Categorie archieven: Engelse romans

Claire-Louise Bennett – Poel

Claire-Louise Bennett Poel recensie en informatie over de inhoud van de eerste roman van de Engelse schrijfster. Op 30 mei 2023 verschijnt bij uitgeverij Koppernik de Nederlandse vertaling van de roman Pond van de Britse auteur Claire-Louise Bennett.

Claire-Louise Bennett Poel recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden de roman Poel. Het boek is geschreven door Claire-Louise Bennett. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe van de debuutroman van de Britse auteur Claire-Louise Bennett.

Recensie van Tim Donker

Van verwachtingen en wat ze met je doen sprak ik al eens eerder. Of misschien spreek ik daar wel elke keer over, want het is het licht. Het is het licht dat zet het licht dat kleurt het licht dat toont. Expect the worst and everything is fine zong Steve Westfield reeds waar is die Westfield nu eigenlijk maakt die nog muziek ik draai zijn platen niet zo vaak maar als ik ze draai vind ik het altijd weer fijn. En dat is mooi he, Westfield, als je ergens niks van verwacht en het blijkt toch heel mooi te zijn, dan is het nog een heel klein stukje mojer dan het feitelijk is maarja dat heb je niet in de hand, je kunt wel denken ik ga hier geen ene lor van verwachten maar je verwachtingen trekken zich van zulke denksels helemaal niks aan.

De verwachtingen – mijn verwachtingen – voor Poel waren torenhoog. Op het hysterische af. Theo kan ervan getuigen. Er komt een nieuwe Bennett-vertaling, er komt een nieuwe Bennett-vertaling, er komt een nieuwe Bennett-vertaling. Je hebt hem toch wel aangevraagd he, hij komt toch wel he, is hij er al. Ik was bang hem te missen. Ik was bang iets te missen. Ik wilde dit boek niet missen. Ik heb het niet gemist. En ik –

ofnee wacht. Eerst iets anders. Waarom stonden mijn verwachtingen gans in de hoogte tot het uiterste gespannen? Wel, ik had Kassa 19 gelezen. Ik had het in me op genomen. Ik had het verteerd. Dat boek leeft nu ergens diep in mij. Het beste boek ooit gelezen, ik weet dat ik dat vaker zeg, maar dit was met gemak één van de 388 beste boeken ooit gelezen en dat zegt niet niks. Ik heb er ook over gesproken, hier, ik heb erover gejubeld, hier, u heeft dat kunnen lezen, u heeft het niet gelezen, wie leest die dingen. De Standaard, die lezen ze. En die haadt gezeid dat het briljant proza is dat reist naar het einde van de nacht en weer terug. Waarom die lauwe Céline-vergelijking, rot toch op met je Céline, waarom hij weer. Kassa 19 was geen nachtboek. Kassa 19 was een prachtboek. Voortaan wilde ik, ging ik, moest ik alles opsnuiven dat uit Claire-Louise Bennett heur handen kwam. Ja dat ging ik, en dan kwam al rappekens na Kassa 19 de vertaling van dit hier Poel, en Poel, dacht ik, ging nog wel, voor zover mogelijk, een slag of twee beter zijn dan Kassa 19. Misschien wel drie. Poel. Haar debuut.

Ik dacht niet zozeer dat Poel beter dan Kassa 19 ging zijn omdat het haar debuut was. Of misschien ook wel. Hoe zit dat eigenlijk met schrijvers? Ik heb er nooit zo over nagedacht. Met bands en artisten is het bijna een gegeven, en veel muziekliefhebbers zullen het herkennen: de begintijd is vaak de beste. Oké, zo bont als Callahan maken misschien maar weinigen het. Afkomen met twee geniale albums: Sewn to the sky en Forgotten foundation (met gemak één van de 388 beste albums die ik ooit gehoord heb) (en dan zwijg ik nog van die twee inmiddels natuurlijk volstrekt onverkrijgbare kassettes, van die Tired tape machine ken ik wel zoon beetje alles, en van Cow ook wel maar dat ik sterven moet zonder ooit dat dertig minuten durende Vinyl cranium and camera crushed gehoord te hebben is een bijna onverteerbare gedachte);  Julius Ceasar en Wild love zijn niet slecht maar toch wel een tree of wat onder geniaal; vanaf The doctor came at dawn wordt het per plaat minder om vanaf Knock knock echt afgrijselijk te worden (al vond ik Dongs of sevotion nog wel zo zijn momenten hebben maar volgens the brees (the wrong man in the wrong plees die bijna liet zijn kees) kwam dat doordat dat een verzameling oudere liedjes was). Zo stijl is de weg naar klootloosheid voor de meesten niet. Nick Cave was wisselvallig in de oude dagen. Je zult mij niet betrappen op een grote liefde voor The Birthday Party (ik gaf mijn enige Birthday Party-cd aan mijn zoon; een enkele keer hoor ik het wel eens uit zijn kamer komen) maar From her to eternity is een geweldige plaat. Waarna er twee zwakkere volgen, een weer erg goede, een redelijke, een zeer zwakke, om met Henry’s dream en Let love in weer twee fantastiese titels af te leveren. Vanaf Murder ballads is het om zeep. The boatman’s call is één van de enige twee seedees die ik ooit in het vuilnisvat heb geworpen, ziedend, schuimbekkend, woedend. Tom Waits had zelfs vijf platen nodig om enigszins op stoom te komen; Blue valentine en Heartattack and vine zijn mooi; Swordfishtrombones, Rain dogs en Franks wild years met gemak drie van de beste 388 albums ooit gemaakt; met Bone machine slaat hij een inwisselbaarder pad in als u het mij vraagt u vraagt het mij niet, vanaf dan is elke plaat een herhalingsoefening. En Mogwai (namen in de hele coronasituatie trouwens ook een zeer dubieus standpunt in). En Hood.  En Low. O god zwijg me van Low. Naja. U weet. U begrijpt. Gaat het om een band gaat het om een artist gaat het om muzikanten en zangers liedjesschrijvers blijft u het liefst dicht bij het begin. Maar schrijvers? Ik nie weet nie, er zijn nie zoveel schrijvers nie die ik op de voet volg of ooit op de voet gevolgd heb, misschien alleen Jean-Marie Henri Berckmans. En die zun allervroegste begin was niet zo best eigenlijk. Vanaf Vergeet niet wat de zevenslaper zei heeft hij zijn momenten; waarlijk superieur zou ik Bericht uit Klein Konstatinopel, Ontbijt in het vilbeluik en Slecht nieuws voor Doctor Paf de Pierennaaier noemen; wat daarna komt biedt weinig nieuws meer maar alsnog: als u geen enkele titel van Berckmans in huis heeft, koopt u beter het late werk dan het vroege. Dat zou dan dus zeggen dat het bij schrijvers precies andersom zit dan bij musici maar ik kan toch die ene schrijver niet als kontrast bieden tegen die vele, die zeer vele bands en zangers die al hun moje kruit ergens in hun beginjaren verschieten? Goed. Dichters dan. Ik heb nog wel wat dichters in mijn kast die met meer dan één titel vertegenwoordigd zijn. Maar die dichters, al die dichters, Kreek Daey Ouwens, F. van Dixhoorn, Gerrit Krol, Wouter Godijn, Tonnus Oosterhoff, Micha Hamel, K. Schippers, B. Zwaal, Astrid Lampe, Jan Vissers, Sean Thomas Dougherty, Charles Bernstein, Elma van Haren, Tsead Bruinja, Jan Mysjkin, H.H. ter Balkt, K. Michel, bleken eigenlijk redelijk konsistent; een enkele maal kon je wel stellen dat de latere bundels beter waren dan de eerdere of dat de eerdere bundels beter waren dan de latere maar de verschillen in, resepsie, bij mij, waren klein.

Dus staak uw zever. Dus staak mijn zever. Dus staak ik hier mijn zever. Al deze woorden vuil gemaakt alleen maar om te zeggen dat het niet was omdat het heur debuut was dat ik zoveel verwachtte van Poel. Neen Het was de het boek vooruitgesnelde flaptekst waardoor ik me in de luren had leggen. “Poel is glinsterend en ongebruikelijk en eist te worden verslonden in snelle, grote brokken die je lang na de laatste pagina zult blijven proeven.”; zoveel had mijn oog reeds bereikt over dit boek en op grond van Kassa 19 kon ik me daar alles bij voorstellen. Dat boek had ik ook gulzig, hongerend, hijgerig, kwijlend bijna gelezen nee opgesnoven nee opgeslokt. Woorden als bedrieglijk en betoverend werden gebruikt, er was sprake van losse en intense stukken – Poel ging goed zijn, zeker; Poel ging misschien wel beter zijn nog dan Kassa 19, (het) (een van de 388) beste boek(en) ooit gelezen.

Met dat in mijn hoofd zette ik me aan Poel.

En u weet.

Die vakantie waarnaar u reeds het hele jaar uitkeek.
Die hele speciale fles wijn die te lang lag te wachten op die speciale gelegenheid die nooit echt helemaal gekomen is.
Die liefde die de liefde van uw leven ging zijn.

Daaraan kan geen enkele vakantie kan geen enkele wijn kan geen enkele liefde voldoen.

Daaraan kan geen enkel Poel voldoen.

Sorry Bennett dat ik er (te) veel van verwachtte.
Sorry Poel. Sorry mijzelf. Dat ik er teveel van verwachtte.

Poel bleek niet beter dan Kassa 19. Het was niet beter dan het beste boek ooit gelezen. Het kwam zelfs niet recht op daar met de 388 beste boeken. Het is misschien één van de vierhonderd beste boeken ooit gelezen. Of. Misschien 402. Soms tel ik ernaast.

Poel is wel gewoon een heel erg goed boek, namelijk. Met her en der briljante passages. Met ook, helaas, het en der, lichtelijk saje passages.

De naamloze vrouw die de hoofdpersoon van dit boek is, het zou maar zo een versie van Claire-Louise Bennett kunnen zijn, wie weet, leeft ergens achteraf, merendeels alleen, merendeels in afzondering. Hoewel ze in terzijdes wellerus praat over de druk bezochte feesten die ze organiseert (oganiseerde?); over werk, over lezingen; over sex en over (zomwijlen lichtelijk bizarre) sexuele fantasieën (maar daarover kom ik straks nog te spreek); hoewel er tegen het einde van het boek sprake is van een “je” en dat zou maar zo kunnen wijzen op een prille, ontluikende, nog wat onwennige liefde, maakt ze overheen het gehele boek genomen een solitaire indruk; niet perse eenzaam maar wel een eenling, een soms wereldvreemde eenling misschien zelfs. Iemand die niet heel veel meemaakt en voornamelijk al denkend leeft. Denkend aan wat ooit was, of denkend over bananen bij de koffie (want dat vindt ze lekker). Of over pap, amandelschaafsel, boosheid, tegen wil en dank tuinder zijn, de schoenen van de pastoor, liefde, toneel, Roland Barthes, PJ Harvey, Nick Cave, een broer die van een heuvel rolt, soep eten terwijl je aan de telefoon bent, de maan, de kou, de auto’s van de buren, een stok meenemen op de fiets, overhemden, pluchen beren in de vrieskist. Bennett spaart de lezer zeer zeker niet en kan dit soort gedachtegangen bladzijden lang laten aanslepen, ook als ze gaan over het kleinste, het miniemste, over het meest alledaagse.

Of juist over buitenissigheden. Ze loopt. Ze loopt daar in dat buiten van haar, dat afgelegen buiten, op één van de vele landweggetjes en in de verte ziet ze een jongeman aankomen en ineens is er een angst, is er de angst dat die jongeman haar verkrachten zal. Maar dat is nog niet eens haar grootste zorg; ze maakt zich er vooral druk om dat ze heel erg moet plassen en dat ze tijdens de verkrachting dan misschien op hem zal plassen en hoe moet dat dan? De jongeman is echter gewoon een jongeman die daar loopt, zonder iets in de zin, zonder enige interesse in haar, en wat eerst een angst was, ontpopt zich later als een verlangen waaraan niet tegemoet gekomen is. Dan loopt ze, enigszins ontgoocheld, weer terug naar huis, voorbij de koeien die daar altijd al staan en die eerder “raar” tegen haar gedaan hadden (maar dat stukje is eerder, dat is hiervoor nog, dat moet je zelf maar lezen): “De koeien stonden nog bij het hek toen ik langsliep, de heuvel af. Ik vertraagde even en dacht aan Jezus, ik weet niet waarom. Misschien denken jullie allemaal dat ik Jezus ben, zei ik, en keek toen naar de ramen van een naburige bungalow. Er stonden cactussen in bakken op de vensterbank. Al snel stond ik voor mijn eigen cottage en bewonderde de groene deur en verzonken ramen. Niet te geloven, dacht ik. Wat een heerlijke plek om te wonen. Toen kwam ik binnen en nadat ik uit mijn doorweekte laarzen was gestapt ging ik naar het bureau en begon langzaam een fotoboek van Clarence. H. White door te bladeren.”

Poel stroomt. Wat wonderlijk is voor een poel. Poel stroomt van grappig naar verstild, van poëties naar bizar, van landerig naar geëxalteerd, van dagdagelijks naar vervreemdend, van beschouwelijk naar gejaagd. In het korte, laatste hoofdstuk komt alles tot stilstand: de ik is de zij geworden, de broer en de zus zijn nog klein; slakken, een appel, een roepende moeder.

Dit boek bevat zoveel moois, zoveel prachtige bladzijden, zoveel dingen die ik vanaf de daken, schreeuwend, zou willen voorlezen. Zoals. Dit. “Daarachter en heel lang terug en nog verder daar voorbij. En zo was het sindsdien. Maar na alle schijn en wat vergooide middagen bleek het toch niet allemaal uit en over. Nee, nee. Niets geen weifeltwijfel op deez’ heuvel. Ach, maar dat was loos toen en verandering was niet doorgewinterd. Nee, nee. Niets geen twijfelweifel op deez’ eerste sport. Dus, zwaar omgegord en met nieuwe menigvuldigheden kwam een zon purper en leverde de hagel een jaar of twee in. En dat was niet alles. Nee, nee. Niets geen bomma bomma op deez’ gaande maan.” – o, en zo gaat dit nog drie bladzijden door en ik zou alles hier wel willen herhalen voor u, willen voorlezen voor u, willen blazen in uw oor voor u, willen sieteren al de drie bladzijden, met gemak de mooiste drie bladzijden uit dit boek, misschien wel drie van de 388 mooiste bladzijden ooit gelezen, maar ik denk dat dat gaat, ik denk dat dat te boven gaat, ik vrees dat dat mijn sietaatrecht te boven gaat, ooit heb ik het wel geweten van dat sietaatrecht, van hoeveel je maksimaal mocht sieteren in een bespreking, ooit is het me gezegd maar ik ben het vergeten maar dat het niet drie bladzijden bedroeg weet ik nog wel, ik weet er nog wel zoveel van dat ik het verbijsterend beperkt vond, dat sietaatrecht, uw rechten zijn altoos en overal veel berperkter dan juist zou zijn.

Waarom Poel dan toch niet aan mijn hiesteriese verwachtingen kon voldoen, is, nog los van de hysterie van die verwachtingen zelve: de ongekontroleerdheid van het schrijven.

Wat ik prachtig vind.
Waar ik van hou.

Want ze gaat zo lang door, zo fantasties lang door met haar schrijven, en dat levert dan b’voorbeeld die drie briljante pagina’s op waarover ik het net had, bijvoorbeeld, of heerlijke zinnen, zoveel heerlijke zinnen over een jas of een boodschappentas of oude spullen of tomatenpuree of regen op een bladerdak en dat neigt soms naar het absurdistiese (en alleen gode weet hoeveel ik hou van absurdisme) maar het vangt volgens mij vooral goed de sfeer van (lang) alleen zijn en je gedachten zonder teugels laten en je voor je het weet ineens vijf minuten lang heb zitten mijmeren over aan rare vlek op het aanrecht – maar.

Maar ook: ze gaat zo lang door, zo zomwijlen vervelend lang door, op gedachten van meer filosofiese of existentialisiese aard en dat kan af en toe dan een beetje ja, euh, saai zijn. Dat is. Dat zit erin. Dat komt met dit soort van schrijven: doorgaan en doorgaan, of het nu onderhoudend grappig mooi taai of onbegrijpelijk is. Soms ben ik mee in de stromen van Poel, soms sta ik erbuiten en kijk ik er alleen maar naar.

Zodat Poel juist niet dat boek werd dat ik in “snelle, grote brokken” “verslonden” heb, maar nu eens onafgebroken en dan juist weer met grote tussenpozen las en dat, op het eind, een minder overrompelende leeservaring bleek dan Kassa 19.

Doch misschien bewijst Bennett juist vooral haar genialiteit door met een minder goed boek nog altijd van onnavolgbaar grootse klasse te zijn.


Claire-Louise Bennett Poel recensie

Poel

  • Auteur: Claire-Louise Bennett (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Origineel: Pond (2015)
  • Nederlandse vertaling: Karina van Santen, Martine Vosmaer
  • Uitgever: Koppernik
  • Verschijnt: 30 mei 2023
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 23,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Recensie en waardering van de roman

  • “Sarcastisch, poëtisch, vaak koortsig en rusteloos… De wereld krijgt haar betovering terug” (De Standaard)

Flaptekst van de debuutroman van Claire-Louise Bennett

Poel, het debuut van Claire-Louise Bennett, is een bedrieglijke roman die met een betoverende virtuositeit het innerlijke leven van de naamloze hoofdpersoon beschrijft; een jonge vrouw die ver van de bewoonde wereld een bijzonder bestaan leidt. De losse, verhaalachtige, intense stukken concentreren zich, soms met veel humor, op de verschillende onderdelen uit haar dagelijkse leven; van wat is de beste manier om pap of bananen te eten, tot een ontmoeting met koeien, tot het ambivalente begin van een nieuwe relatie. Terwijl de verteller in al haar excentriciteit naar voren komt, soms pijnlijk en vaak hilarisch, zoekt ze naar een houding om zichzelf te kunnen en mogen zijn in de wereld.

Poel is glinsterend en ongebruikelijk, en eist om te worden verslonden in snelle grote brokken die je lang na de laatste pagina zult blijven proeven.

Bijpassende boeken en informatie

Margaret Kennedy – Picknick bij maanlicht

Margaret Kennedy Picknick bij maanlicht recensie en informatie over de inhoud van de Engelse roman uit 1949. Op 16 mei 2023 verschijnt bij uitgeverij Atlas Contact verschijnt bij uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van de roman The Feast van de Britse schrijfster Margaret Kennedy.

Margaret Kennedy Picknick bij maanlicht recensie en informatie

Picknick bij maanlicht is typische zo’n roman waar Engelse auteurs goed in zijn. Enigszins excentrieke personen bevolken de roman de roman uit 1949 die zich afspeelt op een geïsoleerde locatie waar als vanzelf de spanning opbouwt en toegroeit naar een fijne climax. De roman uit de tweede helft van de jaren veertig van de vorige eeuw wat nog eens extra charme geeft. Bovendien blijkt Margaret Kennedy er ook op prettige wijze in de lezer regelmatig op het verkeerde been te zetten. Al met al een prima Engelse roman die de lezer een flink aantal uren aangenaam leesplezier oplevert. De roman is door de redactie gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Margaret Kennedy Picknick bij maanlicht recensie

Picknick bij maanlicht

  • Schrijfster: Margaret Kennedy (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Origineel: The Feast (1949)
  • Nederlandse vertaling: Inge Kok
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 16 mei 2023
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Flaptekst van de roman uit 1949 van Margaret Kennedy

Cornwall, 1947. Op een zomernacht stort een klif neer op een hotel aan zee. Zeven van de bijna twintig gasten komen om; alleen de gelukkigen die weg waren voor een picknick bij maanlicht hebben het overleefd. Maar wie ligt begraven onder het puin en wie niet? In de week voor de aardverschuiving leren we de hotelgasten in al hun excentrieke glorie kennen: onder anderen een heetgebakerde geestelijke, een geldzuchtige weduwe, een matig bekende schrijfster en haar veel jongere metgezel, een stel verwaarloosde kinderen, en uiteraard het personeel. Er worden vriendschappen gesloten, romances bloeien op, zonden komen aan het licht, de sympathieën van de lezer worden gemanipuleerd – en ondertussen worden de scheuren in de klif breder, zonder dat het bonte gezelschap vakantiegangers het doorheeft.

Bijpassende boeken en informatie

A.S. Byatt – Ragnarök

A.S. Byatt Ragnarök recensie en informatie over de inhoud van de mythologische roman uit 2011. Op 15 juli 2023 verschijnt bij uitgeverij Orlando de Nederlandse vertaling van de roman Ragnarök. The End of the Gods, geschreven door de Britse schrijfster A.S. Byatt.

A.S. Byatt Ragnarök recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden de roman uit 2011 Ragnarök , De ondergang van de goden. Het boek is geschreven door A.S. Byatt. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Engelse auteur A.S. Byatt.

A.S. Byatt Ragnarök recensie roman uit 2011

Ragnarök

De ondergang van de goden

  • Auteur: A.S. Byatt (Engeland)
  • Soort boek: mythologische roman, oorlogsroman
  • Origineel: Ragnarök (2011)
  • Nederlandse vertaling: Marian Lameris, Gerda Baardman
  • Uitgever: Uitgeverij Orlando
  • Verschijnt: 15 juli 2023
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Recensie waardering van de roman

  • “Ragnarök behoort ongetwijfeld tot het mooiste en scherpzinnigste dat Byatt geschreven heeft.” (The Independent)

Flaptekst van de roman van A.S. Byatt

Een klein meisje verhuist tijdens de Tweede Wereldoorlog van Sheffield naar het platteland om aan het oorlogsgevaar te ontvluchten, terwijl haar vader als piloot de Duitsers bevecht. Van haar moeder krijgt ze het boek Asgard en de goden, dat ze leest en herleest, en waarin ze de realiteit kan ontvluchten. De verhalen over Odin, Loki, Baldur, Midgard en Yggdrassil doen haar dromen over andere werelden, andere oorden, met goden, reuzen en dieren. Maar het boek doet haar ook nadenken over de wereld en hoe alles in elkaar zit en met elkaar is verweven.

Oorlog en ecologische rampen zijn slechts een paar van de thema’s die A.S. Byatt verwerkt in deze sterk autobiografische vertelling. Ragnarök is een boek over de kracht van verhalen en vormt een nieuw hoogtepunt in het imposante oeuvre van A.S. Byatt.

Bijpassende boeken en informatie

Claire Daverley – Tot diep in de nacht

Claire Daverley Tot diep in de nacht recensie en informatie over de inhoud van de Engelse liefdesroman. Op 7 september 2023 verschijnt bij uitgeverij Cargo de Nederlandse vertaling van de debuutroman van de Engelse schrijfster Claire Daverley.

Claire Daverley Tot diep in de nacht recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Tot diep in de nacht. Het boek is geschreven door Claire Daverley. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de eerste roman van de Britse auteur Claire Daverley.

Claire Daverley Tot diep in de nacht recensie

Tot diep in de nacht

  • Auteur: Claire Daverley (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman, debuutroman
  • Origineel: Talking at Night (2023)
  • Nederlandse vertaling: Hi-en Montijn
  • Uitgever: Cargo
  • Verschijnt: 7 september 2023
  • Omvang: 416 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de eerste roman van Claire Daverley

Will en Rosie zijn tieners als ze elkaar ontmoeten. Ze verschillen enorm maar groeien steeds meer naar elkaar toe tijdens geheime afspraakjes en lange telefoongesprekken tot diep in de nacht. Ze zijn elkaars eerste echte liefde, maar gaandeweg wordt duidelijk dat ze ook elkaars grootste liefde zijn.

Maar dan, op een dag, gebeurt er iets tragisch waardoor Will en Rosie nooit meer samen kunnen zijn. Hun levens veranderen onherroepelijk en ze raken elkaar volledig kwijt.Toch blijft hun liefde bestaan. Sluimerend, op de achtergrond, maar altijd aanwezig. Want Will en Rosie kunnen het niet ontkennen: ze zijn voor elkaar gemaakt.

Tot diep in de nacht is misschien wel een van de meest tragische en tegelijkertijd hoopvolle liefdesverhalen ooit geschreven. De liefde tussen Will en Rosie is een eerste liefde zoals je nog nooit hebt gelezen.

Bijpassende boeken en informatie

Beryl Bainbridge Een rustig leven

Beryl Bainbridge Een rustig leven recensie en informatie over de inhoud van de Engelse roman uit 1976. Op 5 mei 2023 verschijnt bij uitgeverij Oevers de Nederlandse vertaling van de roman A Quiet Life van de Engelse schrijfster Beryl Bainbridge.

Beryl Bainbridge Een rustig leven recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Een rustig leven. Het boek is geschreven door Beryl Bainbridge. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de Engelse roman uit 1976 van de Britse auteur Beryl Bainbridge.

Beryl Bainbridge Een rustig leven Engelse roman uit 1976

Een rustig leven

  • Auteur: Beryl Bainbridge (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Origineel: A Quiet Life (1976)
  • Nederlandse vertaling: Manon Smits
  • Uitgever: Uitgeverij Oevers
  • Verschijnt: 5 mei 2023
  • Omvang: 216 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 21,00
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Beryl Bainbridge

Hoewel de Tweede Wereldoorlog voorbij is, zijn de tijden allesbehalve vredig voor de zeventienjarige Alan. Zijn vader, een ondernemer die ooit het gezin een comfortabel leven kon bieden, heeft nu moeite om eten op tafel te krijgen. Ondertussen kleedt Alan’s moeder zich alsof er veel geld is en besteedt ze al haar tijd aan het vermijden van haar man en het aangaan van liefdesaffaires. En alsof een huishouden dat getroffen wordt door armoede en huwelijksproblemen niet genoeg is, is Alans bohemienzus, Madge, stiekem de duinen in geslopen voor een wellustige ontmoeting met een Duitse krijgsgevangene.

Het enige wat Alan wil is rust – en dat een knap koormeisje genaamd Janet hem opmerkt. Maar hoe meer hij een normaal leven wenst, hoe chaotischer het wordt. Bainbridge roept op gevoelige wijze het groeiende besef van Alan op dat ‘hij alleen maar kon hopen een verlengstuk van zijn ouders te zijn’. Hij bereikt nooit het inzicht van zijn zus Madge dat wat iemand met zijn leven doet ‘nooit belangrijk is voor iemand anders’.

Bijpassende boeken en informatie

Isabella Hammad – Geest komt op

Isabella Hammad Geest komt op recensie en informatie over de inhoud van de roman. Op 24 april 2023 verschijnt bij uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling van de roman Enter Ghost van de Brits-Palestijnse schrijfster Isabella Hammad.

Isabella Hammad Geest komt op recensie en informatie

Als de roman gelezen is door de redactie, kun je op deze pagina recensie en waardering vinden van de roman Geest komt op. Het boek is geschreven door Isabella Hammad. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien bevat deze pagina informatie over de inhoud van de nieuwe roman van de Brits-Palestijnse schrijfster Isabella Hammad.

Isabella Hammad Geest komt op recensie

Geest komt op

  • Schrijfster: Isabella Hammad (Engeland)
  • Soort boek: roman
  • Origineel: Enter Ghost (2023)
  • Nederlandse vertaling: Gerda Baardman, Jan de Nijs
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 24 april 2023
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 25,99 / € 13,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Isabella Hammad

Geest komt op is de nieuwe actuele en begeesterde tweede roman van de veelgeprezen Isabella Hammad. Een onvergetelijk verhaal over kunstenaarschap en bezetting

Na een dramatisch verlopen affaire met een toneelregisseur besluit actrice Sonia Nasir haar oudere zus Haneen op te zoeken in Haifa. De zussen brachten daar elke zomer door toen ze klein waren, maar Sonia is er niet meer geweest sinds de tweede intifada en de dood van haar grootouders. Terwijl Haneen naar Haifa verhuisde en aan de universiteit van Tel Aviv ging lesgeven, bleef Sonia in Londen om zich op haar acteerwerk te richten. Bij haar terugkeer blijkt haar band met Palestina broos, het land zit haar in het bloed maar alles voelt als nieuw. Bij Haneen ontmoet Sonia de charismatische regisseur Mariam en voordat ze er erg in heeft, heeft ze ermee ingestemd om mee te werken aan een uitvoering van Hamlet op de Westelijke Jordaanoever. Sonia brengt steeds meer tijd door in Ramallah, waar ze het in het Arabisch vertaalde toneelstuk repeteert met een toneelgezelschap dat ondanks de onderlinge rivaliteit Shakespeare wil uitvoeren aan deze kant van de muur. Naarmate de première nadert wordt duidelijk hoeveel obstakels de Palestijnse acteurs moeten overwinnen.

Isabella Hammad werd geboren in Londen en woont nu ook een deel van de tijd in New York. Ze won de Plimpton Prize for Fiction in 2018, en werk van haar verschijnt onder andere in The Paris Review

Bijpassende boeken en informatie

Jennifer Ryan – De vrouwen van Fenley Hall

Jennifer Ryan De vrouwen van Fenley Hall recensie en informatie over de inhoud van historische feelgoodroman uit Engeland. Op 17 juli 2023 verschijnt bij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling van de roman The Kitchen Front, geschreven door de Britse schrijfster Jennifer Ryan.

Jennifer Ryan De vrouwen van Fenley Hall recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De vrouwen van Fenley Hall. Het boek is geschreven door Jennifer Ryan. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Engelse auteur Jennifer Ryan.

Jennifer Ryan De vrouwen van Fenley Hall recensie

De vrouwen van Fenley Hall

  • Auteur: Jennifer Ryan (Engeland)
  • Soort boek: Engelse historische feelgoodroman
  • Origineel: The Kitchen Front (2021)
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 17 juli 2023
  • Omvang: 472 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 18,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Jennifer Ryan

In De vrouwen Fenley Hall duurt de Tweede Wereldoorlog al twee jaar en ook in Groot-Brittannië gaat het slecht. In een poging huisvrouwen te helpen nu levensmiddelen op rantsoen zijn, houdt het BBC-radioprogramma The Kitchen Front een kookwedstrijd. De hoofdprijs is een baan als de allereerste vrouwelijke medepresentator van het programma.

Voor vier heel verschillende vrouwen betekent de wedstrijd een unieke kans op een beter leven. Een jonge weduwe wil ervoor zorgen dat haar kinderen een dak boven het hoofd houden, een keukenmeid wil zelfstandigheid, een adellijke dame wil ontsnappen aan haar rijke maar gewelddadige echtgenoot en een chef-kok wil de mannen aan de top van haar vakgebied uitdagen.

De vier vrouwen doen er alles aan de competitie te winnen, zelfs als dat betekent dat ze soms de regels moeten overtreden. Maar zal de wedstrijd, die tot doel heeft de gemeenschap bij elkaar te brengen, niet juist voor verdeeldheid zorgen?

Jennifer Ryan was voor ze romans ging schrijven redacteur bij The Economist en de BBC. Ze verhuisde na haar huwelijk van Londen naar Washington D.C. en woont nu in Noord-Virginia met haar man en twee kinderen. Haar romans zijn geïnspireerd op de verhalen van haar grootmoeder over de oorlog in Groot-Brittannië.

Bijpassende boeken en informatie

Clare Pollard – Delphi

Clare Pollard Delphi recensie en informatie over de inhoud van de roman. Op 13 april 2023 verschijnt bij uitgeverij Orlando de Nederlandse vertaling van de coronaroman van de Britse schrijfster Calre Pollard.

Clare Pollard Delphi recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Delphi. Het boek is geschreven door Clare Pollard. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de uit Engeland afkomstige schrijfster Clare Pollard.

Recensie van Monique van der Hoeven

“Ik heb het gehad met de toekomst. Komt me de neus uit, de toekomst. Ik wil er niets meer mee te maken hebben”. Met deze regels begint de onheilspellende roman Delphi geschreven door de Engelse schrijfster Clare Pollard. Het werk werd in 2023 door uitgeverij Orlando in het Nederlands uitgegeven.

Op een vreemde manier onheilspellend voelt het boek… eigenlijk al meteen vanaf het begin. De hoofdpersoon uit het boek schrijft in 2020 – midden in de Corona Pandemie (en nog niet wetende hoe die zich zal ontwikkelen!) – een boek over manieren van toekomst voorspellen in de Griekse Oudheid. Dat zijn er heel wat: van orakels die door middel van goddelijke inspiratie of waanzin de toekomst voorspelden tot aan voorspelling op basis van ingewanden.

Zelf bevindt ze zich met haar man en zoon in een zeer onzekere tijd. Hun geplande vakantie naar Delphi kan door het Corona-virus niet doorgaan. En waar kan ze zich nu nog op verheugen? Het leven is onzeker, saai en de angst regeert… het internet wordt afgezocht naar nieuws. Ze stelt dat het internet de nieuwe religiositeit is: gezien en gehoord worden, niets blijft ongezien. Haar grootste angst is om “te vervagen” zoals dat met vrouwen vanaf een bepaald moment schijnt te moeten gebeuren.

Maar hoe gaat het eigenlijk onder haar neus met haar zoon in deze tijd? En met haar relatie?

Een prachtig geschreven en zeker ook verrassende roman,  beklemmend spannend om te lezen van begin tot eind, gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).


Clare Pollard Delphi recensie

Delphi

  • Schrijfster: Clare Pollard (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Origineel: Delphi (2022)
  • Uitgever: Uitgeverij Orlando
  • Verschijnt: 13 april 2023
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 15,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Recensie en waardering van de roman

  • “Dit is niet de eerste ­­– en zeker niet de laatste – pandemische roman, maar het is misschien wel de meest briljante… Delphi houdt je volledig in z’n greep tot aan het hartverscheurende einde.” (Daily Mail)
  • “Intelligent, warm en met humor geschreven.” (The Guardian)

Flaptekst van de roman van Clare Pollard

Het is 2020 en in een tijd die turbulenter is dan iemand van ons zich ooit had kunnen voorstellen, probeert een vrouw een boek te schrijven over profetie in de Griekse oudheid. Terwijl ze worstelt met de steeds knellender greep van een lockdown, een huwelijk dat in crisis verkeert en een tienjarige zoon die steeds verder lijkt af te drijven, raakt ze geobsedeerd door onze vele vormen van divinatie: door orakels, tarotkaarten en theeblaadjes, en de vragen die we ons altijd al hebben gesteld terwijl we scrollen en klikken en ons verzetten tegen ons lot. Daarbij ontgaat haar dat de toekomst  haar eigen huis binnendringt. Want ondanks onze beste bedoelingen – onze offers en onze dealtjes met de goden – kunnen tijd, zekerheid en soms ook degenen van wie we houden, ons nog steeds ontglippen…

Intelligent en onheilspellend, hilarisch en vlijmscherp, is Delphi niet zomaar een momentopname maar een tijdcapsule, die op behendige wijze ons verleden en heden vastlegt, en hoe we maar doorgaan in een wereld die steeds onzekerder en absurder wordt.

Bijpassende boeken en informatie

Rebecca West – Rosamund

Rebecca West Rosamund recensie en informatie over de inhoud van de Engelse roman uit 1985. Op 12 april 2023 verschijnt bij uitgeverij Signatuur de Nederlandse vertaling van de postuum verschenen roman Cousin Rosamund van de Britse schrijfster Rebecca West.

Rebecca West Rosamund recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Rosamund. Het boek is geschreven door Rebecca West. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de postuum uitgegeven roman uit 1985 en laatste deel van de Aubrey-trilogie van de Britse schrijfster Rebecca West.

Recensie van Monique van der Hoeven

Eindelijk is hij daar, de Nederlandse vertaling van het derde deel van de trilogie over de boeiende familie Aubrey, door de Britse schrijfster Rebecca West. De schrijfster leefde van 1892 – 1983. De trilogie werd in 2022 en 2023 uitgegeven in Nederlandse vertaling door Uitgeverij Signatuur. Lezers die houden van Jane Gardam en Elizabeth Howard, zullen zeker heel blij worden van de Aubrey-trilogie van Rebecca West.

Het derde en laatste deel van de serie is vernoemd naar de nicht van de zussen Mary en Rose, Rosamund, al gaat het boek eigenlijk meer over het leven van de beide zussen, vooral over Rose. In de jaren na de Eerste Wereldoorlog, als hun moeder en ook hun broer zijn overleden, reizen de zussen de wereld rond als beroemde pianistes. Nicht Rosamund trouwt heel plotseling met een rijke man, die door de zussen niet erg gewaardeerd wordt en verbreekt nog net niet alle contact met Mary en Rose. Is een leven met muziek en in rijkdom en weelde wel genoeg? Rose en Mary maken daar elk hun eigen keuze in uiteindelijk.

Wederom een heerlijke roman, over de familie en hun aanhang – ik heb er enorm van genoten. Wat jammer dat er geen vierde en vijfde deel van deze geweldige en prachtig geschreven serie kan komen! Ik zou heel graag nog meer te weten komen over het leven van de pianistes Mary en Rose en hun boeiende vrienden en familieleden! De roman is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).


Rebecca West Rosamund Recensie

Rosamund

Aubrey-trilogie deel 3

  • Schrijfster: Rebecca West (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Origineel: Cousin Rosamund (1985)
  • Nederlandse vertaling: Anke ten Doeschate, René van Veen
  • Uitgever: Signatuur
  • Verschijnt: 12 april 2023
  • Omvang: 464 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 26,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Recensie roman: Wederom een heerlijke roman, over de familie en hun aanhang – ik heb er enorm van genoten. Wat jammer dat er geen vierde en vijfde deel van deze geweldige en prachtig geschreven serie kan komen! Ik zou heel graag nog meer te weten komen over het leven van de pianistes Mary en Rose en hun boeiende vrienden en familieleden!…lees verder >

Flaptekst van de roman van Rebecca West

In de jaren na de Eerste Wereldoorlog reizen Mary en Rose, nu twee beroemde pianisten, door Amerika. Ze verblijven in de meest exclusieve hotels en worden als sterren ontvangen op feesten, waar champagne rijkelijk vloeit en de gasten charmant en bevoorrecht zijn. Maar luxe en succes zijn niet alles, want in deze wereld lijkt niemand echt liefde voor muziek te hebben. De oorlog heeft bij Mary en Rose sporen achtergelaten en ze zijn niet in staat de kloof tussen heden en verleden te overbruggen. Als nicht Rosamund een plotse keuze maakt, moeten ze heroverwegen wat familie en liefde voor hen betekenen.

Bijpassende boeken en informatie

Rebecca West De familie Aubrey RecensieRebecca West (Engeland) – De familie Aubrey
Aubrey-trilogie deel 1
Engelse familieroman
Uitgever: Signatuur
Verschijnt: 15 februari 2022

Rebecca West Mary en Rose RecensieRebecca West (Engeland) – Mary en Rose
Aubrey-trilogie deel 2
Engelse familieroman
Uitgever: Signatuur
Verschijnt: 13 september 2022

Claire Heywood – De schaduw van Perseus

Claire Heywood De schaduw van Perseus recensie en informatie over de inhoud van de mythologische roman. Op 12 mei 2023 verschijnt bij uitgeverij Orlando de Nederlandse vertaling van The Shadow of Perseus van de nieuwe roman van de Britse auteur Claire Heywood.

Claire Heywood De schaduw van Perseus recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De schaduw van Perseus. Het boek is geschreven door Claire Heywood. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de mythologische roman over de Griekse Oudheid, geschreven door Claire Heywood.

Claire Heywood De schaduw van Perseus recensie

De schaduw van Perseus

  • Auteur: Claire Heywood (Engeland)
  • Soort boek: mythologische roman
  • Origineel: The Shadow of Perseus (2023)
  • Nederlandse vertaling: Saskia Peterzon-Kotte
  • Uitgever: Uitgeverij Orlando
  • Verschijnt: 12 mei 2023
  • Omvang: 324 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 16,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Claire Heywood

Hij is de geschiedenis in gegaan als held, maar de vrouwen die hem het beste kenden, herinneren zich een heel andere man…

Na Dochters van Sparta waagt bestsellerauteur Claire Heywood zich nu aan de hervertelling van de mythe rond de grote held Perseus. De stemmen van drie vrouwen die in de traditionele mythologie buitenspel werden gezet komen tot leven: zijn moeder Danae, zijn trofee Medusa en zijn vrouw Andromeda.

Danae werd verbannen uit haar thuisland vanwege een profetie die voorspelde dat haar ongeboren kind op een dag de dood van haar vader, de koning van Argos, zou veroorzaken. Zwanger en alleen is ze gestrand in een afgelegen vissersdorpje, een harde wereld voor een jonge vrouw die opgroeide als prinses. Onder deze omstandigheden moet ze een nieuw leven opbouwen voor zichzelf en voor haar jonge zoon Perseus.

Medusa maakte deel uit van een teruggetrokken groep vrouwen die diep in de bossen woonden, de Gorgonen. Ze heeft altijd elk contact met de buitenwereld gemeden, tot de dag dat ze een gewonde jongen genaamd Perseus in het bos aantreft.

Andromeda weet dat er een offer aan de goden nodig zal zijn wanneer een zandstorm haar nomadische woestijnstam dreigt te vernietigen. De goden dienen gunstig gestemd te worden. Als de sterke jonge Perseus tussenbeide komt, neemt Andromeda’s leven een nieuwe wending.

Perseus raakt steeds meer geobsedeerd door zijn eigen lotsbestemming, en zijn heroïsche reis werpt een schaduw van geweld en vernietiging over de levens van drie vrouwen. Wanneer hij ze het zwijgen probeert op te leggen, ontdekken zij dat het herwinnen van hun eigen stem de enige hoop is op een ​​betere toekomst.

Bijpassende boeken en informatie