Categorie archieven: Oekraïne

Rudi Vranckx – In Oekraïne

Rudi Vranckx In Oekraïne recensie en informatie over de inhoud van het nieuwe boek over de Oekraïne-oorlog. Op 9 december 2022 verschijnt bij uitgeverij Horizon het nieuwe boek van de Vlaamse oorlogsverslaggever Rudi Vranckx.

Rudi Vranckx In Oekraïne recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van In Oekraïne, Dreigt de Derde Wereldoorlog? Het boek is geschreven door Rudi Vranckx. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit nieuwe boek over Oekraïne van de Vlaamse oorlogsjournalist Rudi Vranckx.

Rudi Vranckx In Oekraïne

In Oekraïne

Dreigt de Derde Wereldoorlog?

  • Schrijver: Rudi Vranckx (België)
  • Soort boek: journalistiek boek
  • Uitgever: Uitgeverij Horizon
  • Verschijnt: 9 december 2022
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 9,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek over de Oekraïne-oorlog van Rudi Vrancks

Op 24 februari 2022 ontwaakt de wereld ruw: Rusland valt buurland Oekraïne binnen. Poetin wil terugkeren naar het oude, traditionele Rusland en verandert onze toekomst drastisch. Conflictjournalist Rudi Vranckx verblijft meermaals vele weken aan het front in Oekraïne. Hij spreekt er met soldaten, burgers en hulpverleners. Hij brengt verslag van een oorlog vol bloedvergieten, gruwel en oorlogsmisdaden en met de dreiging van een nog grotere confrontatie, die van een nucleaire oorlog. De vraag die iedereen hem steeds stelt: is dit het begin van de Derde Wereldoorlog?

Bijpassende boeken en informatie

Oksana Zaboezjko – Zusters

Oksana Zaboezjko Zusters recensie en informatie over de inhoud van de bundel met verhalen uit Oekraïne. Op 24 november 2022 verschijnt bij uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van de verhalenbundel Сестро, сестро van de Oekraiense schrijfster Oksana Zaboezjko.

Oksana Zaboezjko Zusters recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Zusters. Het boek is geschreven door Oksana Zaboezjko. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het boek uit 2003 van de Oekraïense schrijfster Oksana Zaboezjko.

Recensie van Tim Donker

Ha gezellig, oorlog! Kunnen we weer eens lekker eensgezind zijn, en vlaggen uit het zolderraam laten hangen. Hebben we een goed onderwerp om over te praten bij de koffieautomaat. Een reden om een boek te lezen. Ja lezen. Ja boeken. Lezen is altijd goed. Oksana Zaboezjko behoort tot de belangrijkste Oekraïense schrijvers en dichters, zo vertelt mij het achterplat. Maar kansen zijn groot dat ik tot aan mijn graf nooit van haar gehoord zou hebben als in Oekraïne geen oorlog was uitgebroken. Maar er brak wel oorlog uit, en dus zijn er boeken. Want Oekraïne, oorlog, dat willen de mensen lezen, dat verkoopt. Een diergelijk cynisme zou Zaboezjko zeker en vast bevallen, want cynisme – daar kent zij wel wat van. Het speelt een rol in al deze verhalen. Verhalen die flink indruk op me maakte. Diepe indruk. Deze verhalen. Hele diepe indruk.

Zaboezjko schrijft, en Zaboezjko schrijft mooi. Ze is goed in openingen. “Je had een zusje moeten hebben, zo’n vier, nee, vijf jaar jonger. Boven je hele kindertijd cirkelden onstoffelijke meisjesnamen, die met elkaar van plaats wisselden en naar elkaar riepen: je wist niet waaraan je ze moest vastmaken, aan je poppen durfde je ze niet te geven want het waren geen poppennamen”, zoals Zusje, mijn zusje, het eerste verhaal in deze bundel begint. Of het begin van Na de derde bel geen toegang tot de zaal: “Een futiliteit, zoals altijd. Alles begint altijd met een futiliteit, een vuiltje in je oog, een rothumeur, een belediging van lang geleden die een frustraat als Gavrilo Princip ineens weer te binnen schiet (ze hadden dat scharminkel nooit moeten uitlachen) – en plop, voor je het weet zit je met een kosmische brand en probeer die maar eens te blussen.” Of simpeler misschien, eentje nog en dan hou ik ermee op, nee niet met deze bespreking maar met het citeren van eerste zinnen, de eerste zin van Hier had uw reclame kunnen staan (Oksana Zaboezjko is ook goed in titels, Oksana Zaboezjko is goed in veel maar dat vertel ik nog wel): “Het waren de mooiste handschoenen die ik ooit had gezien.”: Oksana Zaboezjko maakt dat ik lezen wil, ja zelfs dat over die handschoenen ja, wie maalt er immers over de schoonheid van handschoenen en hoe mooi kunnen handschoenen überhaupt zijn, handschoenen zijn gewoon handschoenen (hoewel, de handschoenen van mijn moeder, die van dun leer waren, bruin, als we ’s winters op de fiets zaten droeg ze die, dan keek ik naar mijn moeders handen aan het stuur, ja die handschoenen daar vond ik wel wat van), het deed me ook denken aan de eerste regel van het liedje Packs of three van Arab Strap maar die regel is evenwel zo ranzig dat ik hem hier niet herhaal, ga zelf maar luisteren, het is het eerste liedje op Philophobia, sowieso wel een aardige seedee.

Dus ik zet me. Dus ik lees. En ik weet me gemangeld. Ik weet me bij de strot gegrepen. Ik weet me aan mijn leesstoel genageld, met hele echte spijkers dit keer. Zaboezjko lezen is een fysieke ervaring.

Ze schrijft in lange, soms ellenlange zinnen, zinnen vol beelden, zinnen vol namen, zinnen vol details. Veel van wat ze terloops benoemd heeft in het verhaal verder geen nut of functie meer (die Gavrilo Princip bijvoorbeeld, uit de eerste zinnen van Na de derde bel geen toegang tot de zaal nou die komt in dat hele verhaal verder niet meer voor), gewoon een korte flits, maar het is er wel, het is wel gezien. Dat werkt zeer intensifiërend, zeker bij een schrijfster die er toch al niet op uit is om de lezer met een blij gevoel achter te laten. Zaboezjko heeft niet een bijzonder positief mensbeeld. Als op te maken valt uit zinnen als: “Om schuldig te zijn hoef je geen mes in een hart te steken – je hoeft alleen maar geboren te worden.”; “Het verschil tussen goed en kwaad bestaat niet.”; “Op het moment dat Leentje in hun klas 4B verscheen, had Darka met haar elf jaar al een cv dat prima bruikbaar was voor een toekomstige crimineel of politiek leider (de grens tussen de twee is zoals bekend flinterdun en wordt minder bepaald door persoonlijk succes dan door omstandigheden)”; “[J]e [kunt] in werkelijkheid iets wat leeft, of het nu een bloem is, een konijntje, een mens of een land […] niet […] hebben: je kunt het alleen maar vernietigen – de enige manier om hard te maken dat het je bezit is.””; “de oneindigheid kan je niet bezitten. En al onze inspanningen om zoveel mogelijk te verwerven – geld, mannen, indrukken, diploma’s, jurken, auto’s – zijn alleen maar zielige, belachelijke pogingen om dichter bij het oneindige te komen, door steeds maar weer iets aan de schamele som toe te voegen.”, “we zijn allemaal geen slechte mensen, maar waarom wordt alles wat me aanraken meteen zo smerig?”, of deze: “Wat volgde was allemaal oké: huwelijk, armoede, kinderen, ziektes, werk waar ze niet van hield, en kleine vreugdes, zoals een nieuw appartement of een leren jas. Het was maar varkensleer, maar wel goed gelooid. Het had slechter kunnen zijn. Veel slechter.”; een filosofie a la Johnny Dowd: be content with your life, it might not get any better.

De stijl. Ja de stijl. Die zinnen die zich om me heen winden, kronkelen, drajen, soms maken dat ik denk dat ik het niet meer aan het volgen ben en dan het volgende woord ja ik volg toch nog. En het cynisme. O ja het cynisme. Niks mis met cynisme. In een wereld gelijk den dezen. Lijkt mij. En dan de thematiek. O. Ja. De thematiek. Wacht ik ga zo verder. Maar in eerste vermoeide het, die fysieke ervaring die Zaboezjko lezen is. Ik hield het niet vol. Dat is altijd goed he. Beter toch dan de paginadrajer die je na verloop van tijd geheel vergeten ben (Coe, laatst viel de naam Coe, ik weet mijn collega nog, die had een boek van Coe vertaald en hij gaf het mij, een echte paginadrajer zei hij, maar dan in het Engels, en verrek ik had die Coe inderdaad zo uit en ik weet nog dat ik er over geschreven heb, elders, niet hier, maar laatst viel de naam Coe en ik wilde er een gesprekje over aanknopen maar ik bedacht me dat ik niets meer wist: niet waar het over ging, niet hoe de personen heetten, niet eens meer de titel van het boek kon ik me herinneren). Maar de eerste laten we zeggen honderdnogwat pagina’s van Zusters (het boek telt maar 190 bladzijden) hield ik het steeds maar kort vol: vijf bladzijden, misschien zes of zeven, en dan moest ik iets anders gaan doen: een ommetje maken in mijn kamer, misschien alvast de aardappels schillen (idioot het is nog maar elf uur in de ochtend) of gewoon maar even dobberen op dit hier The Basin of the Heavens van Area C en Mudboy, wat een aangenaam dobberen is maar ik hoor Area C toch net iets liever spelen met Black Forest / Black Sea (wat niet erg is; er kan nu eenmaal vrij weinig op tegen Black Forest / Black Sea), ergens in de kamers boven uit een raam gaan kijken en de vlucht van een vogel volgen. Weet ik het. Alles. Als het maar even niet dit boek was. Dit gruwelijke boek. Dit prachtige boek. Dit alles verbrijzelende boek.

Eigenlijk doen ze heel gewone dingen, de mensen in deze verhalen. Ze overwegen een paar boeken te gaan lezen op het balkon, ze maken zich op om naar een schoolreünie te gaan, ze kopen een paar handschoen, ze zitten met hun man en hun dochter in de auto en kibbelen wat. Maar op de achtergrond gaat het altijd om machtsverhoudingen, om superieur aan een ander te willen zijn, om skeletten in de kast, om dat wat je een leven lang blijft achtervolgen, om uitbuiting, om exploitatie, om politiek, om alles dat onze wereld lelijk maakt. Op de achtergrond ja. In Een album voor Gustaaf komt de achtergrond wel heel erg naar voren. In dit verhaal gaat het het meest expliciet om de Oranje Revolutie. Een naamloos blijvende, elkaar “Kleine” en “Kleintje” noemende “HIJ” en “ZIJ” krijgen bezoek van de Nederlandse (!) schipper Gustaaf die een plakboek wil maken over de Oranje Revolutie. Met nauw verholen wellust kijkt Gustaaf in hun fotoboeken, en ontlokt verhalen aan zijn gastheer en -vrouw. “ZIJ”, “kleintje”, is historicus wat Zaboezjko de gelegenheid geeft kolleezje te geven over de geschiedenis van Oekraïne. Het is wat mij betreft het minst geslaagde verhaal in de bundel, en niet alleen omdat het meer op een opiniestuk lijkt dan op een verhaal. Gustaaf komt uit een cultuur die geen angst kent, alleen maar reclame en videospellen en andere simulacra (neuh, Zaboezjko hier is nooit oorlog geweest); de Maidan als de ultieme vrijheid en Rusland als onderdrukking, hum. Hoeveel beter is dat “vrije” westen dan? Ik snap vanuit het Oekraïens verleden, en meer nog vanuit dat allesontwrichtend heden, ieder anti-Russisch sentiment en ik voel ook niets dan sympathie voor het loszingen van de Maidan van de beeldcultuur: de rocksterren, de televisiepersoonlijkheden (die in informele jazz voor de camera verschijnen) (wat is die gast eigenlijk, een komiek?) (???) (stel u voor dat André van Duin morgen minister-president is) (langs de andere kant: Rutte — hoeveel beter is dat dan?) (???) (ook een komiek en niet eens half zo intelligent als Van Duin) (dus ik bedoel maar); dus toch, kom op, de maidan?, echt waar, het “vrije” westen, je moet hier maar een snotvalling krijgen om nergens meer welkom te zijn, want stel je voor dat je iemand aansteekt die daar minder goed tegen kan, ja ineens ging het in heel het westen maar om één persoon en dat was fucking iemand fucking die fucking daar fucking minder fucking goed fucking tegen fucking kan (waarom zou ik vlees eten?) (visboer doe mij nog maar een kilootje kibbeling hoor) (want vissen zijn geen dieren ofzo); iedere vrijheid is maar een alsof, een “tot daar en niet verder” (Nederland houdt van gewoon), een nooit zelf gekozen voorwaardelijkheid; er is maar een in relatieve zin vrij ongevaarlijk virusje nodig om van ons allemaal communisten te maken die al hun vrijheden moeten opofferen voor het collectief.

Maar vooral: juist omdat in Een album voor Gustaaf het ongezegde gezegd wordt, is het minder sterk dan de andere verhalen. In de andere verhalen speelt Zaboezjko een veel geraffineerder spel. In andere verhalen sleept ze je aan je haren mee naar de spiegel en wat ze je laat zien is niet altijd even fris. Ik noem een briljante scéne uit Meisjes (en wat een ongekend fantasties verhaal dat is). Dat gaat over meisjes. Twee meisjes. Darka en Leentje. Pubers. Meisjes op weg om vrouwen te worden. Er ontwikkelt zich een vriendschap tussen Darka en Leentje. Je zou die vriendschap als innig, mooi, verheven kunnen zien. Neem de tongzoenscéne. Ja, er is een tongzoenscéne. Twee heel jonge meisjes die tongzoenen. Dat zou je mooi kunnen vinden, of lief, of aandoenlijk, of geil. Afhankelijk van wie je bent (een pedofiel of wat). Maar dat is niet hoe Zaboezjko het beschrijft. Zij maakt er iets van dat op overmeesteren, bezitten, exploiteren uitkomt. Dat doet iets met lezers. Het raakt aan je eigen ziekte. Het raakt aan de ziekte van de wereld. Wat we geneigd zijn lief te noemen is misschien wel heel erg lelijk, dacht ik. Snap je nu dat ik mijn lezen af en toe moest onderbreken?

Of het al eerder genoemde Hier had uw reclame kunnen staan. Je zou het met enige goede wil “magisch realistisch” kunnen noemen. Of een modern sprookje. Het is lieflijk, het is zacht, het is mooi. Het interrumpeert en rectificeert zichzelf zomwijlen op godijneske wijze (godijnesk? ja dat is een bijvoeglijk naamwoord – veelzeggender, als je het mij vraagt, dan “kafkaesk”): “Hier dringt zich een plotwending op, en Julio Cortázar of Peter Høeg bijvoorbeeld zou hier vast en zeker een verhaal hebben geschreven (en Taras Prochasko, die te lui is om het te schrijven, zou het in een koffietentje vertellen)”; “Nee, dat laatste verzin ik maar, dat is nooit gebeurd.”, zulke dingen, en als lief en mooi en grappig het is, uiteindelijk gaat het toch ook om de medogenloosheid van consumentisme, van een kapitalistisch uitbuitingssysteem waarin niets nog eeuwige waarde heeft – of welke waarde dan ook.

Maar het mooiste is misschien toch wel Na de derde bel geen toegang tot de zaal. De dynamiek tussen een vrouw en haar puberdochter. Dat zit al zo propvol dingen. Generatieconflict, verlies, vergankelijkheid, strijd, territoriumdrift, liefde, onbegrip, de schimmen uit je verleden, een zucht naar erkenning. En dan is het ook nog oorlog. Ja. Oorlog. Een land, Oekraïne, in oorlog met een ander land, Rusland. De oorlog, een oorlog, deze oorlog, wie weet, ergens in het land is het oorlog, sommige mensen moeten hun zonen naar het front sturen maar gelukkig hebben hoofdpersoon Olha en haar man alleen een dochter. Al het grote zit hier in bijzinnen. Het nepnieuws van Russia Today, de handelswijze van Poetin, landgenoten die heulen met de Russen. Het verhaal zou al bol hebben gestaan van spanning als het alleen maar om de moeder-dochter relatie ging: de vrouw die in de overgang is (“de kus van de dood”), en het meisje dat een vrouw in wording is. Dat doet alleen al zo bizar veel gedachten in mijn hoofd opkomen, en dan is er ook nog eens oorlog ergens in de achtergrond, en het cynisme dat het voor de welgestelde hoofdfiguren uit dit verhaal met hun dochter die gelukkig geen zoon is iets is dat in de achtergrond kan blijven doet mijn hoofd bijna ontploffen.

Zusters is een bijzonder straffe bundel. En of het nu oorlog is of niet, ik zou graag meer willen lezen van Oksana Zaboezjko. Dus vertaal. Vertaal meer. Vertaal alles.


Oksana Zaboezjko Zusters Recensie

Zusters

  • Schrijfster: Oksana Zaboezjko (Oekraïne)
  • Soort boek: Oekraïense verhalen
  • Origineel: Сестро, сестро (2003)
  • Nederlandse vertaling: Helen Saelman, Marina Snoek
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 24 november 2022
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van de Oekraïense schrijfster Oksana Zaboezjko

Een dochter in haar tienerjaren, een schrijfster die in een klein, oud winkeltje een bijzonder paar handschoenen vindt en een historica. Oksana Zaboezjko’s protagonisten – onveranderlijk vrouwen – observeren hun eigen daden en gevoelens tegen de achtergrond van de Sovjettijd en de Oranje Revolutie van 2004. Ze vinden kracht, macht, maken fouten en worden gedreven door de tegenstrijdigheden en malheurs van een vol leven. Hun gecompliceerde relaties met lichamelijkheid en schoonheid worden met empathie beschreven als deel van hun zelfbeeld.

Oksana Zaboezjko is een van de belangrijkste publieke intellectuelen van Oekraïne. In haar veelbekroonde werk vraagt ze zich af hoe je de meest ondenkbare realiteit van onze tijd zin kan geven. In deze over de hele wereld vertaalde verhalenbundel draait ze het begrip ‘waarheid’ in haar handen als een prachtig paar verloren handschoenenen en maakt ze op subtiele wijze het politieke zichtbaar in het persoonlijke.

Oksana Zaboezjko (Loetsk, 1960) behoort tot de meest vertaalde Oekraïense schrijvers en dichters. Ze studeerde Filosofie in Kiev en promoveerde in Filosofische kunst. In de jaren negentig doceerde ze in de Verenigde Staten als gastprofessor in Pittsburgh, Pennsylvania en Harvard. In 1996 verscheen haar eerste roman, Veldonderzoek naar Oekraïense seks, in 2010 haar magistrale Het museum van de achtergelaten geheimen, en in 2022 de verhalenbundel Zusters.

Oksana Zaboezjko Mijn langste boektournee RecensieOksana Zaboezjko (Oekraïne) – Mijn langste boektournee
essay
Uitgever: Cossee
Verschijnt: 24 november 2022

Bijpassende boeken en informatie

Jaap Scholten Drie zakken dameskleding, twee cakes Kyiv en een sniper

Jaap Scholten Drie zakken dameskleding, twee cakes Kyiv en een sniper recensie en informatie boek over een reis naar de grens van Oekraïne en verder. Op 17 november 2022 verschijnt bij uitgeverij Atlas Contact het boek van Jaap Scholten over de Oekraïne oorlog.

Jaap Scholten Drie zakken dameskleding, twee cakes Kyiv en een sniper recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Drie zakken dameskleding, twee cakes Kyiv en een sniper. Naar de grens van Oekraïne en verder. Het boek is geschreven door Jaap Scholten. Ook zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het nieuwe boek van de Nederlandse schrijver Jaap Scholten.

Jaap Scholten Drie zakken dameskleding, twee cakes Kyiv en een sniper Recensie

Drie zakken dameskleding, twee cakes Kyiv en een sniper

Naar de grens van Oekraïne en verder

  • Schrijver: Jaap Scholten (Nederland)
  • Soort boek: reisverslag
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 17 november 2022
  • Omvang; 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek over Oekraïne van Jaap Scholten

Drie zakken dameskleding, twee cakes Kyiv en een sniper van Jaap Scholten is een persoonlijk logboek en een uniek verslag van de onwaarschijnlijke moed, veerkracht en eensgezindheid die de oorlog bij de Oekraïners heeft losgemaakt. Als op 24 februari 2022 Russische tanks Oekraïne binnen rollen, begeeft Jaap Scholten zich naar de grens om een jong gezin uit Kyiv te helpen. In de weken die volgen raakt hij meer en meer betrokken bij de strijd. Scholten zamelt geld in voor drones, reist in zijn pick-up door het land in oorlog en bezoekt een begrafenis in Irpin met de directrice van een Kyivse cake-fabriek. Van een Amerikaanse sniper hoort Scholten over het leven aan het front en over de reddingsactie van een zes dagen oude baby uit een ondergronds ziekenhuis in Marioepol.

Bijpassende boeken en informatie

Oksana Zaboezjko – Mijn langste boektournee

Oksana Zaboezjko Mijn langste boektournee recensie en informatie over de inhoud van het boek van de Oekraïense schrijfster. Op 24 november 2022 verschijnt bij uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van Najdovshe Vidriadzhennia over de Oekraïne-oorlog.

Oksana Zaboezjko Mijn langste boektournee recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Mijn langste boektournee. Het boek is geschreven door Oksana Zaboezjko. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het boek van de Oekraïense schrijfster Oksana Zaboezjko.

Oksana Zaboezjko Mijn langste boektournee Recensie

Mijn langste boektournee

  • Schrijfster: Oksana Zaboezjko (Oekraïne)
  • Soort boek: essay, non-fictie
  • Origineel: Najdovshe Vidriadzhennia (2022)
  • Nederlandse vertaling: Tobias Wals
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 24 november 2022
  • Omvang: 128 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 17,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek van Oksana Zaboezjko

Vroeg in de morgen van donderdag 24 februari 2022 wordt schrijfster Oksana Zaboezjko wakker gebeld. In een hotelkamer in Polen, waar ze is om haar nieuwe boek te presenteren, krijgt ze te horen dat Russische raketten haar woonplaats Kiev hebben geraakt. Direct weet ze dat ze in onvrijwillige ballingschap verkeert, dat naar huis gaan geen optie is.

Vanaf dat moment volgen nog vele telefoontjes – vaak van familie, maar nog vaker van westerse journalisten. Ze vragen haar goedbedoeld maar naïef naar de Russisch-Oekraïense oorlog: Had deze voorkomen kunnen worden? Is Poetin de eenzame architect van deze gekte en hebben wij gefaald hem te herkennen als een nieuwe Hitler, een nieuwe Stalin? En wat betekent de oorlog voor de rest van de wereld?

In Mijn langste boektournee geeft Zaboezjko een hartstochtelijk antwoord op die vragen. Ze vertelt haar eigen familieverhaal en beschrijft hoe de oorlog – die al veel eerder begon, maar niet echt werd opgemerkt door het Westen – alle afzonderlijke Oekraïense levens verwoest. Door deze mengeling van persoonlijke verhalen en maatschappelijke beschouwing, biedt ze een onverwacht inzicht in de gebeurtenissen die de toekomst van
Europa lijken te bepalen.

Oksana Zaboezjko Zusters RecensieOksana Zaboezjko (Oekraïne) – Zusters
Oekraïense roman
Uitgever: Cossee
Verschijnt: 15 november 2022

Bijpassende boeken en informatie

Victoria Belim – Rode sirenes

Victoria Belim Rode sirenes recensie en informatie over de inhoud van de Oekraïense familiegeschiedenis. Op 8 november 2022 verschijnt bij uitgeverij De Arbeiderspers de Nederlandse vertaling van Red Sirens, de familiegeschiedenis van de in Oekraïne geboren en in Amerika opgegroeide schrijfster Victoria Belim.

Victoria Belim Rode sirenes recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de familiegeschiedenis Rode sirenes. Het boek is geschreven door Victoria Belim. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het boek van de Oekraïens-Amerikaanse schrijfster Victoria Belim.

Victoria Belim Rode sirenes Recensie

Rode sirenes

  • Schrijfster: Victoria Belim (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Oekraïense familiegeschiedenis
  • Origineel: Red Sirens (2022)
  • Nederlandse vertaling: Auke Leistra
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 8 november 2022
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Flaptekst van het boek van Victoria Belim

In 2014 keert Victoria terug naar Oekraïne om de verdwijning van haar oudoom Nikodim in de jaren dertig te onderzoeken. Wat gebeurde er met hem in ‘de bloedlanden’, waarom is er zo weinig bekend over zijn lot en waarom verbiedt haar grootmoeder Valentina haar het verleden te verstoren? In Poltava is de KGB misschien allang verdwenen, maar hun voormalige hoofdkwartier doet de lokale bevolking nog steeds huiveren.

Terwijl Oekraïne langzaam maar zeker opnieuw in een ‘bloedland’ verandert, besluit Victoria de waarheid over het verleden van het land te leren kennen, ook al komt ze daarmee op ramkoers met haar grootmoeder en de rest van haar familie te liggen.

Bijpassende boeken en schrijvers

Olaf Koens – Alle Oekraïners die ik ken

Olaf Koens Alle Oekraïners die ik ken recensie en informatie over de inhoud van het nieuwe boek van de Nederlandse journalist. Op 25 oktober 2022 verschijnt bij uitgeverij Nigh & Van Ditmar het boek over Oekraïne van de Nederlandse journalist en verslaggever Olaf Koens.

Olaf Koens Alle Oekraïners die ik ken recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Alle Oekraïners die ik ken, En een paar waarvan ik alleen maar gehoord heb. Het boek is geschreven door Olaf Koens. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit nieuwe boek over Oekraïne van de Nederlandse journalist Olaf Koens.

Olaf Koens Alle Oekraïners die ik ken Recensie

Alle Oekraïners die ik ken

En een paar waarvan ik alleen maar gehoord heb

  • Schrijver: Olaf Koens (Nederland)
  • Soort boek: journalistiek boek
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 25 oktober 2022
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 17,50 / € 11,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Flaptekst van het boek over Oekraïne van Olaf Koens

Wanneer Rusland buurland Oekraïne binnenvalt en miljoenen mensen het land ontvluchten, reist Olaf Koens in tegengestelde richting, dwars door een land vol bittere en blijmoedige ontmoetingen. Hij spreekt familie en vrienden, hij reist langs frontlinies, veldhospitalen en mortuaria. In een uitpuilende evacuatietrein realiseert Koens zich dat hij de Oekraïners heeft onderschat. Hij begint hun namen en verhalen te noteren, legt uit wie ze zijn en wat ze drijft. Het zijn alle Oekraïners die hij kent. Uit de lange stroom ontmoetingen rijst een ruw, pijnlijk, hoopvol en vooral persoonlijk portret van een onrechtvaardige oorlog, van een land en een volk in verzet.

Rudi Vranckx In Oekraïne RecensieRudi Vranckx (België) – In Oekraïne
Dreigt de Derde Wereldoorlog?
journalistiek boek
Uitgever: Uitgeverij Horizon
Verschijnt: 9 december 2022

Bijpassende boeken en informatie

Serhi Zjadan – Het internaat

Serhi Zjadan Het internaat recensie en informatie over de inhoud van de Oekraïense oorlogsroman. Op 4 oktober 2022 verschijnt bij uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van de oorlogsroman uit Oekraïne van schrijver Serhi Zjadan.

Serhi Zjadan Het internaat recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Het internaat. Het boek is geschreven door Serhi Zjadan. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman uit 2017, geschreven door de Oekraïense schrijver Serhi Zjadan.

Serhi Zjadan Het internaat Recensie

Het internaat

  • Schrijver: Serhi Zjadan (Oekraine)
  • Soort boek: Oekraïense oorlogsroman
  • Origineel: Internat (2017)
  • Nederlandse vertaling: Roman Nesterenco, Tobias Wals
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 4 oktober 2022
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de oorlogsroman uit Oekraïne

Wanneer vijandelijke soldaten oprukken, probeert de jonge leraar Pasja zijn dertienjarige neef op te halen uit een internaat aan de andere kant van de stad. Al is het niet ver en was de omgeving vertrouwd, nu het bezet gebied is is alles anders. Zijn reis wordt een helletocht door een postapocalyptisch landschap vol apathische mensen, verlaten honden en ronddolende paramilitairen. En de gevechtshandelingen komen steeds dichterbij.

Al in 2017 publiceerde Serhi Zjadan deze onvergetelijke roman, die zonder de plaats en vijand te benoemen de oorlog in de Donbass beschrijft. Rauw, poëtisch en angstwekkend actueel.

Bijpassende boeken en informatie

Andrej Koerkov – Dagboek van een invasie

Andrej Koerkov Dagboek van een invasie recensie en informatie over de inhoud van het nieuwe boek van de Oekraïense schrijver. Op 29 september 2022 verschijnt bij uitgeverij Balans het dagboek van Andrej Koerkov over de Oekraïne-oorlog.

Andrej Koerkov Dagboek van een invasie recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Dagboek van een invasie. Het boek is geschreven door Andrej Koerkov. Ook zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud het dagboek van Andrej Koerkov over de inval van Rusland in Oekraïne.

Andrej Koerkov Dagboek van een invasie Recensie

Dagboek van een invasie

  • Schrijver: Andrej Koerkov (Oekraïne)
  • Soort boek: oorlogsdagboek
  • Uitgever: Balans
  • Verschijnt: 29 september 2022
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 21,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het dagboek van de Oekraïne oorlog van Andrej Koerkov

Rusland is het land waarin hij werd geboren, Russisch is de taal waarin hij nog altijd schrijft. Dat zijn moederland zijn thuisland Oekraïne zou binnenvallen, leek Andrej Koerkov begin 2022 nog ondenkbaar. De bekendste schrijver van het land maakte zelfs plannen om naar zijn buitenhuisje te gaan om in alle rust aan zijn nieuwe roman te werken. Tot op 24 februari het luchtalarm boven Kyiv klonk.

Net als honderdduizenden landgenoten moest Koerkov hals over kop vluchten en na een lange reis kwam hij uiteindelijk bij vreemden terecht in het westen van het land. Intussen bleef hij schrijven, niet aan zijn roman, maar in beschouwingen en dagboekaantekeningen: de ongelooflijke nieuwe werkelijkheid moest worden vastgelegd. Hij hield obsessief alle nieuws in de media bij, onderhield contact met vrienden en collega’s in het hele land – als hij ze nog kon bereiken – en reisde door Europa als een belangrijke woordvoerder voor het Oekraïense volk.

Nu is er Dagboek van een invasie, het indringende verslag van een mens op de vlucht, van een land dat zich met hand en tand verdedigt, en van een cultuur aan de frontlinie. En dat alles met Koerkovs kenmerkende, scherpe oog voor de vele absurditeiten van het dagelijks leven in een oorlog. Nog niet eerder is het lot van Oekraïne zo indrukwekkend onder woorden gebracht.

Bijpassende boelen en informatie

Erin Litteken – Dochters van Kiev

Erin Litteken Dochters van Kiev recensie en informatie over de inhoud van historische roman over Oekraïne. Op 4 oktober 2022 verschijnt bij uitgeverij The House of Books de Nederlandse vertaling van de historische roman The Memory Keeper of kyiv.

Erin Litteken Dochters van Kiev recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Dochters van Kiev. Het boek is geschreven door Erin Litteken. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud de eerste roman van de Oekraïens-Amerikaanse schrijfster Erin Litteken.

Erin Litteken Dochters van Kiev Recensie

Dochters van Kiev

  • Schrijfster: Erin Litteken (Oekraïne, Verenigde Staten)
  • Soort boek: Oekraïne roman
  • Origineel: The Memory Keeper of  Kyiv (2022)
  • Nederlandse vertaling: Henske Marsman
  • Uitgever: The House of Books
  • Verschijnt: 4 oktober 2022
  • Omvang: 366 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman over Oekraïne van Erin Litteken

Drie generaties vrouwen vertellen het verhaal van Oekraïne.
In 1929 leidt de zestienjarige Katya nog een onbezorgd leven; ze wordt omringd door familie en is verliefd op haar buurjongen. Maar Stalins plan om Oekraïne, de graanschuur van Europa, in te lijven bij het communistische collectief roept een afschuwelijke hongersnood over het land af. Buren verdwijnen, voedsel wordt schaars en verzet wordt betaald. Toch lonkt er zelfs in de donkerste tijden liefde voor Katya.

Zeventig jaar later. Omdat Katya’s kleindochter Cassie jong weduwe is geworden, trekt ze tijdelijk bij haar oma in. Daar ontdekt ze het dagboek van haar grootmoeder, dat het schokkende verhaal achter haar familie onthult: een verhaal over hoop, doorzettingsvermogen en liefde onder de meest barre omstandigheden.

Bijpassende boeken en informatie

Andrej Koerkov – Grijze bijen

Andrej Koerkov Grijze bijen recensie en informatie over de inhoud van de Oekraïense roman. Op 9 september 2022 verschijnt bij uitgeverij Prometheus de Nederlandse vertaling van de nieuwe roman van de Oekraïense schrijver Andrej Koerkov.

Andrej Koerkov Grijze bijen recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Grijze bijen. Het boek is geschreven door Andrej Koerkov. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de uit Oekraïne afkomstige schrijver Andrej Koerkov.

Andrej Koerkov Grijze bijen Recensie

Grijze bijen

  • Schrijver: Andrej Koerkov (Oekraïne)
  • Soort boek: Oekraïense roman
  • Origineel: Серые пчелы (2020)
  • Nederlandse vertaling: Arie van der Ent
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: 9 september 2022
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,50
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de nieuwe roman van Andrej Koerkov

In een klein dorp in de Donbas, in het grijze niemandsland tussen loyalisten en separatisten, woont de jong gepensioneerde bijenhouder Sergej Sergejitsj. Na drie jaar oorlog zijn hij en Pasjka, de grote plaaggeest van zijn kindertijd, als enigen in Mala Starohradivka achtergebleven.

Verstoken van enig menselijk contact, en onder een constante geweldsdreiging, voelt Sergej zich verantwoordelijk voor zijn bijen. Als de lente nadert verlaat hij met zijn bijen de ‘grijze zone’ om ze in alle rust van stuifmeel en nectar honing te laten maken. Zijn missie brengt hem in contact met strijders en burgers aan weerszijden van de gevechtslinies: loyalisten, separatisten, Russische bezetters en Krim-Tataren.

Sergejs kinderlijke eenvoud en sterke morele kompas werken ontwapenend bij deze ontmoetingen. Maar als hij zijns ondanks toch verwikkeld raakt in het conflict is het nog maar de vraag of deze kwaliteiten hem, zijn bijen en zijn land kunnen redden.

In Grijze bijen beschrijft Andrej Koerkov de oorlog in zijn land op zo’n unieke, vaak fantasierijke en soms slapstickachtige manier dat zijn roman het karakter van een klassieke tragikomedie krijgt, op het snijvlak van droom en werkelijkheid, met een gelaagdheid die aantrekt in plaats van afstoot.

Bijpassende boeken en informatie