Categorie archieven: Italiaanse roman

Gianfranco Calligarich – In de omhelzing van de rivier

Gianfranco Calligarich In de omhelzing van de rivier recensie en informatie van de Italiaanse roman over Rome. Op 24 augustus 2022 verschijnt bij uitgeverij Wereldbibliotheek de Nederlandse vertaling van Privati abissi de roman uit 2011 van de Italiaanse schrijver Gianfranco Calligarich.

Gianfranco Calligarich In de omhelzing van de rivier recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman In de omhelzing van de rivier. Het boek is geschreven door Gianfranco Calligarich. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman uit 2011 van de Italiaanse schrijver Gianfranco Calligarich.

Gianfranco Calligarich In de omhelzing van de rivier Recensie

In de omhelzing van de rivier

  • Schrijver: Gianfranco Calligarich (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: Privati abissi (2011)
  • Nederlandse vertaling: Manon Smits
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 24 augustus 2022
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 9,99
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Gianfranco Calligarich

Gianfranco Calligarich is de schrijver van de Italiaanse klassieker De laatste zomer in de stad (∗∗∗∗∗), geschreven in 1973 en enthousiast ontdekt door het Nederlandse en Vlaamse publiek in de zomer van 2020. Na zijn debuut schreef hij jarenlang scenario’s voor televisie en film. Hij keerde uiteindelijk terug naar de literatuur met verschillende romans, en schreef met In de omhelzing van de rivier weer een prachtige roman over Rome en vriendschap.

Het is 1968 en vier jonge mensen leren elkaar kennen in een café in Rome, de eeuwige stad. Een klant, de barman en een pianist, en het gezelschap is compleet wanneer op een avond een vrouw komt aangewaaid, die de pianist het hoofd volledig op hol brengt. Een betoverende vrouw, een raadsel, maar ook uitdagend en ontwrichtend.

Er ontspint zich een verhouding tussen deze twee aan elkaar gewaagde karakters. Het is een intense liefdesrelatie, die onverbiddelijk wordt geremd door hun tragische verleden. Wat kunnen de andere twee vrienden anders dan toekijken hoe zij gaandeweg verstrikt raken, hoe het noodlot zich voltrekt?

Bijpassende boeken en informatie

Simonetta Agnello Hornby – Bittere koffie

Simonetta Agnello Hornby Bittere koffie recensie en informatie over de inhoud van de Sicilië roman. Op 5 juli 2022 verschijnt bij uitgeverij Signatuur de Nederlandse vertaling van de roman Caffe amaro van de Italiaanse schrijfster Simonetta Agnello Hornby.

Simonetta Agnello Hornby Bittere koffie recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Bittere koffie. Het boek is geschreven door Simonetta Angello Hornby. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Italiaanse schrijfster Simonetta Agnello Hornby.

Recensie van Monique van der Hoeven

Bittere Koffie is de Nederlandse vertaling van een Italiaanse roman geschreven door Simonetta Agnella Hornby. Zij is een populaire Italiaanse schrijfster, die al meerdere romans op haar naam heeft staan en in 2016 de Orde van de Ster van Italië verleend kreeg voor haar verdiensten als auteur.

De roman vertelt het leven van Maria Marra, die in het begin van de 20ste eeuw opgroeit op Sicilië. Als Pietro Sala, een rijke en oudere man, om Maria’s hand komt vragen, stemt ze in met een huwelijk. Ook al betekent dat dat ze haar vriend Giousué, die door Maria’s ouders in huis is genomen na het overlijden van zijn ouders, moet verlaten. Ondanks Maria’s huwelijk verdwijnt hun band echter niet en ze blijven elkaar ontmoeten en schrijven.

Mooie roman met personages waar je een beetje verliefd op wordt

Bittere Koffie is een mooie roman met personages waar je wel een beetje verliefd op wordt, want ze zijn karaktervol. De opgroeiende en volwassen wordende Maria blijft altijd heel erg zichzelf, ze is een krachtige vrouw die stand houdt, ook al wordt ze van allerlei kanten ondermijnd en zelfs zwart gemaakt.

Het verhaal van het leven van Maria speelt zich af tegen de achtergrond van het Sicilië van de 20ste eeuw, vanaf het begin van de 20ste eeuw tot aan het einde van de Tweede Wereldoorlog. Dit laat mooi zien hoe het maatschappelijke en politieke leven op Sicilië indertijd was.

Het boek leest als een film, het is heel beeldend geschreven, waardoor je echt “in” het verhaal komt te zitten en meeleeft, en je ook een heel goede voorstelling kunt maken van de personages en hun levens.

De titel Bittere Koffie loopt mooi als een symbolische rode draad door het verhaal heen, van het begin van Maria’s volwassen leven tot veel later in het boek.

Het boek is zeker een aanrader voor wie graag leest over sterke vrouwen in moeilijke omstandigheden en voor wie van historische romans houdt. Gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Simonetta Agnello Hornby Bittere koffie Recensie

Bittere koffie

  • Schrijfster: Simonetta Agnello Hornby (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman, Sicilië roman
  • Origineel: Caffe amaro (2017)
  • Nederlandse vertaling: Hilda Schraa
  • Uitgever: Signatuur
  • Verschijnt: 5 juli 2022
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 25,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Flaptekst van de Sicilië roman van Simonetta Agnello Hornby

Aan het begin van de twintigste eeuw groeit Maria op op Sicilië. Haar ouders zijn liberaal en voeden Maria op tot een onafhankelijke persoonlijkheid. Maar als de rijke, veel oudere Pietro Sala om Maria’s hand vraagt, zegt ze ja – uit een mengeling van nieuwsgierigheid en rede.

Maar als Pietro in zijn gokverslaving vervalt, realiseert Maria dat haar hart bij Giosuè ligt, die ze al jaren kent. Het is het begin van twintig jaar geheime liefde, die steeds gevaarlijker wordt. In een turbulente politieke tijd en een wereld vol armoede, maffia en corrupte elite, probeert Maria zichzelf moedig van de slaafse ondergeschiktheid, waarin de Siciliaanse vrouwen werden gedwongen te leven, te bevrijden.

Bijpassende boeken en informatie

Elsa Morante – Leugens en tovenarij

Elsa Morante Leugens en tovenarij recensie en informatie over de inhoud van de Italiaanse roman uit 1948. Op 22 juni 2022 verschijnt bij uitgeverij Wereldbibliotheek de Nederlandse vertaling van de roman Menzogna e sortilegio van de Italiaanse schrijfster Elsa Morante in de Schwob reeks.

Elsa Morante Leugens en tovenarij recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Leugens en tovenarij. Het boek is geschreven door Elsa Morante. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de roman uit 1948 van de Italiaanse schrijfster Elsa Morante.

Elsa Morante Leugens en tovenarij Recensie

Leugens en tovenarij

  • Schrijfster: Elsa Morante (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: Menzogna e sortilegio (1948)
  • Nederlandse vertaling: Manon Smits
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 22 juni 2022
  • Omvang: 800 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 49,99
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman uit 1948 van Elsa Morante

Episch en magistraal: na meer dan 70 jaar nog steeds een ongeëvenaarde klassieker.

In deze drie generaties omspannende familieroman doet Elisa, een jonge, Zuid-Italiaanse vrouw, haar afkomst uit de doeken aan de hand van de sprookjes en leugens die haar verwanten zichzelf en elkaar vertelden. Op basis van nagelaten brieven reconstrueert ze hoe haar grootouders elkaar leerden kennen en hoe haar ouders na moeizame amoureuze verwikkelingen uiteindelijk tot elkaar kwamen. Een verhaal van gefnuikte dromen en bedrogen liefdes – van familieliefde en familiehaat.

Leugens en tovenarij (1948), de ambitieuze, met de prestigieuze Premio Viareggio bekroonde eerste roman van Elsa Morante, is een familiekroniek op negentiende-eeuwse leest die alle tradities van de oude liefdesroman op losse schroeven zet. Een verhaal over ambitie en verval, verteld met verve en verfijnde ironie. Over teleurgestelde mensen in een benauwende maatschappij, die de bittere realiteit van hun eigen onvermogen ontvluchten in een zelf opgetrokken bouwsel van waan en fantasie.

Elsa Morante Het eiland van Arturo RecensieElsa Morante (Italië) – Het eiland van Arturo
Italiaanse roman uit 1957
Uitgever: Wereldbibliotheek
Verschijnt: 19 mei 2021

Bijpassende boeken en informatie

Erri de Luca – De dag voordat het geluk kwam

Erri de Luca De dag voordat het geluk kwam recensie en informatie over de inhoud van de Napolitaanse novelle. Op 14 juni 2022 verschijnt bij uitgeverij HetMoet de Nederlandse vertaling van de novelle van de Italiaanse schrijver Erri de Luca.

Erri de Luca De dag voordat het geluk kwam recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de novelle over Napels, De dag voordag het geluk kwam. Het boek is geschreven door Erri de Luca. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het boek van de Italiaanse schrijver Erri de Luca.

Erri de Luca De dag voordat het geluk kwam Recensie

De dag voordat het geluk kwam

  • Schrijver: Erri de Luca (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse novelle
  • Origineel:
  • Nederlandse vertaling: Annemarie Pilon
  • Uitgever: Uitgeverij HetMoet
  • Verschijnt: 14 juni 2022
  • Omvang: 140 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 22,50
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de Napolitaanse novelle van Erri de Luca

In deze zomerse Napolitaanse novelle volgen wij een weesjongen die opgroeit in het Napels van vlak na de Tweede Wereldoorlog. Don Gaetano, de conciërge van het appartementencomplex waarin de jongen woont, raakt erg gehecht aan het weeskind. Door het boek heen ziet de lezer hoe Gaetano het bewustzijn van de jongen vormt; hij vertelt hem verhalen over de oorlog en de eigenhandige bevrijding van de stad, leert hem scopa en laat hem klussen klaren voor de eigenzinnige bewoners van het gebouw.

De wereld die Erri De Luca creëert in en rondom de verhalen bevindt zich ergens tussen sprookjes en de realiteit. Don Gaetano is niet zomaar een oude man. De weesjongen is niet zomaar een jochie. Het lot heeft deze twee mensen bij elkaar gebracht, en het is slechts een kwestie van tijd voordat ze ook weer van elkaar gescheiden worden, want het lot heeft ook andere plannen. Achtervolgd door de herinnering aan een meisje dat hij vanachter een raam zag toen hij nog klein was, bepaalt deze gebeurtenis uiteindelijk het verloop van het latere leven van de weesjongen. In De dag voordat het geluk kwam schetst Erri De Luca een prachtig verhaal over liefde voor de mens, in al haar vormen.

Erri De Luca (1950) werd geboren in Napels. Zijn oeuvre omvat meer dan zestig boeken, waarvan de meeste titels bestsellers werden en in vertaling verschenen in onder andere de VS, Frankrijk, Duitsland en Spanje. Als gezegevierd schrijver – en volgens Corriere della Sera zelfs de ‘enige daadwerkelijke eersteklas schrijver die het nieuwe millennium ons heeft gebracht’ – ontving De Luca vele prijzen voor zijn werk, waaronder de Prix Femina Étranger in 2002, de European Prize for Literature in 2013 en de prestigieuze Le prix André Malraux in 2020. Tegenwoordig schrijft, dicht en vertaalt hij vanuit zijn woonplaats op het platteland nabij Rome.

Bijpassende boeken en informatie

Giovanna Giordano – De geur van vrijheid

Giovanna Giordano De geur van vrijheid recensie en informatie over de inhoud van de Italiaanse roman. Op 24 augustus 2022 verschijnt bij uitgeverij Wereldbibliotheek de Nederlandse vertaling van de roman Il profumo della libertà van de Italiaanse schrijfster Giovanna Giordano.

Giovanna Giordano De geur van vrijheid recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De geur van de vrijheid. Het boek is geschreven door Giovanna Giordano. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de roman van de Italiaanse schrijfster Giobanna Giordano.

Giovanna Giordano De geur van vrijheid Recensie

De geur van vrijheid

  • Schrijfster: Giovanna Giordano (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: Il profumo della libertà (2021)
  • Nederlandse vertaling: Miriam Bunnik, Mara Schepers
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 24 augustus 2022
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 27,50
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Recensie en waardering van de roman

  • “Wat een vreugde, deze roman (…) een ongehoord epos van betoverende schoonheid.” (Repubblica)
  • “Een episch verhaal, over de zee en een jonge man die op avontuur gaat, dat leest als een eeuwenoud lied maar raakt door de moderne manier waarop het thema vertrek en hoop wordt aangesneden.” (Rai Cultura)

Flaptekst van de roman van Giovanna Giordano

Een jonge Siciliaan vertrekt in 1923 naar Amerika. Het is het begin van een magische reis naar de vrijheid.

Antonio Grillo, een jonge Siciliaan, scheept zich in 1923 in en vertrekt naar Amerika, op zoek naar de vrijheid. Zijn tocht is een omgekeerde odyssee, weg van huis naar het onbekende. Onderweg beleeft hij allerlei avonturen, hij ontdekt de liefde en de dood, hij krijgt te maken met geweld en verraad, maar weet altijd te overleven zonder zijn onschuld te verliezen.

Want Antonio Grillo weet dat verbeelding het grootste hulpmiddel in het leven is. Zijn blauwe ogen veranderen van kleur naargelan zijn stemming, en fleuren op wanneer hij geniet van de pure vrijheid: niet te weten waar je heen gaat of wat er van je zal worden.

Giovanna Giordano betovert met haar constante verwondering over de schoonheid en het mysterie van de wereld. Ze vermengt wijsheid met een subtiele humor, ernst met poëzie, en over alles ligt een lichtheid die zelfs de somberste momenten dragelijk maakt. Een welhaast magisch verhaal.

Bijpassende boeken en informatie

 

Marco Balzano – Als ik terugkom

Marco Balzano Als ik terugkom recensie en informatie over de inhoud van de Italiaanse roman. Op 14 juni 2022 verschijnt bij uitgeverij De Arbeiderspers de Nederlandse vertaling van de roman Quando tornerò van de Italiaanse schrijver Marco Balzano.

Marco Balzano Als ik terugkom recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Als ik terugkom. Het boek is geschreven door Marco Balzano. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Italiaanse schrijver Marco Balzano.

Marco Balzano Als ik terugkom Recensie

Als ik terugkom

  • Schrijver: Marco Balzano (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse schrijver
  • Origineel: Quando tornerò (2021)
  • Nederlandse vertaling: Edwin Krijgsman
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 14 juni 2022
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Prijs: € 20 – € 25
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Marco Balzano

Omdat haar man werkloos is en ze een goede opleiding voor haar kinderen wil, besluit de Roemeense Daniela als badante (inwonende ouderenverzorgster) in Italië te gaan werken. In Als ik terugkom laat Marco Balzano zien wat er gebeurt met Daniela’s gezin wanneer zij naar Milaan vertrekt. Manuel lijdt erg onder zijn moeders afwezigheid en voert op school niets meer uit. Op een dag krijgt hij een brommerongeluk en raakt in coma. Dat ontwricht het uiteengeslagen gezin nog verder. Als ik terugkom is een indringende, maatschappelijk geëngageerde roman over een wereld die dichtbij is maar ver van ons af staat.

Bijpassende boeken en informatie

Simona Lo Iacono – De albatros

Simona Lo Iacono De albatros recensie en informatie Italiaanse roman over schrijver Giuseppe Tomasi di Lampedusa. Op 23 maart 2022 verschijnt bij uitgeverij Wereldbibliotheek de Nederlandse vertaling van de roman L’albatro van de Italiaanse schrijfster Simona Lo Iacono.

Simona Lo Iacono De albatros recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De albatros. Het boek is geschreven door Simona Lo Iacono  Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman over de Siciliaanse schrijver Giuseppe Tomasi di Lampedusa geschreven door Italiaanse schrijfster Simona Lo Iacono.

Simona Lo Iacono De albatros Recensie

De albatros

  • Schrijfster: Simona Lo Iacono (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: L’albatro (2019)
  • Nederlandse vertaling: Miriam Bunnik, Mara Schepers
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 23 maart 2022
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman over Giuseppe Tomasi di Lampedusa

In een ziekenhuis in Rome in 1957 ligt Giuseppe Tomasi di Lampedusa op sterven. In gedachten beleeft de schrijver van de wereldberoemde roman De tijgerkat zijn jeugd op Sicilië opnieuw, de prachtige palazzi, de zonovergoten zomers, de wereld van zijn adellijke familie, waarin hij het enige kind was. Tot Antonno opduikt. Antonno is volkomen anders dan de andere kinderen die hij kent. Als Antonno door een boek bladert, begint hij achteraan, hij loopt achteruit als hij ergens wil komen en zoekt naar manieren om te vergeten dat je geboren wordt om te sterven. En Antonno wijkt niet van zijn zijde. Hij is als de albatros die de kapitein niet in de steek laat, zelfs niet als hij pech heeft. Tot Antonno even plotseling als hij kwam, verdwijnt.

In deze weemoedige roman De albatros schetst Simona Lo Iacono een prachtig portret van Giuseppe Tomasi di Lampedusa, een auteur met een leven, zo rijk dat het een roman waard is. Ze geeft prachtige beschrijvingen van Sicilië en van de indrukwekkende palazzi van adellijke families. En onder dit alles ligt Lo Iacono’s overtuiging dat je het lot van iedere volwassene kunt vinden in zijn kinderdromen.

Simona Lo Iacono (Siracusa, 1970) is schrijver en rechter aan het gerechtshof van Catania. Haar roman Le streghe di Lenzavacche uit 2016 werd genomineerd voor de Premio Strega.

Bijpassende boeken en informatie

Mauro Corona – Als een steen in de stroom

Mauro Corona Als een steen in de stroom recensie en informatie over de inhoud van de Italiaanse roman. Op 5 april 2022 verschijnt bij uitgeverij Wereldbibliotheek de Nederlandse vertaling van de roman ome sasso nella corrente van de Italiaanse schrijver, beeldend kunstenaar en bergbeklimmer Mauro Corona.

Mauro Corona Als een steen in de stroom recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Als een steen in de stroom. Het boek is geschreven door Mauro Corona. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman uit 2011 van de Italiaanse schrijver, kunstenaar en bergbeklimmer Mauro Corona.

Mauro Corona Als een steen in de stroom Recensie

Als een steen in de stroom

  • Schrijver: Mauro Corona (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: Come sasso nella corrente (2011)
  • Nederlandse vertaling: Marieke van Laake
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 5 april 2022
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Prijs: € 20 – € 25
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Recensie en waardering van de roman

  • “Mauro Corona is een schrijver van metamorfosen, en daarin zit de fabelachtige kracht van zijn manier van vertellen.” (La Repubblica)
  • “Al vele jaren lees ik Mauro Corona en ik houd van zijn boeken. Ik beschouw hem als een van de belangrijkste Italiaanse schrijvers.” (Paolo Cognetti)
  • “De verhalen van Mauro Corona hebben me voor hem gewonnen. Hij is een echte, onafhankelijke schrijver.” (Claudio Magris)

Flaptekst van de roman van Mauro Corona

In de avondschemering loopt een oude vrouw door een kamer. Houten sculpturen omringen haar. Ze streelt ze en denkt aan de man die ze heeft gemaakt. Een introverte, onhandige man, die zijn gevoelens alleen kon uiten in hout. Elk beeld roept een moment op uit het avontuurlijke leven dat die man heeft geleefd: een kindertijd van armoede en verlating, de trots en woede uit zijn jeugd, een liefde die alleen in dromen volledige vervulling kon vinden.

Mauro Corona vertelt het verhaal van een man die moedig was tot op de laatste dag. Van een onmogelijke liefde, van handen die vertrouwd zijn met hout en rotsen, het verhaal van tijd die voorbijgaat en woorden die de tijd – soms – kunnen stoppen. Het zijn herinneringen aan een leven op het onverbiddelijke ritme van de natuur. Maar bovenal is het een verhaal over de mogelijkheid om in alle moeite die het leven van ons vraagt, altijd onze waardigheid, menselijkheid en ook diepe tederheid te behouden.

Mauro Corona (Baselga di Pinè, Italië, 9 augustus 1950) is in Italië een literair mediafenomeen. Van zijn boeken zijn in Italië drie miljoen exemplaren verkocht en hij won meerdere literaire prijzen. Een groot deel van zijn leven woont hij al in het dorpje Erto in de Dolomieten. Daar schrijft hij en werkt hij als beeldend kunstenaar. Daarnaast is Corona een getraind bergbeklimmer en nam deel aan meerdere internationale expedities.

Mauro Corona Het leven van Celio RecensieMauro Corona (Italië) – Het leven van Celio
Italiaanse roman
Uitgever: Wereldbibliotheek
Verschijnt: 7 februari 2023

Bijpassende boeken en informatie

Roberto Calasso – Het boek van alle boeken

Roberto Calasso Het boek van alle boeken recensie en informatie over de inhoud van de Bijbelse roman. Op 22 september 2022 verschijnt bij uitgeverij Wereldbibliotheek de Nederlandse vertaling van de roman Il libro di tutti i libri van de Italiaanse schrijver Roberto Calasso.

Roberto Calasso Het boek van alle boeken recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Bijbelroman Het boek van alle boeken. Het boek is geschreven door Roberto Calasso. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de  roman van de in 2021 overleden Italiaanse schrijver Roberto Calasso.

Roberto Calasso Het boek van alle boeken Recensie

Het boek van alle boeken

  • Schrijver: Roberto Calasso (Italië)
  • Soort boek: Bijbelse roman
  • Origineel: Il libro di tutti i libri (2019)
  • Nederlandse vertaling: Els van der Pluijm
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt:22 september 2022
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Prijs: € 47,50 – € 52,50
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Recensie en waardering van de roman

  • “Hij doet iets heel eenvoudigs en gedurfds: luisteren naar de adem van die geweldige tekst die we denken te kennen en zelfs vereren.” (La Repubblica)
  • “Calasso is een van die zeldzame mensen, waarvan er steeds minder zijn, die je ervan kunnen overtuigen dat het nog steeds mogelijk is om de hele menselijke cultuur te begrijpen. Dat is natuurlijk een truc, maar wel een indrukwekkende en opwindende want zijn verhalende gaven zijn aanzienlijk.” (The New York Review of Books)

Flaptekst van de nieuwe roman van Roberto Calasso

Een nieuw en verontrustend licht op de verhalen in de Bijbel door een van de grootste schrijvers van onze tijd.

Onthechting en belofte vormen voor Roberto Calasso de kern van de Bijbel, de grondtekst van onze westerse samenleving, waarlijk het boek van alle boeken. Calasso herleest de verhalen en werpt er een nieuw en verontrustend licht op. Het zijn verhalen over genade en schuld, over uitverkiezing en verdoeming, over willekeur en machteloosheid, over overmoed en nederigheid.

Dit boek begint eeuwen voor onze jaartelling en eindigt na ons. Het verhaalt over een man, genaamd Saul, die koning wordt nadat zijn vader hem eropuit heeft gestuurd om een paar verloren ezels te zoeken. Over de koningin van een ver Afrikaans rijk die drie jaar lang met haar talrijke gevolg op reis gaat om de koning van Jeruzalem te ontmoeten en hem een paar vragen te stellen. En over een man met de naam Abraham die een goddelijke stem hoort zeggen: ‘Ga weg van je land, van je familie en van je vaders huis, naar het land dat Ik je zal tonen’.

Het boek van alle boeken maakt deel uit van een groter werk dat begon met De ondergang van Kasj en waarvan dit het negende, en helaas het laatste deel is. Calasso stierf in 2021

Net als de voorgaande acht delen van zijn werk is ook dit deel vertaald door Els van der Pluijm. Het was Roberto Calasso’s uitdrukkelijke wens dat zij zijn boeken in het Nederlands zou omzetten. Met dit boek beëindigt Els van der Pluijm haar actieve vertalersloopbaan. Wereldbibliotheek is haar veel dank verschuldigd.

Roberto Calasso (1941-2021) was schrijver, essayist en uitgever van de Italiaanse uitgeverij Adelphi. Hij schreef aan een monumentaal oeuvre waarinhij laat zien dat de mens mythes nodig heeft om met de onvoorspelbaarheid van het leven om te kunnen gaan. Al zijn boeken zijn bij Wereldbibliotheek verschenen, in de eminente vertalingen van Els van der Pluijm, de enige vertaler aan wie Calasso zijn werk toevertrouwde.

Bijpassende boeken en informatie

Donatella Di Pietrantonio – Mijn zusje en de zee

Donatella Di Pietrantonio Mijn zusje en de zee recensie en informatie over de inhoud van de Italiaanse roman. Op 1 maart 2022 verschijnt bij uitgeverij Signatuur de Nederlandse vertaling van de roman Borgo sud van de Italiaanse schrijfster Donatella Di Pietrantonio.

Donatella Di Pietrantonio Mijn zusje en de zee recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Mijn zusje en de zee. Het boek is geschreven door Donatella Di Pietrantonio. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de roman van de Italiaanse schrijfster Donatella Di Pietrantonio.

Donatella Di Pietrantonio Mijn zusje en de zee Recensie

Mijn zusje en de zee

  • Schrijfster: Donatella Di Pietrantonio (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: Borgo sud (2020)
  • Nederlandse vertaling: Hilda Schraa
  • Uitgever: Signatuur
  • Verschijnt: 1 maart 2022
  • Omvang: 244 pagina’s
  • Prijs: € 20 – € 25
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Donatella Di Pietrantonio

Mijn zusje en de zee is een prachtig portret van de ambivalente band tussen twee zussen. Voor liefhebbers van Elena Ferrante.

Een plots telefoontje dwingt een vrouw om gehaast te vertrekken uit haar woonplaats Grenoble. Met de trein reist ze langs verschillende kleine stations, die voorbijflitsen, tot haar raampje gevuld wordt met de Adriatische Zee. Ze is terug in haar geboorteland Italië. Ze zal haar jongere zus na jaren weer zien, haar zus die zo anders is dan zij. Vroeger waren ze onafscheidelijk, later raakten ze eraan gewend elkaar uit het oog te verliezen. Terug in Pescara wordt ze overspoeld door de herinneringen aan hun chaotische relatie.

In een beeldende, poëtische stijl schetst Di Pietrantonio in Mijn zusje en de zee een prachtig portret van de ambivalente band tussen twee zussen.

Bijpassende boeken en informatie