Categorie archieven: Japan

Lesley Downer – De vrouw van de Shogun

Lesley Downer De vrouw van de Shogun recensie en informatie over de inhoud van deze historische Japan roman. In juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij Boekerij de Nederlandse vertaling van The Shogun’s Queen, de historische roman, geschreven door Lesley Downer.

Lesley Downer De vrouw van de Shogun Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van De vrouw van de Shogun, de nieuwe historische Japan roman Lesley Downer. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe historische roman en de prequel van De laatste concubine, geschreven door Lesley Downer.

Lesley Downer De vrouw van de Shogun Recensie

De vrouw van de Shogun

  • Schrijfster: Lesley Downer (Engeland)
  • Soort boek: historische roman, Japan roman
  • Origineel: The Shogun’s Queen (2017)
  • Nederlandse vertaling: Karien Gommers, Janet Limonard-Harkink, Arjanne van Luipen
  • Uitgever: Boekerij
  • Verschijnt: juli 2020
  • Omvang: 528 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de Japan roman van Lesley Downer

De vrouw van de shogun is de prequel van Downers bestseller De laatste concubine en vormt samen met haar andere twee boeken het Shogun-kwartet.

Japan, 1853. Als dochter van de Satsuma-clan heeft de mooie, koppige Okatsu geleerd om paard te rijden, het zwaard te hanteren en nergens bang voor te zijn. Maar als ze zeventien is gebeurt er iets wat haar lot voorgoed zal bepalen: voor de kust van Japan verschijnen vier westerse oorlogsschepen die eisen dat het voor de buitenwereld afgesloten, protectionistische Japan zijn grenzen openstelt voor internationale handel.

Zonder dat ze daar zelf iets over te zeggen heeft, wordt Okatsu door de krijgsheer van haar clan uitverkoren voor een speciale missie. Ze reist als prinses Atsu naar de hoofdstad Edo, waar ze wordt geïntroduceerd aan het hof van de shogun. Ze zal aan hem uitgehuwelijkt worden en moet hem er vervolgens van zien te overtuigen het diep verdeelde land te verenigen tegen de westerse invasie. Maar binnen de muren van het vrouwenpaleis, waar een hofhouding van drieduizend vrouwen in een gouden kooi leeft, gonst het van de intriges. En op de dag van haar huwelijk wacht Atsu een zeer onaangename verrassing.

Bijpassende boeken en informatie

Seishi Yokomizo – The Inugami Murders

Seishi Yokomizo The Inugami Murders Japanse Thriller recensie en informatie over deze klassieke misdaadroman uit Japan. Op 6 februari 2020 verschijnt bij Uitgeverij Pushkin Press de Engelse vertaling van 犬神家の一族 de thriller van de Japanse schrijver Seishi Yokomizo. 

Seishi Yokomizo The Inugami Murders Japanse Thriller

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de misdaadroman The Inugami Murders. Het boek is geschreven door Seishi Yokomizo. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de thriller uit 1951 van de Japanse schrijver Seishi Yokomizo.

Seishi Yokomizo The Inugami Murders Japanse Thriller

The Inugami Murders

  • Schrijver: Seishi Yokomizo (Japan)
  • Soort boek: Japanse thriller
  • Origineel: 犬神家の一族 (1951)
  • Engelse vertaling: Yumiko Yamakazi
  • Uitgever: Puskin Press
  • Verschenen: 6 februari 2020
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de thriller van Seishi Yokomizo

In 1940s Japan, the wealthy head of the Inugami Clan dies, and his family eagerly await the reading of the will. But no sooner are its strange details revealed than a series of bizarre, gruesome murders begins. Detective Kindaichi must unravel the clan’s terrible secrets of forbidden liaisons, monstrous cruelty, and hidden identities to find the murderer, and lift the curse wreaking its bloody revenge on the Inugamis. The Inugami Curse is a fiendish, intricately plotted classic mystery from a giant of Japanese crime writing, starring the legendary detective Kosuke Kindaichi.

Informatie over Seishi Yokomizo

  • Geboren op 24 mei 1902
  • Geboorteplaats: Kobe, Japan
  • Overleden op 28 december 1981
  • Sterfplaats: Tokio, Japan
  • Leeftijd: 79 jaar
  • Discipline: thrillerschrijver
  • Soort boeken: misdaadromans, thrillers
  • Bijzonderheden: Seishi Yokomizo was in zijn eigen land Japan een zeer populaire schrijver van misdaadromans. Vooral zijn boeken met detective Kosuke Kindaichi waren zeer geliefd en werden in grote aantallen verkocht. Buiten de landgrenzen van Japan genoot hij nauwelijks bekendheid. Sinds kort is een aantal van zijn boeken in het Engels vertaling verkrijgbaar.
  • Boeken van Seishi Yokomizo >

Bijpassende boeken en informatie

Naoko Abe – Sakura

Naoko Abe Sakura recensie en informatie over de inhoud dit boek over Collingwood Ingram, de man die de Japanse kersenbloesem redde. Op 19 maart 2020 verschijnt bij Uitgeverij Thomas Rap de Nederlandse vertaling van het boek van de Japanse schrijfster Naoko Abe.

Naoko Abe Sakura Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Sakura, geschreven door Naoko Abe. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit boek over Collingwood Ingram, de man die de Japanse kersenbloesem redde, van Naoko Abe.

Naoko Abe Sakura Recensie001Boek-Bestellen

Sakura

Hoe een Engelsman de Japanse kersenbloesem redde

  • Schrijfster: Naoko Abe (Japan)
  • Soort boek: biografische non-fictie
  • Nederlandse vertaling: Fred Hendriks
  • Uitgever: Thomas Rap
  • Verschijnt: 19 maart 2020
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van het boek van Naoko Abe

Toen botanicus Collingwood Ingram in 1902 Japan bezocht werd hij verliefd op de kersenbloesem, de sakura. Tijdens een bezoek ruim twintig jaar later was hij geschokt door de achteruitgang in soortendiversiteit. Een gekloonde kers domineerde het landschap en was symbool van de expansiedrift van het land. Duizenden kilometers verderop, op het landgoed van Ingram in Kent, floreerde de oorspronkelijke bloesem nog steeds. De botanicus besloot de soort te repatriëren. Met de Transsiberië Express vervoerde hij een stek in een aardappel naar Japan. Ingram groeide uit tot een van ’s werelds meest toonaangevende kersenexperts.

Dit prachtige boek vertelt het verhaal van een opmerkelijke man, die getuige was van een beladen eeuw vol conflicten en verandering. De lezer volgt de sakura als symbool aan het keizerlijk hof, via de donkere dagen van de Tweede Wereldoorlog, tot aan de hedendaagse fascinatie voor deze iconische bloesem.

Bijpassende Boeken en Informatie

Natsume Soseki – De poort

Natsume Soseki De poort recensie en informatie over de inhoud van deze Japanse roman uit 1910. Op 14 februari 2020 verschijnt bij Uitgeverij Vrijdag de Nederlandse vertaling van de roman 門 van de Japanse schrijver Natsume Soseki.

Natsume Soseki De poort Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De poort, geschreven door Natsume Soseki. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman uit 1910 en klassieker uit de Japanse literatuur van Natsume Soseki.

Natsume Soseki De poort Recensie001Boek-Bestellen

De poort

  • Schrijver: Natsume Sōseki (Japan)
  • Soort boek: Japanse roman
  • Origineel: (1910)
  • Nederlandse vertaling: Luk Van Haute
  • Uitgever: Uitgeverij Vrijdag
  • Verschijnt: 14 februari 2020
  • Omvang: 328 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Natsume Soseki

Sosuke en zijn vrouw Oyone leiden een rustig, monotoon leven in een armoedig huurhuis in Tokio. Hoewel ze allebei voor het ongeluk lijken te zijn geboren – ze leven door gebeurtenissen uit het verleden in isolement en zijn noodgedwongen kinderloos – zijn ze samen toch betrekkelijk gelukkig. Dat dreigt echter te veranderen wanneer ze plots de verantwoordelijkheid krijgen over Sosukes jongere broer Koroku. Als Oyones gezondheid daarna ook nog begint achteruit te gaan en de gebeurtenissen uit het verleden hen langzamerhand inhalen, komt Sosuke voor een dilemma te staan. Moet hij loyaal blijven aan zijn naasten en zichzelf neerleggen bij de situatie of moet hij zijn eigen gevoel volgen?

In dit sleutelwerk uit Soseki Natsumes oeuvre wordt een van de grootste conflicten uit de Meijiperiode aangekaart. Hoeveel gehoorzaamheid ben je verschuldigd aan je directe omgeving en wat zijn de gevolgen wanneer je ervoor kiest om naar jezelf te luisteren

Soseki Natsume (1867-1916) is na ruim een eeuw nog steeds een van de populairste en relevantste auteurs in Japan. Tot zijn bekendste werken behoren ‘Ik ben een kat’, ‘Kokoro’ en ‘De poort’. Samen met Ogai Mori is Soseki Natsume het boegbeeld van het Japanse modernisme en beïnvloedde hij vele generaties schrijvers.

Bijpassende Boeken en Informatie

Kanji Hanawa – The Chronicle of Lord Asunaro

Kanji Hanawa The Chronicle of Lord Asunaro recensie en informatie over de inhoud van deze Japanse historische novelle. Op 1 januari 2020 verscheen bij Uitgeverij Red Circle de Engelse vertaling van deze novelle van de Japanse schrijver Kanji Hanawa.

Kanji Hanawa The Chronicle of Lord Asunaro Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de novelle The Chronicle of Lord Asunaro , geschreven door Kanji Hanawa. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze historische novelle van de Japanse schrijver Kanji Hanawa.

Kanji Hanawa The Chronicle of Lord Asunaro Recensie001Boek-Bestellen

 

The Chronicle of Lord Asunaro

  • Schrijver: Kanji Hanawa (Japan)
  • Soort boek: historische novelle
  • Origineel:
  • Engelse vertaling: Meredith McKinney
  • Uitgever: Red Circle
  • Reeks: Red Circle Minis Book 5
  • Verschenen: 1 januari 2020
  • Omvang: 72 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van het boek van Kanji Hanawa

A Japanese tale – not about daring ninja or battling samurai – but a hero with a very different penchant. Based on an actual historical figure, the Akutagawa-nominated master short story writer, Kanji Hanawa, takes the reader on a journey of self-discovery, as Lord Asunaro inherits his own Japanese fiefdom and grapples with his role and ultimate legacy. Hanawa provides us with an unusual and entertaining perspective on the psychology of change within Japan when it was still ruled by its men of steel, samurai and shoguns.

As Japan emerges from the conflict-ridden era dominated by infamous warlords into a golden age of plenty, a young lord – heir to a vast domain and incumbent ruler of all he surveys – lives deep within a spiralling castle.

From the pen of Hanawa, this cleverly spun tale features our young Lord Asunaro, a ‘warlord’ who doesn’t fit the brave samurai stereotype, as he faces a modernising world where learning now outvalues military prowess. Carrying the legacy of his bloodline, he is compelled to find his place among the great figures of his ancestors.

Hanawa’s charming story, The Chronicles of Lord Asunaro is translated by Meredith McKinney, and takes the reader back to life and leadership in feudal Japan – while also exploring universal themes of legacy, inheritance, expectations, the weight of history and the psychology of change.

Bijpassende Boeken en Informatie

Lex Boon – Mr. Yamamoto

Lex Boon Mr. Yamamoto recensie en informatie over de inhoud van dit nieuwe boek met reisverhalen uit Japan. Op 12 februari 2020 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff het intrigerende verhaal van een mysterieuze Japanner, een Volendams hotel en duizenden brieven, geschreven door Lex Boon

Lex Boon Mr. Yamamoto Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Mr. Yamamoto, geschreven door Lex Boon. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe boek van de Nederlandse schrijver Lex Boon.

Lex Boon Mr. Yamamoto Recensie001Boek-Bestellen

Mr. Yamamoto

Het intrigerende verhaal van een mysterieuze Japanner, een Volendams hotel en duizenden brieven

  • Schrijver: Lex Boon (Nederland)
  • Soort boek: reisverhalen
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 12 februari 2020
  • Omvang: 96 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van het boek over Japan van Lex Boon

Een hotel in Volendam ontvangt al jaren handgeschreven brieven. Soms komen er wel vier per week binnen. Af en toe zit er, zonder verdere uitleg, een proefmonster van een Japanse shampoo of crème bij. De brieven verdwijnen al jaren ongeopend in de prullenbak: ze zijn toch altijd hetzelfde. Dear Sirs, how are you and how is the weather? Zo begint elke brief. Helemaal onderaan staat, met zwarte pen in een krasserig handschrift, de afzender: Yours sincerely, Mr. Kaor Yamamoto.

Wie is – of gaat er schuil achter – Mr. Yamamoto? Waarom schrijft hij de brieven? Waarom is de boodschap altijd exact hetzelfde? Journalist Lex Boon gaat op onderzoek uit en komt, met de hulp van de hoteldirecteur, een Amsterdamse naamgenoot van Kaor Yamamoto en een jonge kunstenaar, op het spoor van de mysterieuze brievenschrijver. Ze reizen naar Japan.

Bijpassende Boeken en Informatie

Kenko – De kunst van het nietsdoen

Kenko De kunst van het nietsdoen recensie en informatie over de inhoud van dit boek met Japanse schetsen en essays uit het begin van de 14e eeuw. In april 2020 verschijnt bij Uitgeverij Van Oorschot de Nederlandse vertaling van dit boek van de Japanse dichter Kenkō.

Kenko De kunst van het nietsdoen Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van De kunst van het nietsdoen, het boek van de Japanse dichter en filosoof Kenkō (1283-1352). Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het boek met schetsen en essays van Kenko.

Kenko De kunst van het nietsdoen Recensie001Boek-Bestellen

De kunst van het nietsdoen

  • Schrijver: Kenkō (Japan)
  • Soort boek: essays, levenskunst
  • Nederlandse vertaling: Jos Vos
  • Uitgever: Van Oorschot
  • Verschijnt: april 2020
  • Omvang:192 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van het boek van Kenkō

‘Zullen we de bloesems enkel bewonderen op het hoogtepunt van hun bloei en de maan alleen als er geen wolken staan? Verlangen naar de maan terwijl je het ziet regenen; de blinden neerlaten en niets van het verloop der lente weten is nóg bekoorlijker en aangrijpender. Wat valt er veel te bewonderen aan een twijg die net opbloeit, of aan een tuin bezaaid met verwelkte bloesems!’

De Japanse dichter en essayist Kenkō leefde van ongeveer 1283 tot 1352. De 243 schetsen en essays die hij vergaarde in De kunst van het nietsdoen hebben een blijvend stempel gedrukt op de Japanse cultuurgeschiedenis. Kenkō was doordrongen van een diep besef van de aardse vergankelijkheid en een heimwee naar de gloriedagen van het keizerlijk hof, maar de anekdotes die hij vertelt bieden ook een kostelijk portret van de liederlijke monniken en excentrieke edelen die hem omringden. De kunst van het nietsdoen is de eerste volledige Nederlandse vertaling van een geliefd klassiek werk.

Bijpassende Boeken en Informatie

Akira Mizubayashi – Âme brisée

Akira Mizubayashi Âme brisée recensie en informatie over de inhoud van de in het Frans geschreven roman van deze Japanse schrijver. Op 29 augustus 2019 verscheen bij uitgeverij Gallimard de nieuwe roman van de Japanse schrijver Akira Mizubayashi. Op dit moment is er geen Nederlandse vertaling van deze roman uitgegeven.

Akira Mizubayashi Âme brisée Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Âme brisée van schrijver Akira Mizubayashi. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Japanse schrijver Akira Mizubayashi. Hij schreef het boek trouwens in het Frans.

Akira Mizubayashi Âme brisée Recensie

Âme brisée

  • Schrijver: Akira Mizubayashi (Japan)
  • Soort boek: Japanse roman, sociale roman
  • Taal: Frans
  • Uitgever: Gallimard
  • Verschenen: 29 augustus 2019
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van deze roman uit Japan

Tokyo, 1938. Quatre musiciens amateurs passionnés de musique classique occidentale se réunissent régulièrement au Centre culturel pour répéter. Autour du Japonais Yu, professeur d’anglais, trois étudiants chinois, Yanfen, Cheng et Kang, restés au Japon, malgré la guerre dans laquelle la politique expansionniste de l’Empire est en train de plonger l’Asie.

Un jour, la répétition est brutalement interrompue par l’irruption de soldats. Le violon de Yu est brisé par un militaire, le quatuor sino-japonais est embarqué, soupçonné de comploter contre le pays. Dissimulé dans une armoire, Rei, le fils de Yu, onze ans, a assisté à la scène. Il ne reverra jamais plus son père… L’enfant échappe à la violence des militaires grâce au lieutenant Kurokami qui, loin de le dénoncer lorsqu’il le découvre dans sa cachette, lui confie le violon détruit. Cet événement constitue pour Rei la blessure première qui marquera toute sa vie.

Dans ce roman au charme délicat, Akira Mizubayashi explore la question du souvenir, du déracinement et du deuil impossible.

Bijpassende Boeken en Informatie

Yukata Yazawa – Dit is Japan

Yukata Yazawa Dit is Japan recensie en informatie over de inhoud van dit boek over Japanse gewoontes en tradities. Op 23 september 2019 verscheen bij Uitgeverij Terra dit boek van Yukata Yazawa.

Yukata Yazawa Dit is Japan Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Dit is Japan van schrijver Yukata Yazawa. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit boek van schrijver Yukata Yazawa.

Yukata Yazawa Dit is Japan Recensie

Dit is Japan

  • Schrijver: Yukata Yazawa (Japan)
  • Soort boek: non-fictie boek over Japan
  • Uitgever: Terra
  • Verschenen: 23 september 2019
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek (rijk geïllustreerd)


Flaptekst van het boek

Dit is Japan is de ultieme introductie tot Japan. Auteur Yutaka Yazawa inspireert met korte verhalen over het beste wat zijn land te bieden heeft – van design en eten tot filosofie en familieleven.

In het land van de rijzende zon gaan traditie en vernieuwing hand in hand. Moderne architectuur en trendy mode in megasteden als Tokio en Yokohama bestaan naast eeuwenoude ceremoniën die de natuurlijke en spirituele wereld verheerlijken. Yazawa vertelt in acht hoofdstukken over hun achtergrond en betekenis.

Dit handzame boek, geïllustreerd met prachtige foto’s en tekeningen, neemt je mee naar het land van kimono’s, kersenbloesems en kintsugi, natuurlijk, maar laat ook zien waar baanbrekende manga, nieuwe whisky’s en revolutionaire robots worden geproduceerd. Lees Dit is Japan en ontdek wat Japanners doen: drink sake, ga lekker naar buiten, wees aardig voor je buren en vind balans in je drukke bestaan.

Bijpassende Boeken en Informatie

Genki Kawamura – Als katten van de wereld verdwijnen ∗∗∗∗

Genki Kawamura Als katten van de wereld verdwijnen recensie en informatie over de inhoud van deze Japanse roman. Op 21 augustus 2019 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de roman van Genki Kawamura – Als katten van de wereld.

Genki Kawamura Als katten van de wereld verdwijnen Recensie

In Japan is Genki Kawamura een zeer veel gelezen schrijver. Bijvoorbeeld deze roman Sekai kara neko ga kieta nara. in het Nederland vertaald als Als katten van de wereld verdwijnen is inmiddels ruim een miljoen keer verkocht. De licht moralistische en filosofische roman raakt dus een gevoelige snaar bij het Japanse lezerspubliek. Maar is dit ook het geval bij de Nederlandse lezer?

Hoe kun je met jezelf in het reine komen als je nog maar een paar dagen te leven hebt?

Dat lijkt mij wel. Kawamura schrijft lichtvoetig over universele thema’s als de liefde, verlies en de lusten en lasten van het gezinsleven. Als de verteller van het verhaal te horen krijgt dat ten dode opgeschreven staat nadat voor een onderzoek over vage klachten in het ziekenhuis is geweest, staat zijn leven op de kop. Sterker nog hij heeft nog maar zeer kort te leven. Hoe moet hij zijn laatste dagen doorbrengen en wat staat hem te doen?

Genki Kawamura Als katten van de wereld verdwijnen Recensie en Informatie

Nadat hij zijn gedachten een beetje heeft kunnen ordenen krijgt hij bezoek van een man die sprekend op hem lijkt maar gekleed is in een afzichtelijk hawaiihemd. Het blijkt de duivel te zijn die hem een voorstel doet waarmee hij zijn leven kan verlengen. Voor elke dag die de verteller langer leeft moet hij iets compleet van de aarde laten verdwijnen.

Na enige aarzeling gaat de verteller op het voorstel in. Maar vrijwel direct zorgt dit voor een dillema. En elke dag dat hij langer leeft, is het dillemma lastiger en moeilijker om mee om te gaan. Wel raakt de verteller aan het reflecteren over het leven dat hij tot dan toe geleefd heeft. Hoe hij is omgegaan met het lijden en sterven van zijn moeder. Waarom zijn enige liefdesrelatie tot een einde is gekomen. Wat de redenen zijn dat hij gebroken heeft met zijn vader.

Unieke, fascinerende, liefdevolle en hoopgevende roman

Terugkijkend op zijn leven en de keuzes die hij gemaakt heeft, komt hij tot de conclusie dat hij te weinig zijn hart heeft gevolgd. Een liefdevol leven lijkt aan hem voorbij te zijn gegaan. Echter in de dagen die hem nog resten probeert hij met zichzelf in het reine te komen. Genki Kawamura heeft een unieke, fascinerende, liefdevolle en hoopgevende roman geschreven. Een roman die een moraliserend karakter heeft maar dit staat het verhaal en het leesplezier op geen enkele wijze in de weg en dat is wellicht zelfs de grootste kwaliteit van deze bijzondere Japanse roman die gewaardeerd is met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Theo Jordaan

Als katten van de wereld verdwijnen

  • Schrijver: Genki Kawamura (Japan)
  • Soort boek: filosofische roman, Japanse roman
  • Origineel: Sekai kara neko ga kieta nara (2012)
  • Nederlandse vertaling: Luk van Haute
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschenen: 21 augustus 2019
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Inhoud van de roman

De dagen van de verteller zijn geteld. Hij is vervreemd van zijn familie, alleenstaand en heeft alleen zijn kat Cabbage als gezelschap. Een bezoek aan de dokter zet zijn leven op zijn kop: hij blijkt ernstig ziek te zijn en mag blij zijn als hij het einde van de week nog haalt. Maar voordat hij kan beginnen met het uitvoeren van zijn bucketlist, krijgt hij een bijzonder aanbod: in ruil voor het laten verdwijnen van één ding uit de wereld, kan hij steeds een extra dag te leven krijgen. En zo begint een wel heel opmerkelijke week.

Want hoe bepaal je wat het leven de moeite waard maakt? Hoe kun je iets wat je eigenlijk niet nodig hebt onderscheiden van wat je dierbaar is? Als katten van de wereld verdwijnen is een verhaal over verlies en verzoening, over de reis van een man die ontdekt wat er echt toe doet in het moderne leven.

Bijpassende Boeken en Informatie