informatie

Paul Jankowski – Allen tegen allen

Paul Jankowski Allen tegen allen recensie en informatie van dit boek over de lange winter van 1933 en het ontstaan van de Tweede Wereldoorlog. Op 20 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij Spectrum All Against All, geschreven door de Amerikaanse historicus Paul Jankowski.

Paul Jankowski Allen tegen allen Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Allen tegen allen, De lange winter van 1933 en het ontstaan van de Tweede Wereldoorlog. Het boek is geschreven door Paul Jankowski. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit geschiedenisboek van de Amerikaanse historicus Paul Jankowski.

Paul Jankowski Allen tegen allen Recensie

Allen tegen allen

De lange winter van 1933 en het ontstaan van de Tweede Wereldoorlog

  • Schrijver: Paul Jankowski (Verenigde Staten)
  • Soort boek: geschiedenisboek
  • Origineel: All Against All (2 juli 2020)
  • Uitgever: Spectrum
  • Verschijnt: 20 augustus 2020
  • Omvang: 544 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van het boek over 1933 van Paul Jankovski

Dit is een boek dat gaat over de kracht van slechte ideeën. Het gaat over een specifieke winter, die van 1933, en zoekt een antwoord op de vraag waarom een heleboel dingen toen zo misgingen.

In die specifieke winter kwam Hitler aan de macht, verliet Japan de Volkenbond, richtte Mussolini zijn buitenlands beleid op het Somalisch schiereiland. In die maanden werd Roosevelt verkozen, veranderde Frankrijk drie keer van regering en raakte de ooit zo charismatische groep van overwinnaars na 1918 verder van elkaar verwijderd door verschillende opvattingen over oorlogsschulden, wapens, valuta, invoerrechten én de omgang met Duitsland. Op het grondgebied van de Oekraïense Sovjetrepubliek kwamen vanwege een hongersnood bovendien miljoenen mensen om én was er wereldwijd sprake van een enorme economische crisis. En in Genève kwam de wereldontwapeningsconferentie tot stilstand omdat de deelnemende landen het niet eens konden worden. Die specifieke winter veranderde de wereld van naoorlogs in vooroorlogs.

In dit boek onderzoekt Paul Jankowski hoe burgers op meerdere plekken ter wereld samenspanden om hun verscheidene regeringen richting een oorlog te drijven die maar weinigen van hen wilden en geen van hen onder controle kon houden. Jankowski baseert zich hierbij op nooit eerder gepubliceerde bronnen, zoals de handgeschreven notities van de Franse ambassadeur na zijn ontmoeting met Hitler, en daarnaast op memoires, krantenartikelen en radio-uitzendingen, om zo het proces dat in die winter van 1933 begon voor een breed lezerspubliek te reconstrueren.

Bijpassende boeken en informatie

Aksel Sandemose – Ein Flüchtling kreuzt seine Spur

Aksel Sandemose Ein Flüchtling kreuzt seine Spur recensie en informatie over de inhoud van deze Noorse roman. Bij Uitgeverij Guggolz verscheen de Duitse vertaling van de roman En flyktning krysser sitt spor van de Noorse schrijver Aksel Sandemose. Op dit moment is er geen Nederlandse vertaling van deze roman verkrijgbaar. Wel is de roman in 1936 in het Nederlands vertaald met als titel Een vluchteling kruist zijn spoor.

Aksel Sandemose Ein Flüchtling kreuzt seine Spur Roman uit Noorwegen

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Ein Flüchtling kreuzt seine Spur, de Duitse vertaling  van de Noorse roman uit 1933, die in 1955 werd herzien door de auteur. Het boek is geschreven door Aksel Sandemose. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze bijzondere roman uit Noorwegen, geschreven door Aksel Sandemose.

Aksel Sandemose Ein Flüchtling kreuzt seine Spur

Ein Flüchtling kreuzt seine Spur

  • Schrijver: Aksel Sandemose (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: En flyktning krysser sitt spor (1933/1955)
  • Duitse vertaling: Gabriele Haefs, Espen Haavardsholm
  • Uitgever: Guggolz Verlag
  • Verschenen: 1 augustus 2019
  • Omvang: 608 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van de roman van Aksel Sandemose

Aksel Sandemose (1899–1965) hat sich mit »Ein Flüchtling kreuzt seine Spur« fest in die Literaturgeschichte Skandinaviens eingeschrieben; »Jantes Gesetz«, das bis heute für die skandinavische Mentalität steht, als Mahnung für die gesellschaftliche Gleichheit und gegen die Selbstüberschätzung, stammt daraus. Es ist ein Entwicklungsroman über Sandemoses Alter Ego Espen Arnakke, doch auch gleichzeitig ein großer Gesellschaftsroman über das ländliche Skandinavien. Aksel Sandemose lässt seinen Protagonisten erzählen, wie er vermeintlich zum Mörder wurde. Er geht ins Detail, holt psychologisch in früheste Kindheit aus, und entwirft mit einer Fülle an Beobachtungen, Reflexionen und Anekdoten aus dem fiktiven Ort Jante ein Panorama von kleingeistiger, beklemmender Gemeinschaft an der Schwelle ins 20. Jahrhundert.

Aksel Sandemose steckte all seine Wut, seine Verzweiflung über andere und sich selbst und seinen unbändigen Freiheitsdrang in diesen Roman. Er spottet, beleidigt, empört sich, deutet, verurteilt – gnadenlos mit sich und anderen, aber auch erstaunlich klar auf den Grund der Dinge dringend. Gabriele Haefs findet in ihrer Übersetzung einen Ton, der das Geschehen jederzeit im Griff hat. Sie lotet die Ambivalenzen der zwischen Selbsterhöhung und Scham schwankenden Sprache des Adoleszenten aus, die psychologischen Abgründe und auch den kommentierenden Schriftsteller Sandemose, der sich in der überarbeiteten Fassung des Romans 1955 zu Wort meldet. Sie bringt ein großes Werk ans Licht, das irritiert, amüsiert und bewegt – und einen Einblick in eine gequälte Seele ermöglicht, wie nur Literatur es vermag.

Bijpassende boeken en informatie

Hagar Olsson – Chitambo

Hagar Olsson Chitambo recensie en informatie over de inhoud van deze Finland-Zweedse roman uit 1933. Op 20 mei 2020 verschijnt bij Uitgeverij Norvik Press de Engelse vertaling van de roman Chitambo van de Zweedstalige Finse schrijfster Hagar Olsson. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar.

Hagar Olsson Chitambo Roman uit 1933

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Chitambo. Het boek is geschreven door Hagar Olsson. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman uit 1933 van de Zweedstalige Finse schrijfster Hagar Olsson.

Hagar Olsson Chitambo Roman uit 1933

Chitambo

  • Schrijfster: Hagar Olsson (Finland)
  • Soort boek: Finland-Zweedse roman
  • Origineel: Chitambo (1933)
  • Engelse vertaling: Sarah Death
  • Uitgever: Norvik Press
  • Verschijnt: 20 mei 2020
  • Omvang: 214 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Hagar Olsson

From birth, Vega Maria Dreary is caught in a vice of conflicting parental expectations. Her father brings her up to admire history’s heroic male adventurers, while her mother channels her towards housework and conformity. But when puberty comes, paternal half-promises evaporate and Vega has to fight her own way out of the domestic cage. In a time of revolution and civil war in early twentieth-century Finland, she finds it hard to identify her own calling, alighting first on the cause of feminism but feeling her way towards a wider humanitarian mission.

The adult Vega looks back on her younger self with ironic humour, but is in despair about the end of a rocky relationship with her beloved Ta, now transformed by his wartime experiences. She recovers and opts to emulate her childhood hero Livingstone, beating new paths through her own psychological jungle.

A kaleidoscope of changing roles for Vega whirls us through this compelling modernist novel, multi-layered but eminently accessible, with a wonderful feel for language, and vibrant evocations of an era and a place. Considered by many to be Hagar Olsson’s best novel, Chitambo is now available in English for the first time.

Bijpassende boeken en informatie

Tawfiq al-Hakim – Return of the Spirit

Tawfiq al-Hakim Return of the Spirit Egyptische roman uit 1933 recensie en informatie. Op 7 mei 2020 verschijnt in de reeks Penguin Classics de Engelse vertaling van de roman van de Egyptische schrijver Tawfiq al-Hakim.

Tawfiq al-Hakim Return of the Spirit recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Return of the Spirit. Het boek is geschreven door Tawfiq al-Hakim. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de in het Arabisch geschreven roman uit 1931 van de Egyptische schrijver Tawfiq al-Hakim.

Tawfiq al-Hakim Return of the Spirit Egyptische roman uit 1933

Return of the Spirit

  • Schrijver: Tawfiq al-Hakim (Egypte)
  • Soort boek: Egyptische roman
  • Verschenen: 1933
  • Engelse vertaling: William Maynard Hutchins
  • Heruitgave: Penguin Classics
  • Verschijnt: 7 mei 2020
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook

Flaptekst van de roman uit 1933 van Tawfiq al-Hakim

The celebrated, revolutionary novel from a pioneering Egyptian writer Tawfiq al-Hakim, now for the first time in Penguin Classics with a foreword by Egyptian writer Alaa Al-Aswany.

First published in Arabic in 1933, Egyptian playwright and novelist Tawfiq Al-Hakim’s Return of the Spirit follows a patriotic young Egyptian and his extended family as they grapple with the events leading up to the 1919 Egyptian revolution. Though often cited as an apprenticeship novel in the vein of Joyce’s A Portrait of the Artist as a Young Man with a touch of failed romance a la Goethe’s Sorrow of Young Werther, Al-Hakim’s classic is most recognized for being a trailblazing political novel that illustrates the way one man’s spiritual awakening ties to a political awakening of a nation. While enthusiasm for the book was stifled in the mid-20th century due to a shift in Egyptian government rule, the 2011 Tahrir revolution in Egypt caused it to be examined anew as a strong expression of nationalist solidarity and an exposé of the heritage-stripping power of Western colonialism that resonates with 21st-century Egyptians. Return of the Spirit is considered Al-Hakim’s most important novel despite writing more plays than novels, and his adept understanding of class and culture within Egyptian society has cemented his place as one of the country’s most celebrated writers and cultural critics.

Bijpassende boeken en informatie