Categorie archieven: Indonesische Schrijvers

Y.B. Mangunwijaya – Het mysterie van Mrs. Indonesia

Y.B. Mangunwijaya Het mysterie van Mrs. Indonesia recensie en informatie over de inhoud van de Indonesische roman. Op 8 maart 2023 verschijnt bij Meridiaan Uitgevers de Nederlandse vertaling van de roman uit 1985, Durga Umayi, van de Indonesische schrijver Y.B. Mangunwijaya.

Y.B. Mangunwijaya Het mysterie van Mrs. Indonesia recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Het mysterie van Mrs. Indonesia. Het boek is geschreven door Y.B. Mangunwijaya. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de beroemde roman uit 1985 van de Indonesische schrijver Y.B. Mangunwijaya.

Y.B. Mangunwijaya Het mysterie van Mrs. Indonesia recensie

Het mysterie van Mrs. Indonesia

  • Schrijver: Y.B. Mangunwijaya (Indonesië)
  • Soort boek: Indonesische roman
  • Origineel: Durga Umayi (1985)
  • Nederlandse vertaling: Cara Ella Bouwman
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Verschijnt: 8 maart 2023
  • Omvang: 262 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Recensie en waardering van de roman

  • “Wat een tekst! Wat een vertaling! Vijftig jaar Indonesische geschiedenis samengeperst in een bedwelmend en ronkend relaas dat zowel wreed, wrang als hilarisch is. Een feest van taal waar de levenskracht van afspat. (…) Mijn complimenten voor de vertaalster. Zij heeft een krachttoer gepleegd. Het voelt helemaal niet aan als een vertaling. Dat is misschien wel het mooiste compliment voor een vertaler. Haar Nederlands is schalks en jazzy.'” (David van Reybrouck)
  • “Mangunwijaya is een tovenaar, laat je vooral door hem meevoeren. Je zult een bizarre, geestige en tragische reis maken, verdrinken in zijn taal en geschokt zijn door de gebeurtenissen. Na afloop dringt pas tot je door waar je bent geweest – en kun je alleen maar applaudisseren voor de sublieme vertaling van Cara Ella Bouwman.” (Dido Michielsen)
  • “Meeslepende, hallucinerend roman over vrouwe Indonesië en haar even verleidelijke als beslissende rol in de bewogen Indonesische geschiedenis. Wat een fantastisch verhaal, ik heb het ademloos en in één vaart uitgelezen.” (Kester Freriks)

Flaptekst van de roman van Y.B. Mangunwijaya

Het mysterie van Mrs Indonesia begint rond 1942, aan het einde van de ‘Nederlandse tijd’ en vertelt over het beeldschone dorpsmeisje Iin Sulinda  later Pertiwi of Tiwi  dat met haar tante meereist om de was te doen in huize Sukarno.

Daar is ze getuige van de Proclamatie waarbij Sukarno de Onafhankelijkheid van het Indonesische volk aankondigt. Ze komt er ook in aanraking met vrijheidsstrijders en neemt uiteindelijk zelf ook actief deel aan de guerrilla. Op een van haar tochten wordt ze door een Nederlandse patrouille gevangengenomen. Een ervaring die haar leven totaal zal veranderen.

Hoe deze Pertiwi zich daarna in het postkoloniale Indonesië weet te handhaven, wordt door rasverteller Mangunwijaya op lichtvoetige wijze uit de doeken gedaan. Tegelijkertijd is het een opmerkelijk meelevend verslag van mensen die verstrikt zijn geraakt in de grote maalstroom van Indonesië’s moderne geschiedenis, én het is een blik van binnenuit, aangezien Mangunwijaya zelf als chauffeur van commandant Suharto (de latere president) ook aan de guerrillastrijd had deelgenomen.

Y. B. Magunwijaya (Ambarawa, Java, 6 mei 1929 – Jakarta, 10 februari 1999) sloot zich in 1945 aan bij een bataljon scholiersoldaten. Na alle geweld tijdens de revolutie werd hij priester en studeerde hij architectuur in Aken. Vaak reisde hij van Aken naar Nederland voor bibliotheekbezoek.

Eenmaal terug in Indonesië ontwierp hij samen met studenten onder andere nieuwe, milieuvriendelijke huizen voor een kampong in Jogjakarta. Behalve als architect, priester en activist, was hij ook werkzaam als schrijver en columnist. Durga Umaji (Het mysterie van Mrs Indonesia) verscheen voor het eerst in 1991.

Bijpassende boeken en informatie

Indonesische Schrijvers Schrijfsters Boeken uit Indonesië

Indonesische schrijvers schrijfsters boeken uit Indonesië. Indonesië behoort met ruim 250 miljoen inwoners tot de grootste landen ter wereld qua bevolking. Het land bestaat uit meer dan 17.500 eilanden en beslaat een oppervlakte van 1,9 miljoen km². De meeste hedendaagse schrijvers en schrijfsters uit Indonesië publiceren hun boeken in het Indonesisch wat ook de officiële taal van het land is. Maar in het land worden ruim 700 verschillende talen gesproken.

Indonesische schrijvers schrijfsters boeken uit Indonesië

Om een idee te geven van de rijkdom vind je op deze pagina een overzicht van invloedrijke en meeste bekende Indonesische schrijvers schrijfsters boeken en informatie over de romans, verhalen en andere publicaties die in het Nederlands vertaald zijn.

Indische schrijvers en schrijfsters

Tot 1945 was Indonesië een Nederlandse kolonie. Schrijvers en schrijfsters die een sterke band hadden en hebben met Indonesië, of in Nederlands-Indie geboren zijn en in het Nederlands schrijven, worden Indische schrijvers en schrijfsters genoemd. Op een enkele uitzondering na, hebben of hadden deze auteurs de Nederlandse nationaliteit.

Indonesische schrijvers en schrijfsters nieuwe romans en andere boeken

De indeling is op volgorde van verschijnen van de betreffende uitgave.

Het mysterie van Mrs. Indonesia

  • Schrijver: Y.B. Mangunwijaya (Indonesië)
  • Y.B. Mangunwijaya Het mysterie van Mrs. Indonesia recensieSoort boek: Indonesische roman
  • Origineel: Durga Umayi (1985)
  • Nederlandse vertaling: Cara Ella Bouwman
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Verschijnt: 8 maart 2023
  • Omvang: 262 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud roman: Het mysterie van Mrs Indonesia begint rond 1942, aan het einde van de ‘Nederlandse tijd’ en vertelt over het beeldschone dorpsmeisje Iin Sulinda – later Pertiwi of Tiwi – dat met haar tante meereist om de was te doen in huize Sukarno. Daar is ze getuige van de Proclamatie waarbij Sukarno de Onafhankelijkheid van het Indonesische volk aankondigt. Ze komt er ook in aanraking met vrijheidsstrijders en neemt uiteindelijk zelf ook actief deel aan de guerrilla…lees verder >

Aarde der mensen

  • Schrijver: Pramoedya Ananta Toer (Indonesië)
  • Pramoedya Ananta Toer Aarde der mensen RecensieSoort boek: Indonesische roman
  • Origineel: Bumi Manusia (1980)
  • Nederlandse vertaling: I.E. Slamet-Velsink, J. Versteegen
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 1 juli 2021
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: Paperback 
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Inhoud roman: Minke, zoon van een Javaans regent, krijgt als een van de weinige niet-Europeanen toegang tot de hbs. Door de ogen van Minke, die de pen als wapen leert hanteren, krijgen we inzicht in de Indische maatschappij rond het begin van de twintigste eeuw. Later, als jong journalist, wordt Minke zich bewust van de verhouding tussen de koloniale overheersers en de autochtone bevolking…lees verder >

Kind van alle volken

  • Schrijver: Pramoedya Ananta Toer (Indonesië)
  • Pramoedya Ananta Toer Kind van alle volken RecensieSoort boek: Indonesische roman
  • Origineel: Anak Semua Bangsa (1980)
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 1 juli 2021
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Inhoud roman: Minke, zoon van een Javaans regent, krijgt als een van de weinige niet-Europeanen toegang tot de hbs. Door de ogen van Minke, die de pen als wapen leert hanteren, krijgen we inzicht in de Indische maatschappij rond het begin van de twintigste eeuw. Later, als jong journalist, wordt Minke zich bewust van de verhouding tussen de koloniale overheersers en de autochtone bevolking…lees verder >

Indonesische Schrijvers Schrijfsters Nieuwe Boeken en Vertalingen

Laksmi Pamuntjak Amba of de kleur van rood Roman uit IndonesieAmba of de kleur van rood

  • Schrijfster: Laksmi Pamuntjak 
  • Genre: psychologische roman, sociale roman
  • Origineel: Amba (2012)
  • Taal: Indonesisch
  • Nederlandse vertaling: Jan Pieter van der Sterre, Reintje Ghoos
  • Uitgever: Xander Uitgevers
  • Verschenen: 14 augustus 2015
  • Omvang: 415 pagina’s
  • Uitgave: Pocket / Paperback / Ebook
  • Prijs: € 15,00 / € 22,00 / € 9,99
  • Inhoud roman: 1965. De straten van Indonesie¨ kleuren rood van bloed. Soeharto is aan de macht en angst en wantrouwen overheersen. Tijdens een gewelddadige rel worden twee geliefden, Amba en Bhisma, uit elkaar gedreven. Amba, die zich ontworsteld heeft aan haar traditionele familie, denkt dat ze Bhisma, een begaafd en sensitief arts, voorgoed is verloren. Ze begint een nieuw, maar betekenisloos leven zonder hem. Niet los kunnen komend van haar herinneringen, gaat Amba jaren later op zoek naar haar grote liefde. In de voetsporen van Bhisma vertrekt ze naar het eiland Buru. Daar, onder de bayanboom, liggen brieven van hem aan haar begraven. Eindelijk vindt Amba de antwoorden op vragen die haar zo lang hebben gekweld. In Amba of de kleur van rood weeft Pamuntjak een meesterlijk web van traditie, mythes en werkelijkheid. Een hartverscheurend beeld van een jonge natie en haar bewogen twintigste eeuw, zwervend van kolonialisme naar onafhankelijkheid, dictatuur en democratie.
  • …Meer Informatie en Bestelmogelijkheden >

Indonesische Schrijvers Schrijfsters Boeken uit Indonesië Overzicht

Mochtar Lubis ♂

  • Geboren op: 7 maart 1922
  • Geboorteplaats: Padang, West-Sumatra, Indonesië
  • Overleden op: 2 juli 2004
  • Sterfplaats: Jakarta, Indonesië
  • Leeftijd: 82 jaar
  • Taal: Indonesisch
  • Discipline: schrijver, journalist
  • Genre: romans, verhalen, essays
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • …Boeken van Mochtar Lubis (nieuw en 2e hands) >

Mochtar Lubis Boeken en Vertalingen

Y. B. Mangunwijaya

  • Volledige naam: Yusuf Bilyarta Mangunwijaya
  • Bijnaam: Romo Mangun (= Vader Mangun)
  • Geboren op: 6 mei 1929
  • Geboorteplaats: Ambarawa, Centraal Java, Indonesië
  • Overleden op: 10 februari 1999
  • Sterfplaats: Jakarta, Indonesië
  • Leeftijd: 69 jaar
  • Taal: Indonesisch
  • Discipline: architect, schrijver
  • Genre: romans, verhalen, essays
  • Nederlandse vertaling: ja
  • Ramon Magsaysay Award: 1996

Laksmi Pamuntjak ♀

Laksmi Pamuntjak Boeken en Vertalingen

Situr Situmorang ♂

  • Geboortedatum: 2 oktober 1924
  • Geboorteplaats: Harianboho, Sumatra, Nederlands-Indië
  • Overleden op: 20 december 2014
  • Sterfplaats: Apeldoorn, Gelderland, Nederland
  • Leeftijd: 90 jaar
  • Taal: Indonesisch
  • Discipline: schrijver, dichter, journalist
  • Genre: verhalen, poëzie
  • Nederlandse vertaling: ja
  • …Boeken van Situr Situmorang (nieuw en 2e hands) >

Pramoedya Ananta Toer ♂

  • Geboortenaam: Pramoedya Mastoer
  • Geboren op: 6 februari 1925
  • Geboorteplaats: Biora, Midden-Java, Nederlands-Indië
  • Overleden op: 30 april 2006
  • Sterfplaats: Bogor, Midden-Java, Indonesië
  • Leeftijd: 81 jaar
  • Taal: Indonesisch
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen, essays
  • Ramon Magsaysay Award: 1995
  • Vertalingen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans
  • …Boeken van Pramoedya Ananta Toer (nieuw en 2e hands) >

Pramoedya Ananta Toer Boeken en Vertalingen

  • 1988 | Rumah kaca (roman)
    Nederlandse vertaling: Het glazen huis (Buru-tetralogie, deel 4)
  • 1988 | Nyanyi sunyi seorang bisu, catatan-catatan dari Pulau Buru (brieven en notities)
    Nederlandse vertaling: Lied van een gevangene
  • 1987 | Gadis pantai (sociale roman)
    Nederlandse vertaling: Meisje aan het strand
  • 1985 | Jejak langkah (roman)
    Nederlandse vertaling: Voetsporen (Buru-tetralogie, deel 3)
  • 1981 | Anak semua bangsa (roman)
    Nederlandse vertaling: Kind van alle volken (Buru-tetralogie, deel 2)
  • 1980 | Bumi manusia (roman)
    Nederlandse vertaling: Aarde der mensen (Buru-tetralogie, deel 1)
  • 1957 | Tjerita dari Djakarta (verhalen)
    Nederlandse vertaling: Verhalen van Jakarta

Ayu Utami ♀

  • Geboren op: 21 november 1968
  • Geboorteplaats: Bogor, West-Java, Indonesië
  • Taal: Indonesisch
  • Discipline: schrijfster, journaliste, radio-maker
  • Genre: romans, verhalen, non-fictie
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • …Boeken van Ayu Utami (nieuw en 2e hands) >

Boeken van Ayu Utami in Nederlandse vertaling

  • Het getal Fu (poitieke roman, sociale roman) De Geus (2012)
    Origineel: Bilangan Fu (2008)
  • Larung (politieke roman) De Geus (2003)
    Origineel: Larung (2001)
  • Samans missie (roman) De Geus (2001)
    Origineel: Saman (1998)

Bijpassende Boeken en Informatie

Pramoedya Ananta Toer – Aarde der mensen

Pramoedya Ananta Toer Aarde der mensen Recensie en informatie Indonesische roman uit 1980. Op 1 juli 2021 verschijnt bij uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van de roman Bumi Manusia van de Indonesische schrijver Pramoedya Ananta Toer.

Pramoedya Ananta Toer Aarde der mensen recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Aarde der mensen. Het boek is geschreven door Pramoedua Ananta Toer. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de beroemde roman uit 1980 van de Indonesische schrijver Pramoedya Anata Toer. De roman is door onze redactie gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

  • “Een schrijver zoals er maar één in een eeuw wordt geboren.” (Rudy Kousbroek)

Pramoedya Ananta Toer Aarde der mensen Recensie

Aarde der mensen

  • Schrijver: Pramoedya Ananta Toer (Indonesië)
  • Soort boek: Indonesische roman
  • Origineel: Bumi Manusia (1980)
  • Nederlandse vertaling: I.E. Slamet-Velsink, J. Versteegen
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 1 juli 2021
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Pramoedya Ananta Toer

Minke, zoon van een Javaans regent, krijgt als een van de weinige niet-Europeanen toegang tot de hbs. Door de ogen van Minke, die de pen als wapen leert hanteren, krijgen we inzicht in de Indische maatschappij rond het begin van de twintigste eeuw.

Later, als jong journalist, wordt Minke zich bewust van de verhouding tussen de koloniale overheersers en de autochtone bevolking. En hij leert dat er ook tussen de Javanen onderling scherpe tegenstellingen bestaan. Hij speelt een actieve rol bij de oprichting van inheemse belangenorganisaties die voor een vrij Indië ijveren. De interne verdeeldheid staat snel resultaat in de weg, maar Minke geeft niet op. Tot hij door het Nederlandse gouvernement gevangengenomen wordt.

Bijpassende boeken en informatie

Pramoedya Ananta Toer – Kind van alle volken

Pramoedya Ananta Toer Kind van alle volken recensie en informatie Indonesische roman uit 1980. Op 1 juli 2021 verschijnt bij uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van de roman Anak Semua Bangsa van de Indonesische schrijver Pramoedya Ananta Toer.

Pramoedya Ananta Toer Kind van alle volken recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Kind van alle volken. Het boek is geschreven door Pramoedua Ananta Toer. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de beroemde roman uit 1980 van de Indonesische schrijver Pramoedya Anata Toer.

Pramoedya Ananta Toer Kind van alle volken Recensie

Kind van alle volken

  • Schrijver: Pramoedya Ananta Toer (Indonesië)
  • Soort boek: Indonesische roman
  • Origineel: Anak Semua Bangsa (1980)
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 1 juli 2021
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Recensie en waardering voor de roman

  • “Een schrijver zoals er maar één in een eeuw wordt geboren.” (Rudy Kousbroek)

Flaptekst van de roman van Pramoedya Ananta Toer

Minke, zoon van een Javaans regent, krijgt als een van de weinige niet-Europeanen toegang tot de hbs. Door de ogen van Minke, die de pen als wapen leert hanteren, krijgen we inzicht in de Indische maatschappij rond het begin van de twintigste eeuw.

Later, als jong journalist, wordt Minke zich bewust van de verhouding tussen de koloniale overheersers en de autochtone bevolking. En hij leert dat er ook tussen de Javanen onderling scherpe tegenstellingen bestaan. Hij speelt een actieve rol bij de oprichting van inheemse belangenorganisaties die voor een vrij Indië ijveren. De interne verdeeldheid staat snel resultaat in de weg, maar Minke geeft niet op. Tot hij door het Nederlandse gouvernement gevangengenomen wordt.

Bijpassende boeken en informatie