Europese Literatuurprijs 2021 Winnaar Shortlist Longlist

Europese Literatuurprijs 2021 Winnaar Shortlist Longlist

Europese Literatuurprijs 2021 winnaar shortlist longlist. Welk boek en welke schrijver winnen de Europese Literatuurprijs 2021? Wat zijn de boeken op de shortlist? Welke boeken hebben de longlist van de Europese Literatuurprijs 2021 gehaald?

Europese Literatuurprijs 2021 Winnaar Shortlist Longlist

De winnaar van de Europese Literatuurprijs 2021 wordt eind juni bekend gemaakt. Zowel de auteurs als de vertalers maken kans op de prijs.

Shortlist Europese Litereratuurprijs 2021

Longlist Europese Literatuurprijs 2021

Op 5 april 2021 is de longlist bekend gemaakt. Hierop zijn in totaal twintig boeken opgenomen.

Karina Sainz Borgo Nacht in Caracas RecensieNacht in CaracasKarina Sainz Borgo (Venezuela)
vertaald uit het Spaans door Arie van der Wal
uitgever: Meulenhoff
waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Gianfranco Calligarich De laatste zomer in de stad RecensieDe laatste zomer in de stad – Gianfranco Calligarich (Italië)
vertaald uit het Italiaans door Els van der Pluijm
uitgever: Wereldbibliotheek
waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Carys Davies West RecensieWest – Carys Davies (Wales)
vertaald uit het Engels door Nicolette Hoekmeijer
uitgever: Meulenhoff
waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Julia Deck Een huis dat van ons is.Een huis dat van ons is– Julia Deck (Frankrijk)
vertaald uit het Frans door Katrien Vandenberghe
uitgever: Vleugels
waardering:

Annie Ernaux De jarenDe jaren –  Annie Ernaux (Frankrijk)
vertaald uit het Frans door Rokus Hofstede
uitgever: De Arbeiderspers
waardering:

Bernardine Evaristo Meisje vrouw anders RecensieMeisje, vrouw, anders – Bernardine Evaristo (Engeland)
vertaald uit het Engels door Lette Vos
uitgever: De Geus
waardering:
Winnaar Man Booker Prize 2020

Guzel Jachina Wolgakinderen RecensieWolgakinderen – Guzel Jachina (Rusland)
vertaald uit het Russisch door Arthur Langeveld (
uitgever: Querido
waardering:

Roy Jacobsen De onzichtbaren RecensieDe onzichtbaren – Roy Jacobsen (Noorwegen)
vertaald uit het Noors door Paula Stevens
uitgever: De Bezige Bij
waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Daisy Johnson Zussen RecensieZussen – Daisy Johnson (Engeland)
vertaald uit het Engels door Nicolette Hoekmeijer
uitgever: Koppernik
waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Esther Kinsky Langs de rivier RecensieLangs de rivier – Esther Kinsky (Duitsland)
vertaald uit het Duits door Josephine Rijnaarts
uitgever: Uitgeverij Pluim
waardering:

Hilary Mantel De spiegel & het licht RecensieDe spiegel & het licht – Hilary Mantel (Engeland)
vertaald uit het Engels door Harm Damsma en Niek Miedema uitgever: Meridiaan Uitgevers
waardering:

Colum McCann Apeirogon Recensie RomanApeirogon – Colum McCann (Ierland)
vertaald uit het Engels door Frans van der Wiel
uitgever: De Harmonie
waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Antonio Moresco Het lichtje in de verte RecensieHet lichtje in de verte – Antonio Moresco (Italië)
vertaald uit het Italiaans door Nini Wielink
uitgever: Uitgeverij Oevers
waardering:

Judith Schalansky Inventarisatie van enkele verliezenInventaris van enkele verliezen – Judith Schalansky (Duitsland)
vertaald uit het Duits door Goverdien Hauth-Grubben
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
waardering:

Robert Seethaler Het laatste deel RecensieHet laatste deel – Robert Seethaler (Oostenrijk)
vertaald uit het Duits door Liesbeth van Nes
uitgever: De Bezige Bij
waardering:

Ali Smith Zomer RecensieZomer – Ali Smith (Schotland)
vertaald uit het Engels door Karina van Santen en Martine Vosmaer uitgever: Prometheus
waardering:

Slobodan Snajder De reparatie van de wereld RecensieDe reparatie van de wereld – Slobodan Šnajder (Kroatië)
vertaald uit het Kroatisch door Roel Schuyt
uitgever: Wereldbibliotheek
waardering:

Saša Stanišić Herkomst Recensie Winnaar Deutsche Buchpreis 2019Herkomst – Saša Stanišić (Bosnië en Herzegovina, Duitsland)
vertaald uit het Duits door Annemarie Vlaming
uitgever: Ambo | Anthos
winnaar van de Deutscher Buchpreis 2019
waardering:

Olga Tokarczuk Jaag je ploeg over de botten van de dodenJaag je ploeg over de botten van de doden – Olga Tokarczuk (Polen)
vertaald uit het Pools door Charlotte Pothuizen en Dirk Zijlstra
uitgever: De Geus
waardering:

Sandro Veronesi De kolibrie RecensieDe kolibrie – Sandro Veronesi (Italië)
vertaald uit het Italiaans door Welmoet Hillen
Uitgever: Prometheus
waardering:

Bijpassende boeken en informatie