William Heinesen Hier wird getanzt! recensie en informatie over de inhoud van deze verhalen uit Faeröer. Bij Uitgeverij Guggolz verscheen de Duitse vertaling van verhalen van de Faeröerse schrijver William Heinesen. Op dit moment is er geen Nederlandse vertaling van deze verhalen verkrijgbaar.
William Heinesen Hier wird getanzt Verhalen uit Faeröer
Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de verhalenbundel Hier wird getanzt! Het boek is geschreven door William Heinesen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze verhalen uit Faeröer, geschreven door de Deenstalige schrijver William Heinesen.
Hier wird getanzt!
- Schrijver: William Heinesen (Faeröer)
- Soort boek: verhalen uit Faeröer
- Duitse vertaling: Inga Meincke
- Uitgever: Guggolz Verlag
- Omvang: 349 pagina’s
- Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
Flaptekst boek met Faeröer verhalen van William Heinesen
William Heinesen (1900–1991) erfasste in seinen Romanen, Gedichten und Erzählungen, was das Leben auf den Färöern ausmacht, wie kein zweiter. »Hier wird getanzt!« bietet eine Auswahl seiner besten Erzählungen, mit denen Heinesen Archaik und Moderne gleichermaßen aufgriff und in einem ganz eigenen Ton das spezifische Inselleben der Färinger festhielt. Die Erzählungen und ihre Protagonisten sind wie die Inseln und ihre Bewohner geprägt vom rauen Meereswind, zerklüftet, umspült – Menschen wie Worte gehen vor der ewigen Weite von Himmel und See eigensinnig ihren Weg. Das Leben scheint klein auf den abgelegenen Inseln im nördlichen Atlantik, auf denen gerade einmal 50 000 Menschen leben, doch die Sehnsucht nach der Ferne ist groß, und im Kleinen lässt sich der ganze Kosmos umso konzentrierter ablesen.
Heinesen wuchs zweisprachig auf und schrieb Dänisch – auch um ein größeres Publikum zu erreichen. In seinen Erzählungen zeigen sich tiefe Feinfühligkeit und ein existenzieller Humor. Sie bewegen sich auf dem Grund der felsigen Inseln, reichen jedoch weit ins Reich der Fantasie, der Mythen und der Halluzinationen hinein. Manchmal fabuliert Heinesen selbstbewusst, ein anderes Mal berichtet er autobiografisch, und häufig mischt er beides ebenso wie Zeiten und Räume. Die Kontraste seien auf den Färöern stärker, sagte Heinesen einmal. In Inga Meinckes präziser Übersetzung, die den Leser das Meer und die Felsen schmecken lässt, lassen die Kontraste in Heinesens Geschichten klarsichtig auf den Grund der Dinge und das Wesen der Menschen blicken.