Categorie archieven: Zuid-Koreaanse roman

Kim Eui-kyung – Hello baby

Kim Eui-kyung Hello baby recensie en informatie over de inhoud van de roman van de Zuid-Koreaanse schrijfster. Op 10 juni 2025 verschijnt bij Uitgeverij Pluim de Nederlandse vertaling van de roman van de uit Zuid-Korea afkomstige schrijfster Kim Eui-kyung. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster, de vertaler en over de uitgave.

Kim Eui-kyung Hello baby recensie en informatie

  • “Hello baby brengt op aangrijpende wijze de lange en uitdagende reis naar het moederschap via ivf in beeld.”

Kim Eui-kyung Hello baby

Hello baby

  • Auteur: Kim Eui-kyung (Zuid-Korea)
  • Soort boek: Zuid-Koreaanse roman
  • Origineel: Hello Baby
  • Nederlandse vertaling: Mattho Mandersloot, Francisca van Vark
  • Uitgever: Uitgeverij Pluim
  • Verschijnt: 10 juni 2025
  • Omvang: 200 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van de Zuid-Koreaanse schrijfster Kim Eui-kyung

Zes vrouwen, allemaal in hun dertiger en veertiger jaren, ontmoeten elkaar in het baby angel-ziekenhuis, een vruchtbaarheidskliniek in Seoul. Ze maken een groepsapp aan waarin ze alle emotionele rollercoasters die met zo’n ingrijpend vruchtbaarheidstraject samengaan bespreken. Onvervulde moederwensen. Gebroken harten. De taboes en stigma’s op kinderloze vrouwen. Twee jaar lang delen de vrouwen wel en wee met elkaar, totdat een van hen verdwijnt uit de groepsapp. Een jaar later duikt ze plots weer op met het nieuws dat ze bevallen is van een baby. Ze laat haar groepsgenoten met vraagtekens achter. Wat vertelt ze hun niet?

Kim Eui-kyung (1978, Zuid-Korea) debuteerde met Youth Bankruptcy (2014) en won de Korea Economic Daily Youth Literary Contest. Ze schrijft ook korte verhalen en essays. Call Center, haar tweede roman, werd bekroond met de 6th Soorim Literary Award. Hello baby is haar derde roman.

Bijpassende boeken en informatie

Han Kang – De vegetariër

Han Kang De vegetariër recensie en informatie over de inhoud van de Zuid-Koreaanse roman uit 2007. Op 12 november 2024 verschijnt bij uitgeverij Nijgh & Van Ditmar de heruitgave van de roman van de uit Zuid-Korea afkomstige schrijfster Han Kang die op 10 oktober 2024 de Nobelprijs voor de Literatuur toegekend kreeg. Voor deze roman ontving ze in 2016 ook al de prestigieuze Man Booker International Prize for fiction. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster, de vertaler en over de uitgave.

Han Kang De vegetariër recensie en informatie

  • “De vegetariër is een wonderlijk boek, schurend en tegelijkertijd diep tragisch en ontroerend.” (de Volkskrant)
  • “De vegetariër van Han Kang is een overtuigende, indringende roman.” (NRC Handelsblad)

Han Kang De vegetariër

De vegetariër

  • Auteur: Han Kang (Zuid-Korea)
  • Soort boek: Zuid-Koreaanse roman
  • Origineel: 채식주의자 (2007)
  • Nederlandse vertaling: Monique Eggermont
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 12 november 2024
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van de Zuid-Koreaanse Nobelprijswinnares Han Kang

Yeong-hye lijdt aan afschuwelijke terugkerende nachtmerries waardoor ze van de ene op de andere dag besluit te stoppen met het eten van vlees, een radicale keuze in Zuid- Korea. Nadat haar echtgenoot haar verlaat wil ze niets liever dan zelf ontsnappen aan haar vleselijke bestaan door een boom te worden – de puurste levensvorm op aarde.

Met een fabelachtige fantasie worden in De vegetariër de thema’s menselijk geweld en mogelijke onschuld op bijzonder literaire wijze gecombineerd.

Han Kang winnaar Nobelprijs voor de Literatuur 2024

Op donderdag 10 oktober 2024 is rond 13.00 bekendgemaakt dat de Zuid-Koreaanse schrijfster Han Kang de Nobelprijs voor de literatuur van 2024 wint…lees verder >

Bijpassende boeken en informatie

Han Kang – Greek Lessons

Han Kang Greek Lessons recensie, review en informatie over de inhoud van de roman van de Zuid-Koreaanse schrijfster en winnares van de Nobelprijs voor de Literatuur 2024. Op deze pagina lees je informatie over de inhoud van de Engelse vertaling van de Koreaanse roman 희랍어 시간 uit 2011 van schrijfster Han Kang.

Han Kang Greek Lessons recensie, review en informatie

  • “By turns love letter to and critique of language itself, Greek Lessons is a brief yet, in its concision and finesse, lapidary work . . . one of Han’s most intimate works.” (The Financial Times)
  • “This novel is a celebration of the ineffable trust to be found in sharing language . . . [Han] is an astute chronicler of unusual, insubordinate women.” (New York Times)
  • “In Greek Lessons Kang reaches beyond the usual senses to translate the unspeakable . . . Han Kang turns the well-worn idea of the mind-body disconnect into something fresh and substantia.” (Los Angeles Times)

Han Kang Greek Lessons

Greek Lessons

  • Auteur: Han Kang (Zuid-Korea)
  • Soort boek: Zuid-Koreaanse roman
  • Origineel: 희랍어 시간 (2011)
  • Engelse vertaling: Deborah Smith, Emily Yae Won
  • Uitgever: Penguin
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol

Flaptekst van de roman uit 2011 van Han Kang

In a classroom in Seoul, a young woman watches her Greek language teacher at the blackboard. She tries to speak but has lost her voice. Her teacher finds himself drawn to the silent woman, for day by day he is losing his sight.

Soon they discover a deeper pain binds them together. For her, in the space of just a few months, she has lost both her mother and the custody battle for her nine-year-old son. For him, it’s the pain of growing up between Korea and Germany, being torn between two cultures and languages.

Greek Lessons tells the story of two ordinary people brought together at a moment of private anguish – the fading light of a man losing his vision meeting the silence of a woman who has lost her language. Yet these are the very things that draw them to one another. Slowly the two discover a profound sense of unity – their voices intersecting with startling beauty, as they move from darkness to light, from silence to expression.

Greek Lessons is a tender love letter to human intimacy and connection, a novel to awaken the senses, vividly conjuring the essence of what it means to be alive.

Han Kang winnaar Nobelprijs voor de Literatuur 2024

Op donderdag 10 oktober 2024 is rond 13.00 bekendgemaakt dat de Zuid-Koreaanse schrijfster Han Kang de Nobelprijs voor de literatuur van 2024 wint…lees verder >

Bijpassende boeken en informatie

Han Kang – Ik zeg geen vaarwel

Han Kang Ik zeg geen vaarwel recensie en informatie over de inhoud van de Koreaanse roman. Op 24 oktober 2023 verschijnt bij uitgeverij Nijgh & Van Ditmar de Nederlandse vertaling van de nieuwe roman van de Koreaanse schrijfster Han Kang die de Prix Médicis étranger heeft gekregen.

Han Kang Ik zeg geen vaarwel recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Ik zeg geen vaarwel. Het boek is geschreven door Han Kang. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Zuid-Koreaanse schrijfster Han Kang.

Han Kang Ik zeg geen vaarwel recensie

Ik zeg geen vaarwel

  • Schrijfster: Han Kang (Zuid-Korea)
  • Soort boek: Zuid-Koreaanse roman
  • Nederlandse vertaling: Mattho Mandersloot
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 24 oktober 2023
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Winnaar Prix Médicis étranger 2023

Flaptekst van de nieuwe roman van Han Kang

Romanschrijver Gyeong-ha reist op verzoek van haar vriendin In-seon – die door een ongeluk in het ziekenhuis terecht is gekomen – naar Jeju-eiland om zich over haar vogel te ontfermen die alleen thuis is achtergebleven. Het eiland, van 1948 tot 1954 het schouwtoneel van een burgeropstand die tienduizenden het leven kostte, wordt op dat moment geteisterd door een zware sneeuwstorm. Als Gyeong-ha eindelijk aankomt bij het huis van In-seon wordt zij geconfronteerd met het pijnlijke verleden van haar familie. De oom van In-seon wordt sinds het bloedbad vermist en haar moeder, Jeong-sim, wijdt sindsdien haar leven aan het terugvinden van haar vermiste broer. Ze reist het hele land door en weigert te accepteren dat ze haar broer wellicht nooit meer zal zien.

Een roman over de bloederige opstand op Jeju-eiland, over de reis van dood naar leven, over veerkracht en pijn maar vooral ook over onvoorwaardelijke liefde en het besef dat liefde noch rouw ooit zullen eindigen.

Han Kang (Gwangju, 27 november 1970) studeerde aan de Yonsei Universiteit in Seoel, Zuid-Korea. Ze won vele nationale en internationale prijzen voor haar werk, waaronder de International Man Booker Prize voor de wereldwijde bestseller De vegetariër. Ook Mensenwerk en Wit werden lovend ontvangen. Momenteel doceert ze creatief schrijven aan het Seoul Institute of the Arts.

Bijpassende boeken en informatie

Sang Young Park – Maak me eendimensionaal

Sang Young Park Maak me eendimensionaal recensie en informatie over de inhoud van de Koreaanse roman. Op 18 maart 2023 verschijnt bij uitgeverij Das Mag de Nederlandse vertaling van de nieuwe roman van de Zuid-Koreaanse schrijver Sang Young Park.

Sang Young Park Maak me eendimensionaal recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Maak me eendimensionaal. Het boek is geschreven door Sang Young Park . Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Zuid-Koreaanse schrijver Sang Young Park .

Sang Young Park Maak me eendimensionaal recensie

Maak me eendimensionaal

  • Schrijver: Sang Young Park (Zuid-Korea)
  • Soort boek: Zuid-Koreaanse roman
  • Origineel:
  • Nederlandse vertaling: Mattho Mandersloot
  • Uitgever: Das Mag
  • Verschijnt: 18 maart 2023
  • Omvang: 392 pagina’s
  • Uitgave: paperback 
  • Prijs: € 25,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Sang Young Park

Maak me eendimensionaal is de tweede, ambitieuze roman van de grootste literaire belofte van Zuid-Korea, die met zijn debuut Liefde in de grote stadwerd genomineerd voor de International Booker Prize 2022.

Na een spraakmakend tv-interview krijgt het naamloze hoofdpersonage – een sterpsycholoog – een anoniem bericht: er is een lichaam gevonden op de bodem van een meer, in de stad waar hij is opgegroeid. De afzender beweert dat de psycholoog er iets mee te maken heeft.

Het bericht dwingt de psycholoog terug te blikken op zijn getroebleerde tienerjaren in de vroege jaren nul, waarin hij bezweek onder de enorme druk voor zijn toelatingsexamens en de hoge verwachtingen van zijn berooide familie. Wat ook de periode is waarin Zuid-Korea in eigen land de halve finale van het wk voetbal haalde, hij zijn eerste echte vriendschappen sloot en voor het eerst verliefd werd op een andere man.

Maak me eendimensionaal is een roman over herinneringen die je als een brandmerk levenslang met je meedraagt. Een spannend moordmysterie en een invoelbare coming-of-age ineen.

Sang Young Park (1988) is een van de meest spraakmakende jonge schrijvers van Zuid-Korea. Hij groeide op in het conservatieve Daegu en verhuisde als twintiger naar Seoel, waar hij Frans en journalistiek studeerde. Zijn roman Liefde in de grote stad was een van de bestverkochte debuten in Zuid-Korea van de afgelopen jaren en werd ook in vertaling een succes: de Engelse editie stond op de longlist van de International Booker Prize 2022.

Bijpassende boeken en informatie

Elisa Shua Dusapin – Winter in Sokcho

Elisa Shua Dusapin Winter in Sokcho recensie en informatie over de inhoud van de roman van de Frans-Koreaanse schrijfster. Op 16 juni 2022 verschijnt bij uitgeverij Spectrum de Nederlandse vertaling van de roman Hiver à Sokcho van de Frans-Koreaanse schrijfster Elisa Shua Dusapin.

Elisa Shua Dusapin Winter in Sokcho recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Winter in Sokcho. Het boek is geschreven door Elisa Shua Dusapin. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Frans-Koreaanse schrijfster Elisa Shua Dusapin.

Elisa Shua Dusapin Winter in Sokcho Recensie

Winter in Sokcho

  • Schrijfster: Elisa Shua Dusapin (Frankrijk, Korea)
  • Soort boek: Franse roman
  • Origineel: Hiver à Sokcho (2016)
  • Nederlandse vertaling: Andreas Dijkzeul
  • Uitgever: Spectrum
  • Verschijnt: 16 juni 2022
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 19,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering redactie: ∗∗∗ (uitstekend)

Recensie en waardering van de roman

Op subtiele wijze trekt de Franse schrijfster Elisa Shua Dusapin de lezer mee in haar meeslepende verhaal over een zoektocht naar identiteit. De situering van de roman in het winterse en desolate landschap op de grens van Noord- en Zuid-Korea voegt nog een extra dimensie toe. Het is een roman die langzaam maar zeker onder de huid kruipt en waarvoor je, ondanks de beperkte omvang, de tijd moet nemen om het verhaal ten volle tot je te laten doordringen. (Allesoverboekenenschrijvers, ∗∗∗∗∗)

Flaptekst van de roman van Elisa Shua Dusapin

Het is winter in Sokcho, een toeristisch stadje op de grens tussen Zuid- en Noord-Korea. De kou legt het leven stil. Lichamen zijn rood en rauw, de kogelvissen gevaarlijk giftig. Een jonge Frans-Koreaanse vrouw is aan het werk als receptioniste in een vervallen pension, als op een avond een onverwachte gast arriveert. Het is een Franse cartoonist die vastbesloten is inspiratie op te doen in het troosteloze landschap.

Er ontstaat een wat ongemakkelijke band tussen de twee. Hij lijkt niet geïnteresseerd in het Sokcho dat zij zo goed kent: de neonverlichting, het oorlogsverleden en de vismarkt. In zijn poging het authentieke Korea te ontdekken, vergezelt de vrouw hem op een dagtocht naar besneeuwde bergtoppen, ruige watervallen en over de grens naar Noord-Korea. Via zijn blik én zijn tekeningen ontdekt ze een nieuwe kant van haar omgeving en van zichzelf.

Winter in Sokcho gaat over gedeelde identiteiten en verscheurde zelfbeelden, over intimiteit en vervreemding. Dusapin voert je moeiteloos mee naar het leven in het Korea van nu.

Elisa Shua Dusapin (1992) is Frans- Koreaans en groeide op in Frankrijk, Zuid-Korea en Zwitserland. Winter in Sokcho is haar debuutroman en werd bekroond met onder andere de Prix Robert Walser en de National Book Award 2021 voor vertaalde literatuur.

Bijpassende boeken en informatie

Kwon Yeo-sun – Lemon

Kwon Yeo-sun Lemon recensie en informatie over de Koreaanse misdaadroman. Op 26 oktober 2021 verschijnt bij Uitgeverij Other Press de nieuwe roman van de Koreaanse schrijfster Kwon Yeo-sun. Er is nog geen Nederlandse vertaling van roman verschenen of aangekondigd.

Kwon Yeo-sun Lemon recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Lemon. Het boek is geschreven door Kwon Yeo-sun. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van nieuwe roman van de Koreaanse schrijfster Kwon Yeo-sun.

Kwon Yeo-sun Lemon Recensie Koreaanse misdaadroman

Lemon

  • Schrijfster: Kwon Yeo-sun (Zuid-Korea)
  • Soort boek: Koreaanse misdaadroman
  • Engelse vertaling: Janet Hong
  • Uitgever: Other Press
  • Verschijnt: 26 oktober 2021
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook

Recensie en waardering van de roman

  • “A striking teenage girl is found dead…The victim’s sister, Da-On, still obsessed with the murder [years later], revisits some of its principal figures in unnerving, elliptical chapters.” (New York Times)
  • “Kwon’s brief, fierce novel takes daring leaps through time…A chilling examination of the repercussions of violence.” (Kirkus Reviews)
  • “A haunting literary crime story…Razor-sharp observations of class, gender, and privilege in contemporary Korea…[a] page-turner.” (Cosmopolitan)

Flaptekst van de roman van Kwon Yeo-sun

Lemon,  new novel by Kwon Yeo-sun, plays with you. It makes you believe it is one thing when in fact it is another. Of course there is a murder mystery—this is the idea and the pitch—and exactly as in the amazing movie Parasite, the question of class is front and center. Love is a player, but not the most believable one. I would say envy or jealousy are the key characters, but you don’t catch on to this right away: every page you turn, something is pulled out from under your feet. To me Lemon is akin to critical theory: it reveals a world that holds together through remnants of an ancient culture that hasn’t entirely been eaten by capitalism. Tradition, grace, and politeness inform ways that people relate to each other, trying to keep afloat something genuine about family connections, friendship, and respect. But there is a poison that filters in nevertheless.

Something very interesting is happening here: There is a strategy at work in this novel that gives us access to truths that we usually try to dismiss in our daily lives—things we may say to ourselves but not to others. This is because Kwon acutely describes emotions without ever calling upon a metaphor to create a particular poetic or interpretative effect. This is what makes this novel so intriguing. It exposes how metaphors help us to hide things while appearing to make them look more profound. Here the writing is what it is. It reveals that if there is a mystery to solve, you won’t need literary tropes that attempt to give it depth or complexity—you can go straight to the most basic human emotions.

Bijpassende boeken en informatie

Chang-Rae Lee – My Year Abroad

Chang-Rae Lee My Year Abroad recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Amerikaanse roman. Op 2 februari 2021 verschijnt bij Uitgeverij Riverhead Books de nieuwe roman van de Koreaans-Amerikaanse schrijver Chang-Rae Lee. Er is nog geen Nederlandse vertaling van roman verschenen of aangekondigd.

Chang-Rae Lee My Year Abroad recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman My Year Abroad. Het boek is geschreven door Chang-Rae Lee. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van nieuwe roman van de Koreaans-Amerikaanse schrijver Chang-Rae Lee.

Chang-Rae Lee My Year Abroad Recensie

My Year Abroad

  • Schrijver: Chang-Rae Lee (Zuid-Korea Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Riverhead Books
  • Verschijnt: 2 februari 2021
  • Omvang: 496 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van de nieuwe roman van de Koreaans Amerikaanse schrijver Chang-Rae Lee

Tiller is an average American college student with a good heart but minimal aspirations. Pong Lou is a larger-than-life, wildly creative Chinese American entrepreneur who sees something intriguing in Tiller beyond his bored exterior and takes him under his wing. When Pong brings him along on a boisterous trip across Asia, Tiller is catapulted from ordinary young man to talented protégé, and pulled into a series of ever more extreme and eye-opening experiences that transform his view of the world, of Pong, and of himself.

In the breathtaking, “precise, elliptical prose” that Chang-rae Lee is known for (The New York Times), the narrative alternates between Tiller’s outlandish, mind-boggling year with Pong and the strange, riveting, emotionally complex domestic life that follows it, as Tiller processes what happened to him abroad and what it means for his future. Rich with commentary on Western attitudes, Eastern stereotypes, capitalism, global trade, mental health, parenthood, mentorship, and more, My Year Abroad is also an exploration of the surprising effects of cultural immersion–on a young American in Asia, on a Chinese man in America, and on an unlikely couple hiding out in the suburbs. Tinged at once with humor and darkness, electric with its accumulating surprises and suspense, My Year Abroad is a novel that only Chang-rae Lee could have written, and one that will be read and discussed for years to come.

Bijpassende boeken en informatie

Yun Ko-eun – The Disaster Tourist

Yun Ko-eun The Disaster Tourist recensie en informatie over de inhoud van deze roman uit Zuid-Korea. Op 4 augustus 2020 bij Uitgeverij Counterpoint Press de Engelse vertaling van de roman van de Zuid-Koreaanse schrijfster Yun Ko-eun. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar.

Yun Ko-eun The Disaster Tourist Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman The Disaster Tourist. Het boek is geschreven door Yun Ko-eun. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Zuid-Koreaanse schrijfster Yun Ko-eun.

Yun Ko-eun The Disaster Tourist Recensie

The Disaster Tourist

  • Schrijfster: Yun Ko-eun (Zuid-Korea)
  • Soort boek: Zuid-Koreaanse roman
  • Origineel:
  • Engelse vertaling: Lizzi1 Buehler
  • Uitgever: Counterpoint Press
  • Verschijnt: 4 augustus 2020
  • Omvang: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Zuid

Yona has been stuck behind a desk for years working as a programming coordinator for Jungle, a travel company specialising in package holidays to destinations ravaged by disaster. When a senior colleague touches her inappropriately she tries to complain, and in an attempt to bury her allegations, the company make her an attractive proposition: a free ticket for one of their most sought-after trips, to the desert island of Mui.

She accepts the offer and travels to the remote island, where the major attraction is a supposedly-dramatic sinkhole. When the customers who’ve paid a premium for the trip begin to get frustrated, Yona realises that the company has dangerous plans to fabricate an environmental catastrophe to make the trip more interesting, but when she tries to raise the alarm, she discovers she has put her own life in danger.

Bijpassende boeken en informatie

Cho Nam-joo – Kim Jiyoung, geboren in 1982

Cho Nam-joo Kim Jiyoung, geboren in 1982  recensie en informatie over de inhoud van deze Zuid-Koreaanse roman. Op 1 september 2020 verschijnt bij Uitgeverij A.W Bruna de de Nederlandse vertaling van de roman Kim Jiyoung, born 1982 van de Zuid-Koreaanse schrijfster Cho Nam-joo.

Cho Nam-joo Kim Jiyoung, geboren in 1982 Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Kim Joyoung, geboren in 1982. Het boek is geschreven door Cho Nam-joo. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Zuid-Koreaanse schrijfster Cho Nam-joo.

Cho Nam-joo Kim Jiyoung, geboren in 1982 Recensie

Kim Jiyoung, geboren in 1982

  • Schrijfster: Cho Nam-joo (Zuid-Korea)
  • Soort boek: Zuid-Koreaanse roman
  • Origineel: Kim Jiyoung, born 1982
  • Nederlandse vertaling: Mattho Mandersloot
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 1 september 2020
  • Omvang; 160 pagina’s
  • Uitgave: Paperback 

Flaptekst van de roman van Cho Nam-joo

In een klein, net appartement aan de rand van de metropool Seoul woont Kim Jiyoung, een dertigjarige millennial die onlangs haar kantoorbaan heeft opgegeven om fulltime voor haar pasgeboren dochter te kunnen zorgen. Maar al snel begint ze vreemde symptomen te vertonen die haar man, ouders en schoonouders verontrusten: Jiyoung imiteert de stemmen van andere vrouwen – levend en zelfs dood.

Terwijl ze dieper in deze psychose duikt, stuurt haar echtgenoot haar naar een psychiater. Jiyoungs hele leven komt voorbij. Een verhaal doordrenkt van frustratie, doorzettingsvermogen en onderwerping. De rode draad: haar gedrag wordt altijd gecontroleerd door de mannelijke figuren om haar heen.

Bijpassende boeken en informatie