Categorie archieven: oorlogsroman

Walter Kempowski – Alles voor niets

Walter Kempowski Alles voor niets recensie en informatie over de inhoud van deze Duitse oorlogsroman. Op 8 oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij Nijgh & Van Ditmar de Nederlandse vertaling van de laatste roman van de Duitse schrijver Walter Kempowski.

Walter Kempowski Alles voor niets Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Alles voor niets, de oorlogsroman van Walter Kempowski. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Duitse schrijver.

Walter Kempowski Alles voor niets Recensie

Alles voor niets

  • Schrijver: Walter Kempowski (Duitsland)
  • Soort boek: oorlogsroman
  • Origineel: Alles umsonst (2006)
  • Nederlandse vertaling: Isabelle Schoepen
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 8 oktober 2020
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Waardering voor Alles voor niets

  • “Alles voor niets is de eerste grote roman over de gruwelijke ervaringen van de 750.000 vluchtende inwoners van Oost-Pruisen.” (NRC, ●●●●)

Flaptekst van de roman van Walter Kempowski

Januari 1945. Het is een meedogenloos strenge winter als de Russen de Duitseprovincie Oost-Pruisen binnenvallen. Honderdduizenden mensen slaanop de vlucht. Maar op het landgoed Georgenhof dompelt de beeldschone Katharina von Globig zich onder in een droomwereld vol muziek en literatuur. Wanneer de dorpspastoor haar vraagt een onderduiker op te vangen ,stemt ze in. De man wordt echter opgepakt, evenals de argeloze Katharina. En terwijl zij wegkwijnt in haar koude cel, slaan haar familieleden op devlucht. Een aftocht die eindigt in een nachtmerrie.

Biografische Informatie

  • Geboren op 29 april 1929
  • Geboorteplaats: Rostock, Duitsland
  • Nationaliteit: Duitsland
  • Overleden op 5 oktober 2007
  • Sterfplaats: Ziekenhuis in Rotenburg an der Wümme, Duitsland
  • Leeftijd: 78 jaar
  • Doodsoorzaak: darmkanker
  • Boeken van Kempowski

Bijpassende Boeken en Informatie

Anjet Daanje – De herinnerde soldaat

Anjet Daanje De herinnerde soldaat recensie en informatie over de inhoud van deze historische oorlogsroman over de Eerste Wereldoorlog. Op 27 november 2019 verscheen bij Uitgeverij Passage deze nieuwe historische roman van Anjet Daanje.

Anjet Daanje De herinnerde soldaat Recensie en Informatie

Noen Merckem staat op een kruispunt in zijn leven. Binnen nu en een paar minuten kan zijn leven er compleet anders uitzien. Noen Merckem, na de eerste wereldoorlog gevonden vlak achter de Belgische frontlinie om twaalf uur in de middag in het plaatsje Merckem. Niet gewond, maar hij heeft geen idee wie hij is. Het gesticht waar hij al vier jaar verblijft heeft een advertentie gezet in de plaatselijke krantjes voor vrouwen die hun man, een zoon, een oom kwijt zijn geraakt in de oorlog, zich te melden. Misschien is Noen wel hun gemiste geliefde. Ddat staat nu op het punt te gaan gebeuren. Vrouwen, wanhopig op zoek naar een geliefde hebben zich gemeld. En Noen wordt zo door dokter De Moor naar binnen geroepen. En daar is Julienne een vrouw uit Kortrijk herkent hem, en dit is mijn man Amand Coppens, en zij staat erop hem mee naar huis te nemen, en het gesticht zegt dat dat niet zo’n goed plan is, dat hij zijn geheugen kwijt is, en zij wil daar niets van horen, en de volgende dag krijgt zij hem mee, en Amand weet niet of hij blij en opgelucht zal zijn, of dat hij alleen maar als een berg opziet tegen alles wat er gaat komen, en zij is vol zelfvertrouwen.  De lezer wordt meegenomen in het hoofd van Amand, en Julienne leidt hem over het perron waar hij een angstaanval krijgt, en wanneer zij uitstappen, in Kortrijk zijn, neemt zij hem stevig aan de arm en Amand vraagt zich af hoe het mogelijk is dat zijn hele leven is uitgewist, en in welk leven hij terecht zal komen.

Dan hopen beiden dat het zal gaan gebeuren, dat Amand Coppens, de fotograaf, de vader van haar twee kinderen, zijn geheugen terug krijgt, en zijn oude vertrouwde leven met haar zal hem zeker gaan helpen, en hij heeft geen idee, en letterlijk en figuurlijk neemt zij hem bij de hand, van ‘s-morgens vroeg tot ‘s-avonds laat.

Nee, hij slaapt nog niet bij haar in bed, maar beneden op de sofa in de fotostudio, hij moet er niet aan denken bij haar te slapen en zij weet dat, zij leest zijn gedachten en hij de hare. Zo dansen zij om elkaar heen en elke dag begint opnieuw met dezelfde rituelen, en hij is de man in huis en hij gaat de kolen scheppen en de kachel aansteken, en hij neemt deze taken over van zijn zoon Ghust,en die mag daar niet al te veel over vragen en zeggen, en zij wast zich in een teiltje water onder de kraan in de keuken en dat water is koud, en hij besluit dat de volgende dag voor haar te verwarmen, en zij merkt dat en is blij van binnen, maar het is niet nodig. Hoe langer hij bij zijn gezin is hoe meer hij gaat dromen en dat zijn eigenlijk eerder nachtmerries over de oorlog in de loopgraven. Hij droomt dat hij er op een dag volop van genoot een honderdtal Duitse soldaten om te maaien, en dat waren jonge onschuldige jongens toch? Hij schaamt zich en voelt zich schuldig, en deze droom komt terug en terug. En zij besluit dat hij bij haar boven komt slapen en, zij kleedt zich uit bij het licht van de gaslamp met haar rug naar hem toe, en hij doet hetzelfde aan zijn kant van het bed, en ze liggen op afstand en kuis naast elkaar en hij voelt weer een nachtmerrie aankomen en hij wil wakker blijven en zij zegt dat hij zijn dromen aan haar moet vertellen en dat dat dan gaat helpen. Wanneer hij in zijn droom of misschien eerder een vlaag van waanzin haar probeert aan te vallen maakt zij hem wakker en vertelt waar hij is, hoe hij bij haar terecht is gekomen, hoe zij hem uit het gesticht haalde en hoe zij voor de oorlog al bij elkaar waren en dat zij samen de fotowinkel draaide. Zij zegt dat het niet erg is dat hij haar aanvalt, dat is de oorlog zegt zij. En dat zij voortaan wakker blijft voor hem, hem meteen zal wekken wanneer hij weer “verdwijnt” zeg maar.

Hoe kan het nu toch zijn dat zij van hem houdt, hij heeft zulke verschrikkingen meegemaakt en zulke verschrikkelijke dingen gedaan, al was het maar om in leven te blijven. En door over zijn dromen te praten en dat zij daar naar luistert zonder te oordelen en te zeggen dat dat allemaal de oorlog was en dat zij dan vertelt over zijn terugkomst bij haar en over hoe dat tot nu elke dag weer verder gaat en over vroeger, hoe ze elkaar hebben leren kennen enz. groeien zij meer en meer naar elkaar toe. Zij worden smoorverliefd op elkaar, verliefder dan zij ooit zijn geweest vroeger, en zij praten en praten en vrijen en vrijen en zijn bijna en soms echt gelukkig. Hij begint zich af te vragen wat zij achterhoudt, hij betrapt haar op inconsequenties en moet hij haar blijven geloven, en hij weet soms ook niet of de dingen om hem heen echt gebeuren of dat hij “verdwenen” is.

“En hij vraagt haar of ze de lamp kan aansteken en dat doet ze, en in het flakkerende licht ligt er een vreemde naast hem en zij is blijkbaar zijn vrouw, het is of hij niet meer bestaat, alles waaruit hij met moeite zijn leven had opgebouwd, is vervlogen en hij heeft niets, geen zekerheid, geen hoop, geen valse herinnering die hij ervoor in de plaats kan stellen, en de angst grijpt hem bij de keel. En zij heeft onmiddellijk in de gaten dat er iets mis is, ze stopt met vertellen en aarzelend legt ze haar hand op zijn schouder en hij schuift een eindje naar haar toe en zij neemt hem in zijn armen, en ze noemt hem sjoeke en zij fluister dat het niet geeft, we hebben alle tijd zegt ze, en misschien herinnert hij zich haar toch, want kalmte neemt bezit van hem en zo met zijn hoofd tegen haar borst valt hij in slaap, en hij droomt over zijn moeder.” (pagina 421)

Anjet Daanje De herinnerde soldaat Recensie001Boek-Bestellen

Zo gaat het maar door, en  er zit geen rem op Anjet Daanje. De cadans waardoor ik als lezer meteen  op de eerste bladzijde, deze schitterende roman in werd gezogen. Het en en en en, en de dagelijkse vaste rituelen die dit echtpaar in wording  misschien wel krampachtig nodig had om eruit te komen, en waaruit eigenlijk? De minutieus beschreven zoektocht van beiden vol ongeloof en twijfels over zichzelf en elkaar en hun zoektocht naar zijn identiteit en wellicht ook die van haar en wat zo’n rot oorlog allemaal doet met de jonge soldaten maar zeker ook met de achtergebleven burgers? Bovendien ook de ruimte en het vertrouwen wat zij elkaar durfden en zeker ook moesten geven.

Ongelooflijk wat een ontdekking deze historische roman van Anjet Daanje

Ongelooflijk wat een ontdekking de schrijfster Anjet Daanje, waar ik in ieder geval nog nooit eerder van gehoord had. Ze heeft ernstig veel indruk op mij gemaakt. Hoe is het mogelijk om op zo’n manier en zo precies zo’n zoektocht naar identiteit te beschrijven dat je als lezer de hele roman lang op het puntje van je stoel  zit, je adem in te houden, mee te leven, geduld te blijven houden en vol empathie met deze beide prachtige hoofdpersonages van bladzijde na bladzijde mee blijft leven en hopen dat het goed gaat komen. Wat de uitkomst ook zal blijken te zijn. De herinnerde soldaat is gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Recensie van Mieke Koster

De herinnerde soldaat

  • Schrijfster: Anjet Daanje (Nederland)
  • Soort boek: oorlogsroman
  • Uitgever: Uitgeverij Passage
  • Verschijnt: 27 november 2019
  • Omvang: 550 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Waardering voor de roman De herinnerde soldaat

  • Een groots werk, een zeer, zeer goede roman die in niet gauw zal vergeten. (●●●●●, Thomas de Veen, NRC)

Flaptekst van de nieuwe roman van Anjet Daanje

Tijdens de Eerste Wereldoorlog wordt vlak achter de Belgische frontlinie een soldaat gevonden. Hij is niet gewond, maar weet niet wie hij is. Men brengt hem naar een gesticht voor krankzinnigen. Vier jaar na de oorlog zet de directeur van dat gesticht een advertentie in de krant, in de hoop op die manier familie te vinden. Dan blijkt dat zijn naam Amand Coppens is, en dat hij een vrouw, Julienne, heeft en twee kinderen.

Julienne heeft acht jaar op hem gewacht en wanhopig naar hem gezocht en neemt hem, tegen het advies van de artsen in, diezelfde dag nog mee naar huis. Hij herinnert zich haar niet, en ook het huis waarin hij met haar blijkt te wonen, herkent hij niet. Het is een vreemde, ongemakkelijke situatie, ook voor haar. Hij blijkt een fotostudio te hebben, waar hij nu in uniform voor een geschilderd slagvelddecor met oorlogsweduwen op de foto gaat. Zijn vrouw vertelt hem over hun verleden en hij probeert de man te worden die hij ooit was, die zij in hem ziet, en zo worden ze opnieuw verliefd, veel verliefder dan ze ooit waren toen ze jaren geleden met elkaar trouwden.

Naarmate hij zich meer op zijn gemak voelt in zijn nieuwe leven krijgt hij vaker nachtmerries over zijn tijd in de loopgraven. Hij heeft, zoals veel soldaten in de Eerste Wereldoorlog, afschuwelijke dingen gedaan. Het ergste vindt hij nog wel dat hij, als hij afgaat op zijn nachtmerries, van die gruwelijkheden heeft genoten; dat kan hij zichzelf niet vergeven.

De herinnerde soldaat is een roman over het begrip “identiteit’. Amand heeft geen echte identiteit omdat hij geen herinneringen van voor 1918 heeft. Hij moet zich in de wereld zien te redden zonder het houvast van het verleden.

Anjet Daanje beschrijft het verhaal vanuit het perspectief van Amand, waarbij als in een gedachtestroom de gebeurtenissen, herinneringen en nachtmerries in elkaar overvloeien. Dat geeft deze roman een geheel eigen, sensitieve stijl. Het is een Nederlandse roman van Vlaamse allure.

Bijpassende Boeken en Informatie

Valentin Senger – De jongen uit de Kaiserhofstrasse

Valentin Senger De jongen uit de Kaiserhofstrasse recensie en informatie van deze Duitse familieroman. Op 1 september 2020 verschijnt bij Uitgeverij Nieuw Amsterdam de Nederlandse vertaling van Kaiserhofstraße 12, de familieroman van de Duitse schrijver Valentin Senger..

Valentin Senger De jongen uit de Kaiserhofstrasse Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Duitse familieroman De jongen uit de Kaiserhofstrasse. Het boek is geschreven door Valentin Senger. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de familieroman van de Duitse schrijver Valentin Senger.

Valentin Senger De jongen uit de Kaiserhofstrasse Recensie

De jongen uit de Kaiserhofstrasse

  • Schrijver: Valentin Senger (Duitsland)
  • Soort boek: familieroman, oorlogsroman
  • Origineel: Kaiserhofstraße 12 (2010)
  • Nederlandse vertaling: Lucienne Pruijs
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 1 september 2020
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Valentin Senger

Op de Kaiserhofstrasse wonen acteurs, travestieten, dames van lichte zeden, studenten – en de familie Senger. Vanwege hun Joodse achtergrond en communistische idealen zijn ze tsaristisch Rusland ontvlucht en in Frankfurt hebben ze een nieuw thuis gevonden. Als Hitler in 1933 de macht grijpt, neemt Valentins moeder het gevaar al snel serieus en zorgt voor valse documenten. Maar de angst om ontdekt te worden beheerst de familie elke dag.

Dan wordt de jonge Valentin voor het eerst verliefd. Hoe kan hij een meisje beter leren kennen zonder zijn familie in levensgevaar te brengen? Zijn moeder wordt letterlijk ziek van zorgen.

De jongen uit de Kaiserhofstrasse is het ongelofelijke verhaal van de onverwachte hulp en het enorme geluk waardoor de familie de oorlog weet te doorstaan.

Bijpassende boeken en informatie

 

Arturo Barea – De slag

Arturo Barea De slag recensie en informatie over de inhoud van deze roman uit 1946 over de Spaanse Burgeroorlog. In augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij Schokland de Nederlandse vertaling van LLa Llama, geschreven door de Spaanse schrijver Arturo Barbea.

Arturo Barea De slag Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de autobiografische roman De slag. Het boek is geschreven door Arturo Barea. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman uit 1946 van de Spaanse journalist en schrijver Arturo Barea.

Arturo Barea De slag Recensie

De slag

Madrid tijdens de Spaanse Burgeroorlog

  • Schrijver: Arturo Barea (Spanje)
  • Soort boek: autobiografische roman, Spaanse roman
  • Origineel: La Llama (1946)
  • Nederlandse vertaling: Roland Fagel
  • Uitgever: Uitgeverij Schokland
  • Reeks: Kritische klassieken 17
  • Verschijnt: 30 augustus 2020
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 27,00
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Waardering voor De slag

  • Een van de beste boeken ooit in het Spaans geschreven. (Gabriel García Marquez)
  • Een uitstekend boek: Arturo Barea is een van de grootste literaire aanwinsten die Engeland te danken heeft aan de fascistische vervolging. (George Orwell)

Flaptekst van de roman van Aruro Barea

Franco’s troepen staan aan de rand van Madrid. De regering vlucht naar Valencia. Arturo Barea staat er als perscensor opeens alleen voor. De censuur voor de internationale pers is ondergebracht in de Telefonica, het hoogste gebouw van Madrid, een mikpunt voor bommenwerpers en geschut.

De slag is de autobiografische roman van het heroïsche verzet van de gewone Madrileense bevolking tegen de door Hitler en Mussolini gesteun­de staatsgreep van fascistische militairen. Barea, afkomstig uit de volks­- ­buurt Lavapiés, waar zijn moeder werkte als wasvrouw, schetst een messcherp en meeslepend beeld van stad en bewoners in de meest tragische jaren uit de geschiedenis. Barea loopt een shellshock op en ontmoet de liefde van zijn leven: zijn Oostenrijkse collega Ilsa Kulcsar. Als ze bij de bureaucratie – en de communisten – in ongenade vallen, vluchten ze samen naar het buitenland.

Door zijn werk ontmoette Barea tal van beroemde schrijvers en journa-listen, zoals Ernest Hemingway, Martha Gellhorn en John Dos Passos. De Burgeroorlog maakte van de censor een schrijver. Op een oude typemachine van een journalist tikte hij voor een Engelse krant zijn eerste verhaal over een stad in oorlog. Al snel hield hij ook radiopraatjes als “een onbekende stem uit Madrid’. De beeldende stijl en de nietsontziende eerlijkheid maken ”De slag” tot een literair meesterwerk, een historisch getuigenis van grote waarde en ontroerend document humain. Na bijna 75 jaar verschijnt dit bijzondere boek voor het eerst in het Nederlands.

Bijpassende boeken en informatie

Elle van Rijn – De crèche

Elle van Rijn De crèche recensie en informatie over de inhoud van deze Nederlandse oorlogsroman over de Joodse Crèche in Amsterdam. Op 15 oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij Hollands Diep de nieuwe historische roman van de Nederlandse schrijfster Elle van Rijn.

Elle van Rijn De crèche Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de oorlogsroman De crèche. Het boek is geschreven door Elle van Rijn. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe historische roman van de Nederlandse schrijfster Elle van Rijn.

Elle van Rijn De crèche Recensie

De crèche

  • Schrijfster: Elle van Rijn (Nederland)
  • Soort boek: historische roman, oorlogsroman
  • Uitgever: Hollands Diep
  • Verschijnt: 15 oktober 2020
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Elle van Rijn op bezoek bij tv-programma Tijd voor Max

Op donderdag 26 november 2020 is Elle van Rijn te gast bij het tv-programma Tijd voor Max om over haar boek te vertellen.

Flaptekst van de nieuwe roman van Elle van Rijn

Aangrijpende historische roman over een kinderverzorgster in de Joodse Crèche.

Amsterdam, 1942-1943. Tegenover de Hollandsche Schouwburg bevindt zich de Joodse Crèche, door de Duitsers getransformeerd in een verzamelplaats voor Joodse kinderen voordat zij op transport gaan. Terwijl het leven voor Joden buiten de crèche steeds beangstigender wordt, bekommert de negentienjarige Betty Oudkerk zich met de andere Joodse kinderverzorgsters om het lot van de kinderen. In het diepste geheim weten ze onder leiding van Henriëtte Pimentel, de directrice van de crèche, ruim zeshonderd kinderen van deportatie te redden, ongeacht de risico’s die dat met zich meebrengt.

De crèche is het verzetsverhaal van jonge vrouwen die in wrede omstandigheden moeten beslissen over leven en dood. Moedige vrouwen met een vurige hoop voor de toekomst – want wie een kind redt, redt de wereld.

Bijpassende boeken en informatie

Daniel Birnbaum – Dr. B.

Daniel Birnbaum Dr. B. recensie en informatie over de inhoud van deze Zweedse oorlogsroman. Op 25 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij Querido de Nederlandse vertaling van de roman Dr. B. van de Zweedse museumdirecteur en schrijver Daniel Birnbaum.

Daniel Birnbaum Dr. B. Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de oorlogsroman Dr. B. Het boek is geschreven door Daniel Birnbaum. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de eerste roman van de Zweedse museumdirecteur en schrijver Daniel Birnbaum.

Daniel Birnbaum Dr. B. Recensie

Dr. B.

  • Schrijver: Daniel Birnbaum (Zweden)
  • Soort boek: oorlogsroman, Zweedse roman
  • Origineel: Dr. B (16 oktober 2018)
  • Uitgever: Querido
  • Verschijnt: 25 augustus 2020
  • Omvang: 329 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Daniel Birnbaum

Wanneer Daniel Birnbaum zijn zolder opruimt, vindt hij een kartonnen doos waarop de naam van zijn grootvader staat: Immanuel Birnbaum, zoon van de cantor van de synagoge in Königsberg. Er blijkt een heel tijdperk in bewaard gebleven.

In de herfst van 1939 arriveerde de Duits-Joodse journalist Immanuel Birnbaum in Stockholm, toen het centrum van wereldpolitieke krachten. Hij kwam er in contact met de Duitse uitgever Gottfried Bermann Fischer en kreeg een baan bij diens exiluitgeverij, die samenwerkte met de exiluitgeverij van Emanuel Querido in Amsterdam. Onder het pseudoniem “Dr. B.’ hielp Birnbaum Britse spionnen met het verspreiden van propaganda in Duitsland, maar tegelijk verried hij de plannen van de Britten om een haven in Oxelösund op te blazen en Zweden zo tot deelname aan de oorlog te dwingen.

Het verhaal van zijn grootvader, die tijdens de Tweede Wereldoorlog een riskant dubbelleven leidde, inspireerde Daniel Birnbaum tot zijn magistrale debuutroman over journalistiek, boekenvak, diplomatie en spionage: Dr. B.

Bijpassende boeken en informatie

Pauls Bankoviskis – 18

Pauls Bankoviskis 18 recensie en informatie over de inhoud van deze oorlogsroman uit Letland uit 2014. In 2017 verscheen bij Uitgeverij Vagabond Voices de Engelse vertaling van de roman 18 van de Letse schrijver Pauls Bankoviskis. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar.

Pauls Bankoviskis 18 Roman uit Letland

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Letse roman over de Eerste Wereldoorlog, 18. Het boek is geschreven door Pauls Bankoviskis. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman uit 2014 van de Letse schrijver Pauls Bankoviskis.

Pauls Bankoviskis 18 Roman uit Letland

18

  • Schrijver: Pauls Bankoviskis (Letland)
  • Soort boek: Letse roman, oorlogsroman
  • Origineel: 18 (2014)
  • Engelse vertaling: Ieva Lešinska
  • Uitgever: Vagabond Voices
  • Verschenen: 26 september 2017
  • Omvang: 186 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van de Letse schrijver Pauls Bankoviskis

Whilst visiting their holiday home in the country, a family discovers a digital camera in the pocket of their grandfather’s overcoat. As their grandfather was well past taking photos or even travelling to the country at the time digital cameras became available, its presence in his pocket, stored in an old leather case no less, is mysterious – almost as mysterious as the images on the camera: pictures that he couldn’t possibly have taken; pictures of the country home from impossible angles, all of which seem to contain blurry, illuminated suggestions of a humanoid shape.

Nearly a century earlier, amidst the chaos wrought by the Russian Revolution, a Latvian soldier deserts his post and travels the country by foot, recording his many strange experiences in a small journal that he keeps hidden in his boot. His encounters with various characters lead him to develop theories on space, time, freedom, and what it means to be human. He wonders, what if time is layered, like a stack of pancakes? And what if a tree, with roots and branches that grow expansively in every direction, in fact enjoys an ideal, perfectly balanced sort of freedom?

The backdrop of this novel is a pivotal moment in Latvian history, however, its scope is much broader. Bankovskis’s story presents a wonderful exploration of what it means to be human, and the ways in which civilisation’s many products can alienate us from the natural world and from ourselves, and simultaneously drive us back into nature’s embrace.

Bijpassende boeken en informatie

Conny Braam – Wij zijn de wrekers over dit alles

Conny Braam Wij zijn de wrekers over dit alles recensie en informatie over de inhoud van deze roman over een Zuid-Afrikaanse man in concentratiekamp Auschwitz. Op 28 april 2020 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de nieuwe roman van Conny Braam.

Conny Braam Wij zijn de wrekers over dit alles Recensie en Informatie

Dat Conny Braam al decennia lang actief betrokken is bij de strijd die kleurlingen en zwarten voerden tegen de apartheid en het racisme in Zuid-Afrika is in vrijwel al haar literaire werk terug te vinden. Sterker nog haar boeken waarin de lotgevallen van de familie Witbooi centraal staan, zijn van steeds hoger niveau en krijgen een bijna monumentaal karakter.

Eerbetoon aan de familie Witbooi van een monumentaal karakter

In Wij zijn de wrekers over dit alles staat de kleinzoon van de Afrikaanse vrijheidsstrijder Henrik Witbooi centraal. Hij was één van de vele mannen uit de gekoloniseerde landen landen die als militair actief waren in de Tweede Wereldoorlog en vaak voorop gingen in de strijd tegen de Duitsers, Italianen en Japanners.

Op meeslepende wijze vertelt Conny Braam het verhaal van Jakon Witbooi. Hij neemt dienst in het Zuid-Afrikaanse leger en raakt betrokken bij de strijd om Tobroek in Libië. Samen met vele andere militairen wordt hij krijgsgevangen gemaakt. De mannen worden onder erbarmelijke omstandigheden afgevoerd naar Italië waar langere tijd ze in een krijgsgevangenenkamp opgesloten zijn.

Conny Braam Wij zijn de wrekers over dit alles Recensie001Boek-Bestellen

Schrijnend is om te ervaren dat de scheiding tussen wit, gekeurd en zwart ook in deze omstandigheden nog altijd en overal aanwezig zijn. Als de geallieerden oprukken in Italië verplaatst men de krijgsgevangenen steeds dieper Europa in. Uiteindelijk komen ze terecht als dwangarbeiders om te werken aan de bouw van een nieuwe fabriek van IG Farben. Ze zijn opgesloten in kamp Auschwitz III.

Zwarte en witte Zuid-Afrikanen lijken onder de mensonterende omstandigheden waarin trachten te overleven naar elkaar toe te groeien. Echter de woorden van Winston Churchill waarin hij de kolonies meer zelfstandigheid beloofd nadat de Oorlog is afgelopen, blijken uiteindelijk niets waard. Nadat de oorlog voorbij is en de Zuid-Afrikaanse mannen de mensonterende omstandigheden doorstaan hebben, blijkt de scheiding tussen zwart, gekleurd en blank in Zuid-Afrika nog sterker dan voorheen en de apartheid een feit.

Het schrijnende verhaal van zwarte en gekleurde soldaten in de Tweede Wereldoorlog

Op meeslepende en spannende wijze vertelt Conny Braam het schrijnende verhaal van zwarte en gekleurde soldaten in de Tweede Wereldoorlog. Een geschiedenis die tot voor nauwelijks aandacht heeft gekregen, alhoewel hierin in de afgelopen jaren wel verandering lijkt te komen. Bovendien ontwikkelt Conny Braam zich inmiddels tot een schrijfster die niet alleen een boodschap heeft maar bovendien in staat is om deze te vertellen in een mooie stijl verwoorden. Wij zijn de wrekers over dit alles is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend), een echte aanrader.

Wij zijn de wrekers over dit alles

    • Schrijfster: Conny Braam (Nederland)
    • Soort boek: oorlogsroman, sociale roman
    • Uitgever: Atlas Contact
    • Verschijnt: 28 april 2020
    • Omvang: 384 pagina’s
    • Uitgave: Paperback / Ebook
    • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de nieuwe roman van Conny Braam

75 jaar geleden, tijdens de beruchte dodenmars vanuit Auschwitz, bevindt zich in de lange stoet uitgeputte gevangenen sergeant Jakob Witbooi, kleinzoon van de Afrikaanse vrijheidsstrijder Hendrik Witbooi. Samen met duizenden witte, zwarte en bruine Zuid-Afrikanen is hij in 1942 in Noord-Afrika krijgsgevangen gemaakt en naar Europa vervoerd. Ondanks de barre omstandigheden in de krijgsgevangenkampen blijven de raciale verhoudingen van thuis bepalend voor de onderlinge verstandhouding.

Als Jakob en zijn vrienden eind 1944 als dwangarbeiders bij IG Farben in Auschwitz iii terechtkomen, begrijpt hij dat dit de ultieme consequentie van racisme is. Heimelijke gesprekken met de joodse Amsterdammer Wolfie Waterman in een fabriekslatrine doen hem inzien dat zijn vertrouwen in de belofte van Churchill dat meevechten tegen de nazi’s de gekoloniseerde soldaten stemrecht zal opleveren, onterecht is. Het einde van de oorlog zal de Zuid-Afrikanen apartheid brengen. In Wij zijn de wrekers over dit alles brengt Conny Braam op meeslepende wijze een verborgen geschiedenis met onvergetelijke personages tot leven.

Bijpassende boeken en informatie

Zülfü Livaneli – Serenade for Nadia

Zülfü Livaneli Serenade for Nadia recensie en informatie over de inhoud van de Turkse oorlogsroman. Op 3 maart 2020 verschijnt bij Uitgeverij Other Press de Engelse vertaling van Serenad. de roman geschreven door de Turkse schrijver Zülfü Livaneli.

Zülfü Livaneli Serenade for Nadia Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Serenade for Nadia. Het boek is geschreven door Zülfü Livaneli. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de oorlogsroman van de Turkse schrijver Zülfü Livaneli.

Zülfü Livaneli Serenade for Nadia Recensie

Serenade for Nadia

  • Schrijver: Zülfü Livaneli (Turkije)
  • Soort boek: oorlogsroman, Turkse roman
  • Origineel: Serenad (2011)
  • Engelse vertaling: Brendan Freely
  • Uitgever: Other Press
  • Verschijnt: 3 maart 2020
  • Omvang: 416 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Zülfü Livaneli

In this heartbreaking Turkish novel based on the real-life sinking of a refugee ship during World War II, an elderly professor leaves America to revisit the city where he last glimpsed his beloved wife.

Istanbul, 2001. Maya Duran is a single mother struggling to balance a demanding job at Istanbul University with the challenges of raising a teenage son. Her worries increase when she is tasked with looking after the enigmatic Maximilian Wagner, an elderly German-born Harvard professor visiting the city at the university’s invitation. Although he is distant at first, Maya gradually learns of the tragic circumstances that brought him to Istanbul sixty years before, and the dark realities that continue to haunt him.

Inspired by the 1942 Struma disaster, in which nearly 800 Jewish refugees perished after the ship carrying them to Palestine was torpedoed off the coast of Turkey, Serenade for Nadia is both a poignant love story and a gripping testament to the power of human connection in crisis.

Bijpassende boeken en informatie

Harry Mulisch – De aanslag

Harry Mulisch De aanslag recensie en informatie over de inhoud van de beroemde oorlogsroman die voor het eerst werd uitgegeven in 1982. 

Harry Mulisch De aanslag Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de beroemde roman over de Tweede Wereldoorlog uit 1982, De aanlsag. De roman is geschreven door Harry Mulisch. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze oorlogsroman van Harry Mulisch.

Harry Mulisch De aanslag Roman uit 1982

De aanslag

  • Schrijver: Harry Mulisch (Nederland)
  • Soort boek: oorlogsroman
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschenen: 1982
  • Omvang; 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)

Inhoud oorlogsroman van Harry Mulisch

Fake Ploeg, een collaborerende inspecteur van politie, berucht om zijn wreedheid, fietst tijdens spertijd door de buitenwijken van Haarlem naar huis. Door de winterse avond klinken plotseling zes scherpe knallen en Ploeg ligt dood op de stoep voor een rijtje van vier huizen, waarvan er een door de familie Steenwijk wordt bewoond. De verschrikkelijke gevolgen van deze gebeurtenis zullen de dan twaalfjarige Anton Steenwijk zijn leven lang blijven achtervolgen. De Aanslag kreeg bij verschijning in september 1982 een juichende ontvangst in de pers, was een groot verkoopsucces en vond snel zijn weg naar een groot lezerspubliek in binnen- en buitenland: wereldwijd zijn meer dan een miljoen exemplaren verkocht.

Bijpassende boeken en informatie