Categorie archieven: Historische Roman

Dimitri Bontenakel – De berenrug

Dimitri Bontenakel De berenrug recensie en informatie over de inhoud van deze dystopische roman. Op 6 april 2020 verschijnt bij Uitgeverij Wereldbibliotheek de nieuwe roman van de Vlaamse schrijver Dimitri Bontenakel.

Dimitri Bontenakel De berenrug Recensie en Informatie

De Vlaamse schrijver Dimitri Bontenakel heeft zich deze keer gestort op een historische roman met een dystopisch karakter. Eind 19e eeuw, een fictief eiland in de noordelijke Atlantische Oceaan is behoorlijk in verval geraakt. Bomen zijn inmiddels allemaal verdwenen en het kost de bewoners de grootste moeite om  op een goede manier in leven te blijven sinds rampspoed over het eiland is gegaan.

Door de gevaarlijke ligging doet al een  meer dan een decennium geen schip het eiland meer aan. Kinderen worden er niet meer geboren en de laatste nieuwkomers zijn twee Vlaamse broers die als schipbreukeling tien jaar eerder op het eiland terechtkwamen.

De jongste van de twee broers leeft in zichzelf gekeerd op een afgelegen deel van het eiland waar hij droomt en werkt aan zijn vertrek. Op een ander deel van het eiland beheert de andere broer de vuurtoren. Hij is getrouwd met een vrouw van het eiland die inmiddels door een traumatische gebeurtenis buiten zinnen is geraakt.

Bovendien is hij stiefvader van Ellie de dochter van zijn vrouw. Ellie is lerares van de enige school waar nog een handvol kinderen les krijgt. Haar verlangen is om ook te ontsnappen aan de benauwende eilandgemeenschap die zich steeds extremer gaat gedragen met alle gevolgen van dien. Ze vindt uiteindelijk in de jongste van de schipbreukelingen een persoon die haar verlangen om weg te gaan deelt. Samen werken ze aan het vertrek. Echter dit stel Ellie voor ingrijpende keuzes.

Dimitri Bontenakel De berenrug Recensie001Boek-Bestellen

Dimitri Bontenakel is erin geslaagd om een boeiende roman te schrijven over een gemeenschap in verval op een fictief eiland gelegen in de noordelijke Atlantische Oceaan. De beklemming, de steeds verder oplopende spanningen en de onmogelijkheden om te ontsnappen brengt hij op overtuigende wijze over het voetlicht.

Boeiende en beklemmende historische roman over een eilandgemeenschap in verval

In De berenrug is een schrijver aan het woord die goed grip heeft op zijn verhaal. Langzaam maar zeker kruipen de lotgevallen van de hoofdpersonen de lezer onder de huid om uiteindelijk te eindigen in een overtuigende apotheose. Het is een roman met een thrillerachtige opbouw die zich goed zou lenen voor een verfilming. De roman is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

De berenrug

  • Schrijver: Dimitri Bontenakel (België)
  • Soort boek: dystopische roman, historische roman
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 6 april 2020
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de nieuwe roman van Dimitri Bontenakel

Wat weegt zwaarder, het eigen geluk of de zorg voor anderen? Eind negentiende eeuw. Een natuurramp verwoest een afgelegen eiland diep in de Noord-Atlantische wateren. De bomen sterven af, oogsten mislukken, de vrouwen baren geen kinderen meer. In de steek gelaten door de rest van de wereld zijn de eilandbewoners op zichzelf aangewezen. De jonge Ellie voert haar eigen strijd. Haar stiefvader wil dat ze samen met hem de vuurtoren gaat bemannen terwijl de zoon van de eilanddokter haar als zijn toekomstige bruid ziet. Maar zij droomt zelf van een leven ver weg van het eiland.

Twee schipbreukelingen zetten de verhoudingen tussen de eilanders op scherp. Hoeveel regels zal de pastoor nog uitvaardigen om de gemeenschap aan zich te binden? Wat bezielde de schoolmeester om zijn huis op klaarlichte dag in brand te steken? Waarom stortte een kind zich van het klif? Het versterkt Ellie’s vastbeslotenheid aan het eiland te ontsnappen. Ze vindt een onverwachte bondgenoot. Maar wanneer haar droom werkelijkheid kan worden, moet ze een keuze maken.

Bijpassende Boeken en Informatie

Lulu Miller – Why Fish Don’t Exist

Lulu Miller Why Fish Don’t Exist recensie en informatie over deze Amerikaanse debuutroman. Op 14 april 2020 verschijnt bij Uitgeverij Simon & Schuster de eerste roman van de Amerikaanse wetenschapsjournalist en schrijfster Lulu Miller. De Nederlandse vertaling van het boek met als titel Waarom vissen niet bestaan verschijnt op 1 maart 2023 bij uitgeverij Lebowski.

Lulu Miller Why Fish Don’t Exist Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van deze Amerikaanse roman Why Fish Don’t Exist. De roman is geschreven door Lulu Miller.. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze debuutroman van de Amerikaanse journaliste en schrijfster Lulu Miller.

Lulu Miller Why Fish Don't Exist Recensie

Why Fish Don’s Exist

  • Schrijfster: Lulu Miller (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Simon & Schuster
  • Verschijnt: 14 april 2020
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook / Luisterboek

Flaptekst van de roman van Lulu Miller

David Starr Jordan was a taxonomist, a man possessed with bringing order to the natural world. In time, he would be credited with discovering nearly a fifth of the fish known to humans in his day. But the more of the hidden blueprint of life he uncovered, the harder the universe seemed to try to thwart him. His specimen collections were demolished by lightning, by fire, and eventually by the 1906 San Francisco earthquake—which sent more than a thousand of his discoveries, housed in fragile glass jars, plummeting to the floor. In an instant, his life’s work was shattered.

Many might have given up, given in to despair. But Jordan? He surveyed the wreckage at his feet, found the first fish he recognized, and confidently began to rebuild his collection. And this time, he introduced one clever innovation that he believed would at last protect his work against the chaos of the world.

When NPR reporter Lulu Miller first heard this anecdote in passing, she took Jordan for a foola cautionary tale in hubris, or denial. But as her own life slowly unraveled, she began to wonder about him. Perhaps instead he was a model for how to go on when all seemed lost. What she would unearth about his life would transform her understanding of history, morality, and the world beneath her feet.

Part biography, part memoir, part scientific adventure, Why Fish Don’t Exist reads like a fable about how to persevere in a world where chaos will always prevail.

Bijpassende boeken en informatie

Petina Gappah – Vanuit het duister stralend licht

Petina Gappah Vanuit het duister stralend licht recensie waardering en informatie over deze roman. Op 7 januari 2020 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de roman van de Zimbabwaanse schrijfster Petina Gappah.

Petina Gappah Vanuit het duister stralend licht Recensie en Informatie

Het ongelooflijke verhaal dat het lichaam van David Livingstone, de grote ontdekkingsreiziger en geestelijke en arts uit Schotland, die overlijdt in op 4 mei 1873 ergens in een gehucht West-Afrika, door zijn rouwenden naar de oostkust van Afrika wordt gedragen. Om hem daar te verschepen, naar eigen land. Om Thuis begraven te kunnen worden. Dit wordt een tocht van ruim 1000 mijl, te voet, over land, door verlaten, maar ook door slavenhandelaren bezette dorpen.

De bizarre zoektocht van Livingstone, naar de oorsprong van de Nijl

In het eerste van deze roman is vooral Halima aan het woord. Door haar ogen kijkt de lezer naar de bizarre zoektocht van Livingstone, naar de oorsprong van de Nijl. En waarom was dat nu eigenlijk zo belangrijk? Er zijn toch bij God wel belangrijkere problemen die opgelost moeten worden. Halima, ooit vrijgekocht door Livingstone, zijn trouwe metgezel en kokkin. Pas na zijn dood voelt zijn dagelijkse gevolg zich vrij om eens met elkaar over hem te praten. In hun ogen maar een rare vogel. Maar omdat hij zijn bedienden tijdens zijn tocht had  vrijgekocht en met respect, edoch wanneer het nodig was met harde hand, behandelde, werd hij figuurlijk en later ook letterlijk door de meesten op handen gedragen.

Omdat Gappah ervoor kiest Halima aan het woord te laten, geeft zij stem aan alle naamloze mensen en vooral de vrouwen om Livingstone heen tijdens zijn laatste tocht. Indiaanse, Afrikaanse, Arabische dragers. Koks, scouts en alle andere mogelijke bedienden. Daarmee krijg je als lezer een interessante feministische inkijk in het dagelijks leven van gemeenschap om Livingstone heen. Maar ook lukt het Gappa een geloofwaardig verhaal te schetsen van de helse tocht die zij met elkaar maakten. De doden die er vielen, te ziektes die uitbraken. Een kijkje in het leven van de vrouwen en kinderen.

Petina Gappah Vanuit het duister stralend licht Recensie001Boek-Bestellen

Daarover is vooral Jacob Wainwright aan het woord. Een jonge man, ooit na zijn vrijkomen uit de slavernij terecht gekomen in India. Daar ging hij naar school, bekeerde zich, en was nogal slim. Hij leerde daar de taal van de blanken. Hij heeft zich bij het gezelschap gevoegd om samen met Livingstone de zoektocht naar de oorsprong van de Nijl te volgen en intussen zich te krijgen op de praktijk van kerstening  Livingstone. Gappah schuift Jacob naar voren als de  vanzelfsprekend gedoodverfde persoon deze barre tocht te boekstaven. Hij vindt het maar niks dat de vrouwen en kinderen mee gaan. Een blok aan het been (en ondertussen…). Maar tijdens de tocht blijkt voor hem dat de vrouwen hem op meerdere levensterreinen broodnodig zijn. Ook door zijn ogen ben je als lezer getuige van de vele problemen en intriges die zich voor doen tijdens deze tocht. Zo heel anders dan dat Halima hierover bericht.

Het is februari 1874 wanneer de stoet aankomt in Bagamoio, de stad waar het lichaam van Livingstone aan boord gaat om verscheept te worden naar Engeland. Wainwright gaat mee en hoopt in Engeland door de Bisschop ingezegend te worden tot het ambt van prediker. Dit is zijn doel, zijn droom. Ja hij mag drager zijn wanneer het lichaam van Livingstone tijdens de belangrijke uitvaart, maar meer zit er niet in. Teleurgesteld keert hij terug naar Afrika.

Interessante feministische inkijk in het dagelijks leven van gemeenschap rondom Livingstone

Gappah heeft zich vastgebeten in dit interessante onderwerp. Wat mij betreft was Halima het hele verhaal aan het woord geweest. Met veel meer humor, relativerings- en analytisch vermogen aanschouwde zij de dagelijkse gang van zaken. Haar “humanistische” kijk op het leven en alles wat daarmee samenhangt tijdens zo’n hachelijke onderneming raakt mij meer, heeft meer diepgang dan het godsvruchtige gekwezel van Jacob Wainwright. De roman is gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Recensie van Mieke Koster

Vanuit het duister stralend licht

  • Schrijfster: Petina Gappah (Zimbabwe)
  • Soort boek: historische roman
  • Origineel: Out of Darkness, Shining Light
  • Nederlandse vertaling: Arjaan en Thijs van Nimwegen
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 7 januari 2020
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Flaptekst van de roman uit Zimbabwe

In 1871 overlijdt de Schotse missionaris en ontdekkingsreiziger dr. David Livingstone in een gehucht in West-Afrika. Zijn rouwende bedienden besluiten het ontzielde lichaam naar de dichtstbijzijnde havenstad te vervoeren, waar ze het aan de koloniale machthebber zullen overdragen voor een waardige begrafenis in Livingstones thuisland. De tocht van meer dan 1000 mijl leggen ze lopend af, de stoffelijke resten op hun schouders.

Het waargebeurde verhaal achter de staatsbegrafenis van Livingstone in Westminster Abbey heeft Petina Gappah al haar hele leven gefascineerd. In Vanuit het duister stralend licht geeft ze een stem aan de naamloze Indiase, Afrikaanse en Arabische dragers, koks, scouts en andere bedienden. Vanuit de perspectieven van de mondige kok-kin Halima en de fervent christelijke secretaris Jacob vertelt Gappah over de heldenmoed van de groep en de ontberingen die de groep geleden heeft uit liefde voor de gestorven Livingstone. Maar ook over de intriges waaraan de hele onderneming bijna ten onder gaat.

Bijpassende Boeken en Informatie

Isabella Hammad – De Parijzenaar

Isabella Hammad De Parijzenaar recensie en informatie over deze historische roman. Op 15 januari 2020 verschijnt bij Uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling van The Parisian, het historische romandebuut van de Engelse schrijfster Isabella Hammad.

Isabella Hammad De Parijzenaar Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van de historische roman, De Parijzenaar, geschreven door Isabella Hammad. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud de eerste roman van de Engelse schrijfster Isabella Hammad.

Isabella Hammad De Parijzenaar Recensie

De Parijzenaar

  • Schrijfster: Isabella Hammad (Engeland)
  • Soort boek: historische roman
  • Origineel: The Parisian (9 april 2019)
  • Nederlandse vertaling: Gerda Baardman, Jan de Nijs
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 15 januari 2020
  • Omvang: 600 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Waardering van de de roman De Parijzenaar

  • Over het drama van mensen die speelbal zijn van de geschiedenis. Dit boek zit vol briljante inzichten (●●●● NRC Boeken, Bas Heijne)

Flaptekst van de roman van Isabella Hammad

De Parijzenaar van Isabella Hammad is een historische roman die je vanaf het begint pakt, een aangrijpende liefdesgeschiedenis en een onthullend familie-epos. In De Parijzenaar vertelt Isabella Hammad het verhaal van Midhat Kamal, de zoon van een vermogend textielhandelaar uit Nablus, een stad in het Ottomaanse Palestina.

In 1914 vertrekt hij om medicijnen te gaan studeren in Montpellier, waar hij verliefd wordt. Wanneer hij terugkeert naar Nablus, is de Eerste Wereldoorlog afgelopen, het Ottomaanse rijk uiteengevallen en hebben de Britten het mandaat over Palestina gekregen. Onrust borrelt onder de oppervlakte en zoekt steeds vaker een weg naar buiten. Het idee van een onafhankelijke staat is geboren. Midhat moet kiezen tussen zijn innerlijke overtuigingen en de verwachtingen van zijn gemeenschap. Hij komt er met zijn naasten achter wat het betekent om voor onafhankelijkheid te strijden in een wereld die zich op een kantelpunt bevindt.

De debuutroman van Isabella Hammad is een intens menselijk historisch verhaal, verteld met een hedendaagse stem.

Bijpassende boeken en informatie

Sebastian Barry – Duizend manen

Sebastian Barry Duizend manen recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman. Op 1 april 2020 verschijnt bij Uitgever Querido de Nederlandse vertaling van de roman A Thousand Moons, geschreven door de Ierse schrijver Sebastian Barry.

Sebastian Barry Duizend manen Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Duizend manen, het boek van Sebastian Barry. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Ierse schrijver Sebastian Barry.

Sebastian Barry Duizend manen Recensie001Boek-Bestellen

Duizend manen

  • Schrijver: Sebastian Barry (Ierland)
  • Soort boek: historische roman
  • Origineel: A Thousand Moons (april 2020)
  • Nederlandse vertaling: Jan Willem Reitsma
  • Uitgever: Querido
  • Verschijnt: 1 april 2020
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de nieuwe roman van Sebastian Barry

Winona Cole, een indiaans weesmeisje, groeit op in een onconventioneel huishouden in Tennessee. Op een kleine boerderij weten haar adoptievader John Cole en zijn wapenbroeder Thomas McNulty maar net de eindjes aan elkaar te knopen, met de hulp van twee vrijgemaakte slaven, broer en zus Bougereau.

Dit liefdevolle, samengeraapte gezin doet zijn uiterste best de wrede buitenwereld en de vaak pijnlijke herinneringen aan het verleden op afstand te houden. Tennessee is echter nog altijd in de greep van de nasleep van de burgeroorlog. Als Winona slachtoffer wordt van een gewelddadige overval en daarna ook Tennyson Bougereau, besluit Winona het heft in eigen hand te nemen. Gewapend met een mes, Tennysons geweer en de moed van haar beroemde krijgshaftige moeder gaat ze op zoek naar gerechtigheid, en naar wie ze eigenlijk is.

Bijpassende Boeken en Informatie

Martina Sahler – De stad van de tsaar

Martina Sahler De stad van de tsaar recensie en informatie over de inhoud van deze historische roman, gesitueerd in Sint-Petersburg ten tijde van tsaar Peter de Grote. Op 25 maart 2020 verschijnt bij Uitgeverij Boekerij de Nederlandse vertaling van de roman Die Stadt des Zaren van de Duitse schrijfster Martina Sahler.

Martina Sahler De stad van de tsaar Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van De stad van de tsaar, de historische Rusland roman thriller van Martina Sahler. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de historische roman van de Duitse schrijfster Martina Sahler.

Martina Sahler De stad van de tsaar Recensie

De stad van de tsaar

  • Schrijfster: Martina Sahler (Duitsland)
  • Soort boek: historische roman, Rusland roman
  • Origineel: Die Stadt des Zaren (2017)
  • Nederlandse vertaling: Sander Hoving
  • Verschijnt: 25 maart 2020
  • Omvang: 432 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de historische Rusland roman

Een prachtige roman over een fascinerende periode in de geschiedenis: het Rusland van de tsaren.

Tsaar Peter de Grote zet de eerste stap naar zijn grote droom: een moderne stad bouwen naar westerse standaard. De stad, die zijn naam zal dragen, moet de poort naar het westen worden. De mooiste, meest ontwikkelde stad van het oosten. Het hoogtepunt van cultuur en beschaving: Sint-Petersburg.

Van heinde en verre trekken mensen naar de kersverse metropool om daar een nieuw leven te beginnen. Een Nederlandse timmerman komt er zijn fortuin verdienen. Een Duitse dokter komt met zijn kinderen; de een hoopt in Sint-Petersburg te kunnen studeren, de ander wil er de liefde vinden. Een Russische graaf brengt zijn beeldschone dochter mee, in de hoop dat de tsaar zijn hart aan haar verliest. Een Italiaanse architect probeert er zijn verontrustende verleden te ontvluchten. Intussen woedt buiten de stad in wording de Grote Noordse Oorlog voort en moet Peter het hoofd bieden aan intriges binnen zijn hof, en aan de vraag of hij al dat goud uit de schatkist niet beter aan zijn leger kan besteden.

Tegen de achtergrond van al deze levens krijgt Sint-Petersburg langzaam vorm en luidt de stad een nieuw hoofdstuk in de Russische geschiedenis in.

Bijpassende boeken en informatie

Niklas Natt och Dag – 1794

Niklas Natt och Dag 1794 recensie en informatie over de inhoud van deze historische Zweedse thriller. Op 23 maart 2020 verschijnt bij Uitgeverij Prometheus de nieuwe thriller die zich afspeelt in het Stockholm van de 18e eeuw, geschreven door Niklas Natt och Dag.

Niklas Natt och Dag 1794 Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van 1794, de nieuwe historische thriller van Niklas Natt och Dag. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Zweedse schrijver Niklas Natt och Dag.

Niklas Natt och Dag 1794 Recensie001Boek-Bestellen

1794

  • Schrijver: Niklas Natt och Dag (Zweden)
  • Soort boek: historische thriller, Zweedse thriller
  • Origineel: 1794 (september 2019)
  • Nederlandse vertaling: Lammie Post-Oostenbrink
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: 23 maart 2020
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de nieuwe roman van Niklas Natt och Dag

Een moeder rouwt om haar dochter die tijdens haar huwelijksnacht is vermoord. Als niemand dit sterfgeval wil onderzoeken klopt ze aan bij de enige persoon die nog over is, een eenarmige tuchtwacht die rouwt om zijn dode vriend. In Danvikens hospitaal, aan de rand van Stockholm, wordt een jonge edelman gekweld door de walgelijke misdaad waarvoor hij is aangeklaagd.

In 1794 volgt de lezer wederom Mickel Cardell en Anna Stina Knapp in hun rumoerige en verdorven wereld, waar het laatste overgebleven beetje gustaviaanse pracht en praal op het punt van instorten staat.

Niklas Natt och Dag bewijst in het weergaloze 1794 dat hij nog lang niet klaar is met zijn meedogenloze en onverbloemde schildering van de donkerste hoekjes van Stockholm tegen het einde van de achttiende eeuw.

Bijpassende Boeken en Informatie

Ta-Nehisi Coates – De waterdanser

Ta-Nehisi Coates De waterdanser recensie en informatie over de inhoud van deze slavernijroman. Op 13 februari 2020 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van de roman The Water Dancer van de Amerikaanse schrijver Ta-Nehisi Coates.

Ta-Nehisi Coates De waterdanser Recensie en Informatie

De Waterdanser, een prachtig verteld verhaal over de slavernij in Virginia en hoe Hiram Walker, geboren als slaaf, zeker en vast van plan is zichzelf en zijn dierbaren te bevrijden uit dit mensonterende systeem dat slavernij heet. Ta- Nehisi Coates is een rasverteller en door de magische krachten die hij zijn hoofdpersonage toedicht het mogelijk maakt het afschuwelijke verhaal over de slavernij langzaam tot je te nemen als lezer.

Ta- Nehisi Coates is een rasverteller

Dat zit zo. Hiram, geboren als slaaf en zoon van de plantage eigenaar, maakt als 5 jarig jongetje mee dat zijn moeder wordt weggerukt uit de gemeenschap van tewerkgestelden en afgevoerd om waarschijnlijk als hoer te werken in Natchez. De herinnering aan deze gebeurtenis is zo heftig dat hij deze totaal gewist heeft. Zijn moeder verdwijnt dus uit zijn leven en hij wordt door vader aangewezen om de hoeder van diens wettelijke zoon Maynard te worden. Want hij is slim, staat bekend om zijn wonderbaarlijke geheugen en deugt op alle fronten terwijl zijn stiefbroer het tegenoverstelde is. Verwend, hard, klaploper, nietsnut. Op een dag gaan beiden zwemmen, Maynard verdrinkt en Hiram ontsnapt op wonderlijke wijze aan de dood. Daar begint hij zich bewust te worden van zijn eigen magische krachten.

Deze krachten gaat hij zeker nog nodig hebben op zijn pad naar volwassenheid en om de opdracht die hij zichzelf al snel stelt zijn “ familie” te bevrijden uit de ketenen van de slavernij. En de bewustwording van zijn kracht maakt ook dat hij niet passief kan blijven over de situatie waarin hij zit. Hij moet weg, weg van zijn vader, weg van zijn gekozen slavenfamilie, weg, weg, weg.

Ta-Nehisi Coates De waterdanser Recensie001Boek-Bestellen

Geen idee waar hij terecht komt, hoe de wereld van de slavenjagers eruit ziet, hoe slaven gevangen worden en systematisch gemarteld en mishandeld worden. Hoe het toegaat op de markt van de slavenhandelaren. De Waterdanser sleurt je mee en op onnavolgbare wijze wordt je als lezer meegenomen door de tijd van de slavernij. De kracht en de magie die onlosmakelijk verbonden is aan het leven van de tewerkgestelden. De groei die Hiram doormaakt. De volwassen man die hij wordt, de wilde haren die hij kwijtraakt. De verantwoordelijkheid die hij op zijn schouders neemt voor zijn familie. De noodzaak om de verschrikkelijke ontvoering van zijn moeder onder ogen te gaan zien.  Ontroerend, krachtig en geloofwaardig.

Via magische krachten van de hoofdpersoon wordt het afschuwelijke verhaal over de slavernij des te indringender

Ta- Nehisi Coates schreef met de Waterdanser een noodzakelijk boek. Over de inns- en outs van de slavernij. En wel op zo’n manier dat je je als lezer realiseert dat je slechts een inkijkje krijgt in het topje van de ijsberg. Dat de magie waarmee dit prachtige verhaal is omgeven het mogelijk maakt om je beetje bij beetje te realiseren dat de slavernij een onuitwisbare zwarte bladzijde is in het westerse kolonialisme. Wat mij betreft een ernstig noodzakelijk boek. Een onderwerp waar veel meer over geschreven zou moeten worden door de nazaten van deze verschrikkelijke realiteit.

De waterdrager is een noodzakelijk en toegankelijk boek voor de literatuurlijst of de geschiedenislessen van alle middelbare scholieren. Gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Mieke Koster

De waterdanser

  • Schrijver: Ta-Nehisi Coates (Verenigde Staten)
  • Soort roman: historische roman, slavernijroman
  • Origineel: The Water Dancer (2019)
  • Nederlandse vertaling: Ton Heuvelmans
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 13 februari 2020
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de slavernijroman van Ta-Nehisi Coates

Een krachtig, meeslepend verhaal van een jongen over de ontworsteling aan het slavenbestaan. Hiram Walker werd geboren als slaaf. Hij verloor zijn moeder en alle herinneringen aan haar toen hij nog een kind was, maar hij heeft ook een gave meegekregen. Wanneer Hiram bijna verdrinkt tijdens een ongeluk in de rivier, wordt hij gered door een mysterieuze kracht, die hem optilt en weer aan land zet. Deze vreemde ervaring wakkert Hirams rebellie aan. Aangespoord door zijn zelfgekozen familie op de plantage is hij vastbesloten te ontsnappen.

Een onverwachte reis vangt aan, die Hiram van de tabaksplantages in Virginia naar wanhopige guerrillacellen in de jungle voert, van het diepe Zuiden tot de gevaarlijke utopische bewegingen in het Noorden. Terwijl hij verwikkeld raakt in de oorlog tussen slaven en slavenhouders, wil hij enkel terugkeren naar de plantage om zijn familie te bevrijden. Maar om dat te bereiken moet hij eerst het verhaal van zijn grootste verlies reconstrueren. De waterdanser is een moedig verhaal vol magie, avontuur en rechtvaardigheidsgevoel.

Bijpassende Boeken en Informatie

Lianne Damen – De smeekbede

Lianne Damen De smeekbede recensie en informatie over de inhoud van deze historische slavernijroman. Op 7 april 2020 verschijnt bij Uitgeverij Orlando deze historische roman van Lianne Damen die op ware feiten gebaseerd is

Lianne Damen De smeekbede Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van In het aanzicht van De smeekbede, de historische Suriname roman van Lianne Damen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de roman van de Nederlandse schrijfster Lianne Damen.

Lianne Damen De smeekbede Recensie

De smeekbede

  • Schrijfster: Lianne Damen (Nederland)
  • Soort boek: historische roman, slavernijroman
  • Uitgever: Uitgeverij Orlando
  • Verschijnt: 7 april 2020
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de historische roman van Lianne Damen

“Mijn meester, ach neemt mijn bede aan,’ schrijft een vrijgemaakte zwarte vrouw, Dédé, in 1795 vanuit Suriname aan haar voormalige meester in Holland. Deze brief, die nooit op zijn bestemming aankwam en pas in 1980 in de National Archives in Londen werd teruggevonden, ligt aan de basis van een bijzonder verhaal.

Voor de roman De smeekbede deed Lianne Damen diepgravend historisch onderzoek om te achterhalen waarom deze oude vrouw zich met een roep om hulp uitgerekend wendt tot de man die haar jarenlang in eigendom had. Damen ontrafelt het leven van de vrouw en legt het schrijnende contrast bloot tussen het leven van een in slavernij geboren zwarte vrouw en dat van haar meester, een Utrechtse jurist die zijn gezin achterliet om in Suriname fortuin te maken.

De smeekbede is een met veel verbeeldingskracht geschreven, aangrijpende historische roman.

Bijpassende boeken en informatie

Judith Fanto – Viktor

Judith Fanto Viktor recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe historische roman. Op 17 maart 2020 verschijnt bij Uitgeverij Ambo Anthos de eerste roman van de Nederlandse schrijfster Judith Fanto.

Judith Fanto Viktor Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Viktor, de eerste historische roman van Judith Fanto. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie vinden over de inhoud van de debuutroman van Judith Fanto.

Het boek gaat over de rechtenstudente Geertje van den Berg, die haar verhaal vertelt in de ik-vorm midden in de jaren negentig. Maar centraal staat het leven van Viktor Rosenbaum, haar achteroom. Zijn verhaal wordt in de hij-vorm verteld, waardoor wat afstand wordt genomen van zijn leven. Eposodes uit hun beide levens komen steeds in wisselende hoofdstukken aan de orde. Beide verhaallijnen lopen naar elkaar toe, omdat Geertje op zoek gaat naar haar Joodse identiteit en daardoor gefascineerd wordt door het verborgen leven van Viktor. Volgens de familieverhalen wilde hij niet deugen, was hij een rokkenjager en maakte zijn studies niet af. De jonge jaren van Viktor verliepen in Wenen rond 1914. Wanneer de nazi’s bij de Anschluss in 1938 in Oostenrijk de overhand kregen, speelde Viktor een heldenrol. Judiths familie wil nauwelijks over Viktor praten. Zij moet stiekem in het familiearchief op zolder van haar oma duiken om achter de waarheid te komen.

Op zoek naar een joods familiegeheim

Geertje is van moederskant van Joodse afkomst, maar haar familie houdt zich niet meer aan de joodse tradities. Zij rebelleert en gaat zich Judith noemen. Ook sluit zij zich aan bij Nederlandse Israëlitische Gemeente in Nijmegen, al kost het wel wat moeite om aan te tonen dat ze echt van joodse afkomst is.  “U bent Joods als uw moeder halachisch Joods is”, krijgt ze te horen. En met de geboorteakte van haar moeder is geknoeid.

Wanneer de twee verhaallijnen bij elkaar komen, en het familiegeheim opgelost wordt, is dat een onverwachte en verrassende wending in het verhaal dat ik hier niet zullen verraden.

Namen

Judith Fanto heeft in haar roman veel informatie verborgen. Zo is de betekenis van Judith Joodse vrouw en Viktor betekent overwinnaar. Een vriend van Judith heet Lex en dat betekent de wet. Heel passend bij een rechtenstudent. Opmerkelijk is ook dat Viktor in de opdracht in het begin van het boek anders geschreven wordt: Ter eervolle nagedachtenis van Victor S.  Zou Fanto daarmee bedoelen dat de Viktor uit de roman, niet dezelfde is als haar oudoom. Of een typefout?

De moeder van Judith heet Paulina, afgeleid van Paulus, de apostel die zich tot het christendom bekeerde. De Jodin Paulina is dan ook getrouwd met een katholiek, de vader van Judith.

De hoofdpersoon Geertje verandert haar naam in Judith, omdat ze ervoor uit wil komen dat ze een Jodin is. Ze motiveert dat in haar Verzoekschrift tot Naamswijziging als volgt: Letters zijn symbolen en alleen daarom al heeft elke naam zijn eigen lading. De essentie van ieder wezen komt in die lading tot uitdrukking. Niet voor niets noemen de Joden hun God Hasjem: De Naam. Het is van belang dat je naam de juiste lading draagt, want je leven vangt aan zodra je naam hardop wordt uitgesproken. Vanaf dat moment is een koerswijzing uitsluitend nog mogelijk door een naamswijziging.

Mahler

De componist Mahler is prominent in het boek aanwezig. De families in de twee vertellijnen zijn dol op zijn muziek. De voorouders van Judith hadden bij Mahler om de hoek gewoond. Zo wist Judith dat het zusje van haar grootvader geboren was op de avond waarop Mahlers Tweede Symfonie in de Wiener Musik Verein werd opgevoerd. En dat een ander familielid getrouwd was op de dag dat Mahler zijn Vijfde voltooide. Wanneer Judith een bezoek brengt aan de ouders van haar vriend Thomas draait de vader muziek van Mahler en Mahlers muziek wordt ook opgezet als Judith Thomas aan haar grootouders komt voorstellen. Judith glipt bij dat bezoek naar zolder om snel wat te zoeken in het familiearchief. Wanneer ze weer de woonkamer wil binnengaan, klinken de laatste tonen van de Auferstehung het vertrek. Dat betekent dat ze ten minste 90 minuten op zolder is geweest. Niet zo logisch. De muziek van Mahler, ook een Jood, zit vol symboliek. Behalve een verwijzing naar de dood komt dat niet zo goed uit de verf in het boek.

Auschwitz

Judith is dus op zoek naar haar Joodse identiteit en daar hoort een bezoek aan het vernietigingskamp Auschwitz bij, vindt ze. Ze vraagt aan een nabestaande of er veel veranderd is. De man dacht lang na. De stilte, zei hij uiteindelijk. Nooit hoor ik er en vogel fluiten, een blad ritselen, een bij horen zoeken. In Auschwitz zweeg de natuur als het graf. De schrijfster sluit het toch wel korte hoofdstuk over deze reis af met de indrukwekkende tekst: Hoewel het regende, klapte ik mijn paraplu in. Ik wilde koud worden tot op mijn botten.

Judith Fanto Viktor Recensie001Boek-Bestellen

De jaren 90, waarin Geertje (Judith) in het verhaal leeft, wordt goed weergegeven. De auteur put ongetwijfeld uit haar ervaring: De losse manier van leven en studeren. Viktor, het zwarte schaap van de familie, leeft er schijnbaar op los in Wenen totdat in 1938 de Nazi’s het leven van Joden onleefbaar maken. Dat de familie van Viktor kan ontsnappen, is een wonder, want we lezen in het boek dat de bureaucratie voor Joden die het land willen verlaten, ongenadig is. De naweeën van de Tweede Wereldoorlog en de Holocaust zijn voelbaar in de tweede en wellicht ook in de derde generatie.

Judith Fanto heeft een schilderachtige manier van schrijven met originele vergelijkingen

Is de auteur de Judith uit het boek? Ik weet het niet. Op de kaft wordt vermeld dat Viktor echt heeft bestaan. Fanto werd geboren in 1965 en is jurist en publicist. Ze heet eigenlijk Geertruide van den Heuvel en haar levenspartner heet Thomas, net als in het boek. Het heeft er dus wel de schijn van dat ze haar familiegeschiedenis beschrijft. Viktor is haar debuutroman.

Fanto heeft een schilderachtige manier van schrijven met originele vergelijkingen. Een literair debuut? Ze is er niet ver vandaan. Ze zet de karakters van haar familie en van de Judith uit het boek duidelijk en overtuigend neer. De lezer voelt zich in Wenen opgenomen in de familie.  Maar datzelfde gevoel heeft hij ook in de jaren 90 in Nederland. De verhaallijnen lopen naar een climax, het onwaarschijnlijke familiegeheim. Wie was Viktor werkelijk en is het terecht dat Geertje zich omvormt tot een Jodin. Op die vragen krijgt de lezer antwoord, al vind ik de dubbele climax aan het eind van het boek wat overtrokken. Dat had beter gekund.  Het boek zit vol met symbolen. Wellicht ook iets te veel van het goede. De epiloog waarmee het boek afsluit is indrukwekkend. (vernietigingskamp Maly Trostenets, 1942).  Achterin staat nog een verklarende woordenlijst met veel joodse woorden en gebruiken en een stamboom van de familie. De roman is gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Recensie van Jos van Raan

Viktor

  • Schrijfster: Judith Fanto (Nederland)
  • Soort boek: historische roman, debuutroman
  • Uitgever: Ambo Anthos
  • Verschenen: 17 maart 2020
  • Omvang: 392 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Flaptekst van de roman van Judith Fanto

Viktor is het debuut van Judith Fanto. Viktor is een hartveroverende roman, gebaseerd op de lotgevallen van de Weens-Joodse familie van Fanto. Viktor heeft echt bestaan.

Wenen, 1914. De zesjarige Viktor Rosenbaum redt weeskind Bubi uit een vijver in het Praterpark. Tussen hen ontstaat een levenslange vriendschap en Bubi wordt opgenomen in de gegoede Weens-Joodse familie. Viktor, die maar niet wil deugen, ontpopt zich als patser en rokkenjager en maakt geen van zijn vele studies af, tot groot verdriet van de intellectuele Rosenbaums. De Anschluß in 1938 vormt een keerpunt: met heldhaftige vindingrijkheid en brutaliteit beschermt Viktor iedereen die hij liefheeft.

Nijmegen, 1994. Geertje Rosenbaum, de jongste telg van de familie, rebelleert tegen de angst en schaamte waarmee de Rosenbaums hun Joodse identiteit beleven. Wanneer houdt haar familie nu eindelijk op met onderduiken? En waarom wordt Viktor, de broer van haar grootvader, doodgezwegen? Als Geertje op onderzoek uitgaat, stuit ze op een onwaarschijnlijk familiegeheim.

Bijpassende boeken en informatie