Tag archieven: 1924

José Eustasio Rivera – The Vortex

José Eustasio Rivera The Vortex recensie en informatie over de inhoud van de Colombiaanse roman uit 1924. Op 3 december 2024 verschijnt bij Charco Press de Engelse vertaling van de roman La Vorágine van de uit Colombia afkomstige schrijver José Eustasio Rivera. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur, de vertalers en over de uitgave. Een Nederlandse vertaling van de roman is niet verkrijgbaar.

José Eustasio Rivera The Vortex recensie en informatie

  • “The Vortex is the most influential Colombian novel before Gabriel García Márquez. One hundred years on, its themes – neo-slavery, human trafficking, violence against women, indigenous rights, Amazon deforestation – remain timely.” (Times Literairy Supplement)
  • “Pioneering eco-literature… Rivera’s vivid, poetic prose transforms the jungle into a living being.” (The Economist)
  • “The Vortex, the quintessential ‘jungle novel’, is one of the great Latin American fictions of the twentieth century.” (Juan Gabriel Vásquez, Colombiaanse schrijver)

José Eustasio Rivera The Vortex

The Vortex

  • Auteur: José Eustasio Rivera (Colombia)
  • Soort boek: Colombiaanse roman
  • Origineel: La Vorágine (1924)
  • Engelse vertaling: Victor Meadowcroft, Daniel Hahn
  • Uitgever: Charco Press Classics
  • Verschijnt: 3 december 2024
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol

Flaptekst van de Colombiaanse roman uit 1924

A new translation of a Latin American classic, José Eustasio Rivera’s The Vortex follows the young poet Arturo Cova and his lover, Alicia, as they elope from Bogotá and embark on an adventure through Colombia’s varied and magical landscapes. When Alicia—pregnant, jealous, and more than a little fed up—disappears, it’s up to Arturo, and his unstoppable ego, to follow and win her back. From the cattle ranches of the llanos to the dense jungle of the rainforest, accompanied by hucksters, cowboys, desperate souls, and a terrifying tide of ants, Arturo pursues his bride-to-be, and becomes an inadvertent witness to the appalling conditions suffered by workers forced or tricked into tapping rubber trees.

Inventive, funny, and wildly prescient about the human and environmental costs of extractive systems, The Vortex is both a denunciation of the horrific human-rights abuses that took place during the Amazonian rubber boom, and one of most enduring renderings of the natural environment in Latin American literature. 100 years after its publication, it remains full of verve, and ready to inspire and delight a new generation of readers and writers.

José Eustasio Rivera was born in the municipality of San Mateo, Colombia, on 19 February, 1888, and died on 1 December, 1928 in New York. From a very young age, he experienced the deprivations of rural life, but was able to attend a series of educational establishments while living in poverty, eventually earning a doctorate in law in 1922. He was appointed secretary of the Colombian-Venezuelan Border Commission, as a result of which he embarked on an expedition to the Orinoco-Amazon jungle, where he came face to face with the poverty of the rubber tappers and the barbarism that plagued the territory. This experience was the inspiration for the characters he would go on to describe in The Vortex . On his return to Bogotá, he wrote articles denouncing this and other issues in the press, and in 1924 he published the first edition of his great and only novel. In the meantime, he held political posts that brought him further unpleasant experiences, which did not prevent him from representing Colombia at an international congress in Havana in 1928. From there, he moved to New York with the intention of setting up a publishing house, printing a new edition of The Vortex , and getting it translated into English. That same winter, Rivera fell ill and was admitted to hospital on the verge of a coma. He died suddenly on 1 December 1928 in New York City, only 40 years of age, without his illness being diagnosed.

Bijpassende boeken en informatie

Boeken uit 1924

Boeken uit 1924 Beste Romans Verhalen Kinderboeken Essays. Wat zijn interessante en de beste Boeken uit 1924 boekbespreking, recensie en beoordeling. Welke opvallende boeken zijn er uitgegeven in 1924? Wat waren de beste romans uit 1924 en wat de verhalenbundels? Welke non-fictie boeken trokken de aandacht. Kortom wat waren de beste boeken uit 1924 die het meeste opvielen, aandacht trokken en het beste waren.

< boeken uit 1923 | overzicht | boeken uit 1925 >

Boeken uit 1924 overzicht beste romans en andere boeken uit het jaar

Hieronder vind je een aantal van de beste romans en verhalen die zijn verschenen in het jaar 1924. De boeken uit 1924 zijn gealfabetiseerd op naam van de schrijver. Als het om niet-Nederlandstalige boeken gaat, wordt ook vermeld of er een vertaling beschikbaar is.

Edna Ferber Het purperen land Recensie WaarderingSo Big

  • Schrijfster: Edna Ferber (Verenigde Staten)
  • Soort boek: psychologische roman, sociale roman
  • Nederlandse titel: Het purperen land
  • Nederlandse vertaling: Lisette Graswinckel
  • Waardering: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Recensie boekMet het schrijven van deze recensie merk ik dat ik haper. Hoe komt dat? Volgens mij heeft dat te maken met het feit dat deze roman gaat over een jonge vrouw Selina die in haar tijd en voor haar tijd behoorlijk geëmancipeerd is terwijl ik onderweg in dit boek om de haverklap dacht:” Pak nu eens door vrouw, schiet eens op, zet je innerlijke gedachten gewoon om in daden”. Maar wanneer ik me realiseerde dat deze roman, geschreven door Edna Ferber, het licht zag in 1924, denk ik zeker dat het klopt. Dat deze hoofdpersoon, vrouw, onderwijzeres, verweesde dochter van een notoire gokker, echtgenote van een conservatieve boer, moeder van een zoontje, er voor die tijd vooruitstrevende gedachten op nahield…lees verder >

A Passage to India

  • Auteur: E.M. Forster (Engeland)
  • Soort boek: Engelse India roman
  • Eerste editie: 4 juni 1924
  • Taal: Engels
  • Nederlandse vertaling: Tocht naar India
  • Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Inhoud roman: A compelling portrait of a society in the grip of imperialism, A Passage to India depicts the fate of individuals caught in the great political and cultural conflicts of their age. It begins when Adela and her elderly companion Mrs Moore arrive in the Indian town of Chandrapore, and feel trapped by its insular and prejudiced British community…lees verder >

André Gide De graankorrel autobiografie uit 1924Si le grain ne meurt

  • Auteur: André Gide (Frankrijk)
  • Soort boek: autobiografisch boek, memoir
  • Taal: Frans
  • Nederlandse vertaling: De graankorrel
  • Inhoud boek: Het sympathieke van dit zelfportret is de genadeloze eerlijkheid: als iemand Gide zou willen afmaken vindt hij er alle argumenten door Gide zelf aangedragen. Al op de eerste bladzijde meldt hij dat hij zich als jongen onder het tafelkleed met het zoontje van de conciërge overgeeft aan ‘kwalijke gewoonten’. Hij beseft terdege dat hij zichzelf door zijn openhartigheid kan schaden…lees verder >

Boeken uit 1924 Panait Istrati - Kira KiralinaLes Récits d’Adrien Zograffi: Kyra Kyralina

  • Schrijver: Panait Istrati (Roemenië)
  • Roemeense titel: Chira Chiralina
  • Soort boek: historische roman
  • Taal: Roemeens
  • Nederlandse titel: Kira Kiralina
  • Nederlandse vertaling: Liesbeth Ziedes des Plantes
  • Uitgever: Elsevier Manteau (1980)
  • Duitse vertaling: Kyra Kyralina
  • Waardering: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Margaret Kennedy The Constant Nymph Engelse roman uit 1924The Constant Nymph

  • Schrijfster: Margaret Kennedy (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Taal: Engels
  • Waardering: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Inhoud roman: Avant-garde composer Albert Sanger lives in a ramshackle chalet in the Swiss Alps, surrounded by his ‘Circus’ of assorted children, admirers and a slatternly mistress. The family and their home life may be chaotic, but visitors fall into an enchantment, and the claims of respectable life or upbringing fall away…lees verder >

José Eustasio Rivera The Vortex recensieLa Vorágine

  • Auteur: José Eustasio Rivera (Colombia)
  • Soort boek: Colombiaanse roman
  • Taal: Spaans
  • Engelse vertaling: The Vortex
  • Inhoud roman: The Vortex follows the young poet Arturo Cova and his lover, Alicia, as they elope from Bogotá and embark on an adventure through Colombia’s varied and magical landscapes. When Alicia—pregnant, jealous, and more than a little fed up—disappears, it’s up to Arturo, and his unstoppable ego, to follow and win her back. From the cattle ranches of the llanos to the dense jungle of the rainforest, accompanied by hucksters, cowboys, desperate souls, and a terrifying tide of ants, Arturo pursues his bride-to-be, and becomes an inadvertent witness to the appalling conditions suffered by workers forced or tricked into tapping rubber trees…lees verder >

Junichiro Tanizaki Een dwaas verliefd recensie痴人の愛

  • Schrijver: Junichiro Tanizaki (Japan)
  • Soort boek: Japanse roman
  • Taal: Japans
  • Nederlandse vertaling: Een dwaas verliefd
  • Inhoud roman: De drie lettergrepen van de naam van de jonge serveerster Naomi, ongewoon in Japan in de jaren 10 van de vorige eeuw, oefenen een onweerstaanbare aantrekkingskracht uit op de 27-jarige ingenieur Joji. Haar exotische, haast westerse uiterlijk en onschuldig voorkomen doen de rest. Joji wil haar koste wat kost weghalen bij het louche café in Tokio waar ze werkt, en met toestemming van haar onverschillige moeder neemt hij haar onder zijn hoede…lees verder >

Winnaar Nobelprijs voor de Literatuur 1924

De Poolse romanschrijver Władysław Reymont ontving in 1934 de Nobelprijs voor de Literatuur Voor zijn grootse nationale epos Chłopi. (bekend onder de Engelse titel The Peasants en in het Nederlands als De boeren).


Bekende schrijvers en schrijfsters geboren in 1924

Lilian Rubin (Verenigde Staten)
13 januari 1924 – 17 juni 2014
Amerikaanse feministische sociologe en schrijfster

Margit Sandemo (Noorwegen, Zweden)
23 april 1924 – 1 september 2018
Noors-Zweedse fantasyschrijfster

Johannes Mario Simmel (Oostenrijk)
7 april 1924 – 1 januari 2009
Oostenrijkse schrijver

Michel Tournier (Frankrijk)
Franse schrijver
18 december 1924 – 10 januari 2016

Leon Uris (Verenigde Staten)
8 augustus 1924 – 21 juni 2003
Amerikaanse schrijver van historische roman

Bekende schrijvers en schrijfsters overleden in 1924

Franz Kafka (40 jaar)
Duitstalige schrijver
overleden op 3 juni 1924
sterfplaats: Kiesling, Oostenrijk
geboren op 3 juli 1883
geboorteplaats: Praag, Oostenrijk-Hongarije (nu Tsjechië)


Bijpassende boeken en informatie

Junichiro Tanizaki – Een dwaas verliefd

Junichiro Tanizaki Een dwaas verliefd recensie en informatie over de inhoud van de Japanse roman uit 1924. Op 17 december 2024 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de nieuwe uitgave van de Nederlandse vertaling van de roman van de Japanse schrijver Junichiro Tanizaki. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Junichiro Tanizaki Een dwaas verliefd recensie

Mochten er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnen van de roman uit Japan, Een dwaas verliefd, geschreven door Junichito Tanizaki, dan kun je er op deze pagina over lezen.

Junichiro Tanizaki Een dwaas verliefd

Een dwaas verliefd

  • Auteur: Junichiro Tanizaki (Japan)
  • Soort boek: Japanse roman uit 1924
  • Origineel: 痴人の愛 (1924)
  • Nederlandse vertaling: Jacques Westerhoven
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 17 december 2024
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99
  • Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman uit 1926 van de Japanse schrijver Junichiro Tanizaki

De drie lettergrepen van de naam van de jonge serveerster Naomi, ongewoon in Japan in de jaren 10 van de vorige eeuw, oefenen een onweerstaanbare aantrekkingskracht uit op de 27-jarige ingenieur Joji. Haar exotische, haast westerse uiterlijk en onschuldig voorkomen doen de rest. Joji wil haar koste wat kost weghalen bij het louche café in Tokio waar ze werkt, en met toestemming van haar onverschillige moeder neemt hij haar onder zijn hoede. De 14-jarige Naomi trekt bij hem in. Hij verwent haar, stuurt haar naar Engelse les en op danscursus, kleedt haar in westerse kleding, probeert haar op te voeden tot de perfecte vrouw.

Naarmate Naomi volwassener wordt, ziet Joji steeds duidelijker in dat zijn poppetje al die tijd zelf de touwtjes in handen hield.

Tanizakis eerste grote roman veroorzaakte zon sensatie toen hij als feuilleton verscheen dat jonge Japanse meisjes zich net als Naomi gingen gedragen. Onder druk van de censuur en van conservatieve lezers besloot de krant publicatie stop te zetten.

Bijpassende boeken

E.M. Forster – A Passage to india

E.M. Forster A Passage to India recensie, review en informatie over de inhoud van de Engelse India roman uit 1924. Op deze pagina lees je uitgebreide informatie over de roman Passage to India van de uit Engeland afkomstige schrijver E.M. Forster die verscheen op 4 juni 1924. De Nederlandse vertaling van de roman heet als titel Tocht naar India.

E.M. Forster A Passage to India recensie, review en informatie

  • “His great book … masterly in its presence and its lucidity.” 
    (Anita Desai)

E.M. Forster A Passage to India

A Passage to India

  • Auteur: E.M. Forster (Engeland)
  • Soort boek: Engelse India roman
  • Eerste editie: 4 juni 1924
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Penguin
  • Omvang: 416 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Nederlandse vertaling: Tocht naar India
  • Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris

Flaptekst van de India roman van E.M. Forster

A compelling portrait of a society in the grip of imperialism, A Passage to India depicts the fate of individuals caught in the great political and cultural conflicts of their age. It begins when Adela and her elderly companion Mrs Moore arrive in the Indian town of Chandrapore, and feel trapped by its insular and prejudiced British community. Determined to explore the ‘real India’, they seek the guidance of the charming and mercurial Dr Aziz. But a mysterious incident occurs while they are exploring the Marabar caves, and the well-respected doctor soon finds himself at the centre of a scandal.

Edward Morgan Forster (1 January 1879, Marylebone, Middlesex, E.M. Forster A Passage to India first editionEngland – 7 June 1970, Coventry, Warwickshire, England) wrote six novels – Where Angels Fear to Tread (1905), The Longest Journey (1907), A Room with a View (1908), Howards End (1910), A Passage to India (1924). Maurice , written in 1914, was published posthumously in 1971. He also published two volumes of short stories; two collections of essays; a critical work (Aspects of the Novel); The Hill of Devi; two biographies; two books about Alexandria; and the libretto for Britten’s opera Billy Budd.

Bijpassende boeken en informatie

André Gide – De graankorrel

André Gide De graankorrel recensie en informatie over de inhoud van het autobiografische boek uit 1924. In 2023 verschijnt bij uitgeverij Vleugels de Nederlandse vertaling van Si le grain ne meurt, het autobiografische boek over de jeugdjaren van de Franse schrijver André Gide.

André Gide De graankorrel recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de autobiografie uit 1924 De graankorrel.  Het boek is geschreven door André Gide . Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud dit boek van de Franse schrijver André Gide .

André Gide De graankorrel recensie

De graankorrel

  • Auteur: André Gide (Frankrijk)
  • Soort boek: autobiografisch boek, memoir
  • Origineel: Si le grain ne meurt (1924)
  • Nederlandse vertaling: Mirjam de Veth
  • Uitgever: Uitgeverij Vleugels
  • Verschijnt: 2023
  • Omvang: 376 pagina’s
  • Prijs: € 28,95
  • Uitgave: paperback

Flaptekst van het autobiografische boek van André Gide

Halverwege zijn levensweg schildert André Gide, 1869-1951, een zelfportret, Si le grain ne meurt, nu vertaald als De graankorrel. Het is een portret van de schrijver als jongeman, dat eindigt op zijn vijfentwintigste, bij de verloving met zijn nichtje Madeleine, kort na de dood van zijn moeder.

Het sympathieke van dit zelfportret is de genadeloze eerlijkheid: als iemand Gide zou willen afmaken vindt hij er alle argumenten door Gide zelf aangedragen. Al op de eerste bladzijde meldt hij dat hij zich als jongen onder het tafelkleed met het zoontje van de conciërge overgeeft aan ‘kwalijke gewoonten’. Hij beseft terdege dat hij zichzelf door zijn openhartigheid kan schaden: ‘Ik voel nu al hoe het tegen me gebruikt zal worden. Maar mijn verhaal heeft alleen zin als het waarheidsgetrouw is.’

Zo beschrijft hij zichzelf in zijn vroegste jeugdjaren als een eenzelvig, bozig, overgevoelig, nerveus jongetje dat niet begrijpt wat er van hem verwacht wordt. Verschillende keren heeft hij het over zijn larvenstadium en het donker waarin zijn jeugdjaren gehuld waren.

Het licht in deze duisternis wordt gebracht door zijn twee jaar oudere nichtje Madeleine Rondeaux, de oudste dochter van een broer van zijn moeder. ‘Pas door een onverhoedse onthulling van een onvermoede wereld werden mij de ogen plotseling geopend, zoals bij de blindgeborene als hij door de Verlosser wordt aangeraakt.’ Dertien is hij wanneer hij haar verrast in haar verdriet om het overspel van haar moeder; hij stroomt vol erbarmen en liefde voor haar: de zuivere, de lieve. Hij voelt dat hij zijn leven lang al zijn liefde wil geven om haar te troosten. Voortaan zijn al zijn gedachten, alles wat hij leest aan Madeleine gewijd.

Zijn eerste boek, Les Cahiers d’André Walter (1891), was bedoeld om haar over te halen met hem te trouwen. Met Si le grain ne meurt geeft hij haar als het ware zijn leven in woorden tot aan hun verbintenis, tot hun verloving, waarmee het boek eindigt. Zo bezien is Si le grain ne meurt een tocht van het donker naar het licht, een verhaal van bevrijding en verlossing.

Deze vertaling verscheen in 2006, onder de titel Niet als de anderen bij Uitgeverij Atlas.

Bijpassende boeken en informatie

Margaret Kennedy – The Constant Nymph

Margaret Kennedy The Constant Nymph Engelse roman uit 1924 recensie en informatie over de inhoud. Op dit moment is er geen recente Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar.

Margaret Kennedy The Constant Nymph recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de Engelse roman uit 1924 The Constant Nymph. Het boek is geschreven door Margaret Kennedy. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Engelse schrijfster Margaret Kennedy.

Margaret Kennedy The Constant Nymph Engelse roman uit 1924

The Constant Nymph

  • Schrijfster: Margaret Kennedy (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Eerste druk: 1924
  • Taal: Engels
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris
  • Waardering: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Inhoud van de roman The Constant Nymph

Avant-garde composer Albert Sanger lives in a ramshackle chalet in the Swiss Alps, surrounded by his ‘Circus’ of assorted children, admirers and a slatternly mistress. The family and their home life may be chaotic, but visitors fall into an enchantment, and the claims of respectable life or upbringing fall away. When Sanger dies, his Circus must break up and each find a more conventional way of life. But fourteen-year-old Teresa is already deeply in love: for her, the outside world holds nothing but tragedy.

Bijpassende boeken en informatie