Categorie archieven: Dystopische roman

Ian McEwan – What We Can Know

Ian McEwan What We Can Know recensie, review en informatie nieuwe roman van de Engelse schrijver. Op 18 september 2025 verschijnt bij Jonathan Cape de nieuwe dystopische klimaatroman van Ian McEwan. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur en over de uitgave. Wanneer de Nederlandse vertaling van het boek verschijnt en wat de titel wordt, is nog niet bekend.

Ian McEwan What We Can Know recensie, review en informatie

Als er in de media een boekbespreking, recensie of review verschijnt van What We Can Know, de nieuwe roman van de Britse schrijver Ian McEwan, besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Ian McEwan What We Can Know

What We Can Know

  • Auteur: Ian McEwan (Engeland)
  • Soort boek: Engelse klimaatroman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Jonathan Cape
  • Verschijnt: 18 september 2025
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook / luisterboek
  • Prijs: £ 22,00 / £ 10,99 / £ 16,00
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Ian McEwan

2014: A great poem is read aloud and never heard again. For generations, people speculate about its message, but no copy has yet been found.

2119: The lowlands of the UK have been submerged by rising seas. Those who survive are haunted by the richness of the world that has been lost.

Tom Metcalfe, an academic at the University of the South Downs, part of Britain’s remaining island archipelagos, pores over the archives of that distant era, captivated by the freedoms and possibilities of human life at its zenith. When he stumbles across a clue that may lead to the lost poem, a story is revealed of entangled loves and a crime that destroy his assumptions about people he thought he knew intimately well.

What We Can Know is a masterpiece, a fictional tour de force that reclaims the present from our sense of looming catastrophe, and imagines a future world where all is not quite lost.

Ian McEwan was born 21 juni 1948 in Aldershot, Hampshire, Engeland. He is the critically acclaimed author of seventeen novels and two short story collections. His first published work, a collection of short stories, First Love, Last Rites, won the Somerset Maugham Award. His novels include The Child in Time, which won the 1987 Whitbread Novel of the Year Award. The Cement Garden, Enduring LoveAmsterdam, which won the 1998 Booker Prize Prize; Atonement, Saturday, On Chesil Beach, Solar, Sweet Tooth, The Children Act, Nutshell and Machines Like Me, which was a number-one bestseller. AtonementEnduring Love, The Children Act and On Chesil Beach have all been adapted for the big screen.

Bijpassende boeken

Alexander Schimmelbusch – Karma

Alexander Schimmelbusch Karma recensie en informatie over de inhoud van de Duitse roman. Op 29 augustus 2025 verschijnt bij uitgeverij Prometheus de Nederlandse vertaling van de roman Karma van de uit Duitsland afkomstige schrijver Alexander Schimmelbusch. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur en over de uitgave.

Alexander Schimmelbusch Karma recensie en informatie

  • “Zo dicht bij het meesterschap van dé Franse romancier van onze tijd, Michel Houellebecq, is geen enkele Duitstalige auteur ooit gekomen.” (Frankfurter Allgemeine Zeitung)
  • “Schimmelbusch schreef een waanzinnig grappige, duivelse en politiek scherpzinnige roman over ineenstorting en vernieuwing.” (Der Spiegel)
  • “Schimmelbusch kijkt even diep als ironisch in de ziel van de natie. Een scène in de roman waarin manager Joachim zijn opwinding in een nauwkeurig uitgebalanceerde staat van spanning probeert te houden, geldt als een meesterwerk onder de seksscènes in de hedendaagse Duitse literatuur.” (Tagesspiegel.de)

Alexander Schimmelbusch Karma

Karma

  • Auteur: Alexander Schimmelbusch (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Karma (2024)
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: 29 augustus 2025
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: 24,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Alexander Schimmelbusch

Als de bestuurders van Omen, Duitslands belangrijkste technologiebedrijf, besluiten met vervroegd pensioen te gaan, trekken zij zich terug in een beschermd huizenpark aan een meer in de buurt van Berlijn. Voor hen begint een tijdperk van totale ontspanning, voor de rest van hun leven. Maar wat een gelukzalige periode van ‘meloenen en vijgen’ zou moeten worden, ondersteund door een virtuele psychotherapeut, een AI-butler en een dozijn andere digitale gemaksuitvindingen, ontaardt al snel in een nachtmerrie. Vooral wanneer Frauke en Nilufar, een lesbisch stel, allebei een kind willen van het 48-jarige voormalige hoofd van de ontwikkelafdeling, Joachim, loopt de zaak uit de hand. Tegen menselijke driften en woede-uitbarstingen is nu eenmaal geen app opgewassen.

Karma is een even hilarische als verontrustende roman over een uitgeputte maatschappij die wordt belaagd door nieuwe technologieën, terwijl voor de menselijke woede en het verlangen geen plaats meer lijkt. Opnieuw heeft Alexander Schimmelbusch de tijdgeest schitterend weten te vatten.

Alexander Schimmelbusch is geboren op 14 september 1975 in Frankfurt am Main in Duitsland. Hij studeerde economie en Duitse taal en literatuur aan Georgetown University in Washington, en werkte vijf jaar als consultant bij een investeringsbank in Londen. Hij woont in Berlijn. In Nederland brak hij door met de bestseller Opperduitsland. De Nederlandse vertaling van nieuwste roman Karma uit 2024 verschijnt eind augustus 2025 bij uitgeverij Prometheus.

Bijpassende boeken en informatie

Timur Vermes – Briefe von morgen, die wir gern gestern schon gelesen hätten

Timur Vermes Briefe von morgen, die wir gern gestern schon gelesen hätten recensie en informatie van de nieuwe roman van de Duitse schrijver. Op 3 september 2025 verschijnt bij Eichbonr Verlag de dystopische roman van de uit Duitsland afkomstige schrijver Timur Vermes. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijver en over de uitgave. Een Nederlandse vertaling van de roman is nog niet verkrijgbaar.

Timur Vermes Briefe von morgen, die wir gern gestern schon gelesen hätten recensie en informatie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Briefe von morgen, die wir gern gestern schon gelesen hätten, de nieuwe roman van de Duitse schrijver Timur Vermes, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Timur Vermes Briefe von morgen, die wir gern gestern schon gelesen hätten

Briefe von morgen, die wir gern gestern schon gelesen hätten

  • Auteur: Tumur Vermes (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, dystopische roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Eichborn Verlag
  • Verschijnt: 3 februari 2025
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 22,00
  • Boek bestellen bij: Amazon

Flaptekst van de nieuwe roman van de Duitse schrijver Timur Vermes

Leben wir schon in der Hölle? Oder kommt die erst noch?

Bissig, böse, lakonisch: In unnachahmlich schwarzhumoriger Manier kehrt Timur Vermes zurück zu seinen Wurzeln.

In einer nicht allzu fernen Zukunft ist alles kostenlos … aber nicht umsonst. Künstliche Intelligenz treibt uns in den Wahnsinn, und man kann sie noch nicht einmal richtig anschreien. Das neue große Ding sind Tattooentfernungen. Der Pflegenotstand wurde durch Roboter behoben, aber irgendwie hatten sich das alle anders vorgestellt. Und Attila Hildmann würde gern wieder nach Deutschland zurück, aber Alice Weidel ist in ihrer Regierungs-AfD in Ungnade gefallen …

Timur Vermes präsentiert Briefe und andere Dokumente aus der Zukunft, die unserer Gegenwart den Spiegel vorhalten. Ein schwarzhumoriges Vexierspiel, bei dem einem mitunter das Lachen im Halse steckenbleibt. Unnachahmlich bissig und böse!

Bijpassende boeken en informatie

Anne de Marcken – Het duurt eeuwig en dan is het voorbij

Anne de Marcken Het duurt eeuwig en dan is het voorbij recensie, review en informatie van de dystopische roman van de Amerikaanse queer schrijver en kunstenaar. Op 30 januari 2025 verschijnt bij Uitgeverij Koppernik de Nederlandse vertaling van It Lasts Forever and Then It’s Over, van de Amerikaanse auteur Anne de Marcken. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur, de vertalers en over de uitgave.

Anne de Marcken Het duurt eeuwig en dan is het voorbij recensie van Tim Donker

(Pauze)

Het geluid dat je hoort is de zee.

(Pauze. Luider)

Of.

(Begin anders. Begin beter)

Misschien over gemis.
Of liefde misschien.
Of de weg.

Ja, de weg. Dat zou kunnen. Eindelijk de weg. De eindeloze lege weg. Er gaat een gestalte over die weg. Misschien werd die gestalte ooit Geneviève genoemd. En ik dacht aan Geneviève Castrée. De vrouw van Phil Elverum. Ook zij nu dood. Een kraai keek naar me.

Ja. Een kraai. Ook dat.

“Geneviève”, ja laten wij haar dan ook maar zo noemen, gaat westwaarts. Geneviève is op weg naar de zee. Ooit was ze daar met de “jij” tot wie ze zich heel dit boek doorheen richt, en lagen ze daar, in de duinen, misschien zwommen ze in de zee, zeer waarschijnlijk waren ze gelukkig. Maar de omstandigheden zijn anders dit keer.

Goed. Beer met mij. Beloof me dat je niet wegklikt. Want hier is de situatie. “Geneviève” is niet levend, maar ook niet echt dood. Althans niet volgens de biologiese konsekwensies die je aan die toestanden zou verbinden. “Ondood” heet het ergens. Of “zombie”. En dat wilde ik dus liever niet vertellen. Hier ben ik bang voor. Omdat elke welopgevoede lezer nu denkt gadsie. Een zombieroman. Wie wil er nu in jezusnaam een zombieroman lezen. En het wordt nog erger. Want de aarde is kapot. “Post-apocalyptisch” ofzo. Ook dat woord wilde ik liever niet gebruiken. Lege wegen, afbrokkelende steden. De ondoden. En ergens ook nog de levenden. Mensen. Ofzo. Veel zien doe je ze niet want ze zijn een voedselbron voor de zombies.

Met deze dingen moet je het doen. Zombies in een onmenselijke wereld. Ze herinneren zich dingen van toen ze nog leefden, vertellen elkaar verhalen daarover, herinneren zich uiteindelijk misschien alleen maar elkaars verhalen. Niemand weet nog hoe ze heetten toen ze nog leefden, daarom geven ze elkaar willekeurige namen. Zoals Geneviève. Soms verliest er iemand een lichaamsdeel. Soms doen ze dingen die ze bij leven nooit hadden gekund, zoals een wandelingetje maken op de bodem van de zee. Of een kraai vinden en hem in je lichaam verstoppen. En dat de kraai dan tegen je praat in eenwoordszinnen.

(ook dat deed me ergens aan denken. iemand met een vogel in zijn lichaam, de vogel knabbelt aan ingewanden, pikt vlees van ribben. god. waar ken ik dat van? een ander boek of. ik ben geneigd te denken dat het iets is uit een liedje van Bob Geldof, misschien die happy club plaat of was dat met die vogel in die gitaar misschien)

En hier is het goede ding: dit boek is niet wat je je voorstelt bij “zombieroman” of “apocalyptische roman”. Dit boek is iets geheel nieuws.

Want hier is het andere goede ding. De lezer weet niet wat er gebeurd is. De Marcken dramt niet door over de apocalyps, hangt nergens de onheilsprofeet uit, begint niet over klimaatverandering of nucleaire oorlog of big tech of wat het dan ook maar is dat de mensheid naar zijn ondergang zal leiden (alles zal de mensheid naar zijn ondergang leiden). In Het duurt eeuwig en dan is het voorbij krijgen we gewoon te maken met een verwoeste wereld, met levenden, met ondoden, met uitzichtloosheid, met hoop, met gemis, met liefde, met honger, met pijn. Dat is hoe het is nu. Ooit was het anders. Misschien meer zoals wij de wereld kennen. Hoe lang dat al anders is, wordt ook nergens benoemd. Lang genoeg om ergens al iets van berusting gevonden te hebben in de nieuwe situatie. De Marcken opent straf: “Ik ben vandaag mijn linkerarm kwijtgeraakt.” luidt de eerste zin. Kan tellen als opening. Niet dan. “Geneviève” stelt het eenvoudigweg vast, houdt nog wel vast aan de arm, probeert hem op verschillende manieren in de buurt van haar lichaam te houden (soms is dat komies), maar is niet heel erg verontrust of geschokt door het gegeven dat ze lichaamsdelen kan kwijt raken; kennelijk is dat gegeven al bekend onder zombies en heeft men ook al de tijd gehad om eraan te wennen. Maar de nieuwe toestand is ook weer niet zó lang gaande dat er geen herinneringen meer zijn aan vroeger, toen de wereld nog de wereld was, en de “jij” gewoon nog het lief van “Geneviève”.

Dat is een goed ding. Geen uitleg. Geen voorgeschiedenis. Een hele bizarre wereld gewoon tonen. Ik dacht dat alleen Beckett dat kon.

Er wordt ook niet uitgelegd wie die “Negen uur” is van wie de oude vrouw zegt te houden.

Negen uur? Oude vrouw?

Nee. Lees zelf. Lees gewoon maar zelf. In Godsnaam. Lees dit boek. Dit hartbrekende prachtboek.

Niets is zo erg als schrijvers die alle draadjes zo nodig aan elkaar moeten knopen. Glimpen opvangen van iets dat je niet begrijpt, en dan even de frustratie als je door begint te krijgen dat je deze glimp nooit ten volle zal begrijpen, en dan, later weer, de schoonheid daarvan in zien. Zoals leven is. Je fietst, je ziet iets moois, je weet niet wat het was, even wil je weten wat het was, en dan leg je erbij neer dat je gewoon iets moois en raars en onbegrijpelijks hebt gezien, en dat dat goed, dat dat waardevol is.

En een ander goed ding. Ook heel mooi. De poëzie. De ongekende poëtiese kracht van dit boek. En de filosofie van die poëzie. Kan poëzie filosofie zijn? Ja. Poëzie kan filosofie zijn. “Wat is er eerst, de gelovige of de godsdienst?” vraagt “Geneviève” zich af. Dat is in het begin. Dan wonen alle zombies nog in een hotel. Dan zijn ze gewoon maar hotelgasten. Af en toen zijn er in een zaal ritualistiese erediensten, onder leiding van de charismatischte der zombies. Behoefte aan een of andere vorm van religie blijft er. Ook na het leven. Maar creëerde religie die behoefte of creëerde de behoefte religie? Hoe kan er behoefte zijn aan religie als er (nog) geen religie is? Wat in eerste gewoon maar een moje zin lijkt, bevat zo heel erg veel. En in Het duurt eeuwig en dan is het voorbij wemelt het hiervan. Van haast achteloze maar toch volumes omvattende prachtzinnen. Spreekt volumes.

“Rook is neergeslagen in het geluid”, bijvoorbeeld. Dat kun je niet verbeteren als omschrijving van nevelige landschappen voorbij het einde der tijden. Of “Dingen in rijen en reeksen zijn triest”. (ik herinner me hoe ik + voormalig kompaan ooit aan de hand van dit gegeven een kortfilm wilden maken, noem het videokunst, en dierhalve flats filmden in Overvecht, dozijnen gelijkvormige voordeuren, een eindeloos lopende lege roltrap).

Maar ook honger. Maar ook pijn.

“Misschien is het voornaamste verschil tussen mij nu en mij toen mijn tolerantie voor angst. Ik denk dat dit te maken moet hebben met de abstractie van pijn. Fysieke pijn. Emotionele pijn. De pijn van anderen. Mijn eigen pijn. Het terugdeinzen is er nog. En ik denk dat de pijn zelf ergens is. Maar opgesloten. Opgesloten in een piepkleine, onzichtbare, apocalypsbestendige kern. Het piepkleine doorzichtige eitje van een subatomair insect dat in de kern van ieder van ons is gelegd. Wanneer we er niet meer zijn, als we er ooit niet meer zijn, is dat wat er van ons overblijft. Gefossiliseerde pijn. Geen koolstof. Er zal een pijnstratum zijn waar alle pijn neerslaat. Pijnschalie. Pijnaderen. Kwartsachtige verbindingen gemaakt van tranen, zuchten, snikken, kreunen, verschrikkelijke kreten. Misschien zal pijn, wanneer er geen levenden meer zijn, echte waarde hebben. Pijninflatie zal een pijnmarkt stimuleren. Er zullen pijnwassers zijn zoals goudwassers die het lijden eruit schudden. Pijnkrakers. Pijncentrifuges. We zullen een enorme pijncollider bouwen om de geheime structuur open te breken en het piepkleine gaasvleugelige snikje van onze verloren menselijkheid vrij te laten.”

Maar ook liefde. Maar ook gemis.

(en spijt misschien ja ook spijt)

De jij. En “Geneviève”. En een dag aan het strand. En de auto, en de terugrit (“Geneviève valt langzaam in slaap als “jij” stuurt en rijdt en de auto gaat). Iets uit vorige levens, iets voor altijd voorbij, iets dat nu nooit meer terug te halen is (de “jij” is dood, zoveel is duidelijk):

“Ik wou dat ik mijn ogen had geopend. Ik wou dat ik me van het raam had afgewend en naar je had gekeken op het moment dat jij naar mij keek. Deze wereld glipte langs me heen.”

(en hoe dat is met werelden, die glippen altijd langs je heen)

(t schrijverken schrijft zichzelf en Dregke op een bed, en de zon, en op de steerjoo allicht Dawn’s music. het is nooit gebeurd maar hij wou dat hij op een bed lag met Dregke in zijn armen, en het door de ramen vallende zonlicht en de muziek van Dawn Landes vullen de kamer verder op. hij wou dat het zo gebeurd was. hij wou dat hij Dregke toen verteld had hoeveel ze voor hem betekende)

En dit is ook een goed ding: de mogelijkheid.

De mogelijke wereld.

Later is er de voettocht. Westwaarts. Naar de oceaan. Waar ze, “Geneviève”, ooit, gelukkig was met haar “jij”. Het gaat langs steden vol dode mensen. In auto’s. In slaapkamer huiskamers badkamers. Iedereen dood. Allemaal hebben ze zelfmoord gepleegd. Steden vol zelfgekozen dood. Scheermessen. Vuurwapens. Pillen. Gas. Het zelfmoordthemapark, zo noemt “Geneviève” het in bittere humor; bittere humor zoals die wel meer voorkomt in dit verwarrende adembenemende bloedmoje prachtboek. Het gaat langs nederzettingen waar levenden zich verschansen; levenden die in vele opzichten stukken minder menselijk zijn dan de ondode hoofdpersoon van Het duurt eeuwig en dan is het voorbij. Het gaat langs met verlaten auto’s bezaaide wegen. Daar lopen. Met een dode in eenwoordszinnen pratende kraai in je zombielichaam. Waarom niet. Want dat is het goede. De Marcken schrijft de wereld waarin je als lezer zonder veel vragen ronddoolt. Want dit is de wereld nu.

En als in het zesde deel de gebeurtenissen nog een diepere schaduw van bizar aannemen, de beelden zo sinister worden dat het begint te lijken op een hele slechte horrorfilm, of nog: op een parodie op een hele slechte horrorfilm, een soort Evil dead dus, dan nog accepteer je dat als lezer moeiteloos, ga je er in mee, en kun je er zelfs het moje, het haast betoverende van inzien.

“De ruimte tussen mij en mij is jij. Dit is een mysterie.”

Ja. Ook dat.

Zegt iemand zegt wie zegt Tim De Mey: “filosofische zombies zijn denkbaar. als filosofische zombies denkbaar zijn, dan zijn filosofische zombies louter logisch mogelijk. filosofische zombies zijn louter logisch mogelijk. uit het materialisme kan afgeleid worden dat filosofische zombies logisch onmogelijk zijn. het materialisme is vals” –

en misschien dat, uiteindelijk.

Misschien kun je Het duurt eeuwig en dan is het voorbij zien als gedachte-experiment.
De grenzen aan deze wereld. De grenzen aan een volgende. Wat een mens menselijk maakt. Of andere zijnden ook niet over eigenschappen zouden kunnen beschikken die mensen mens maken. Wat ons aan deze wereld bindt, of aan elkaar. Wat er overblijven zal als alles vergaat. Hoeveel er vergaan moet om uiteindelijk echt niks meer over te houden. Of de apocalyps echt wel zo gruwelijk zal zijn. Dat er daarna misschien een op eerste gezicht afgrijselijke wereld zal ontstaan die bij nadere beschouwing ook mooi is, zo niet beter. Wat, in essentie, het behouden waard is. Misschien alleen maar liefde. En misschien is dat net iets dat er altijd wel zal zijn.

Het duurt eeuwig en dan is het voorbij is een onwaarschijnlijk moje roman. Onwaarschijnlijk, omdat het alle elementen heeft van een boek dat ik nooit zou willen lezen. Maar ook omdat het één van de allermooiste boeken is die ik ooit las. Het soort boek waarvan je beetjes zult blijven meedragen tot je dood. En, wie weet, misschien daarna ook nog.

Anne de Marcken Het duurt eeuwig en dan is het voorbij

Het duurt eeuwig en dan is het voorbij

  • Auteur: Anne de Marcken (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman, queer roman
  • Origineel: It Lasts Forever and Then It’s Over (2024)
  • Nederlandse vertaling: Karina van Santen, Martine Vosmaer
  • Uitgever: Uitgeverij Koppernik
  • Verschijnt: 30 januari 2025
  • Omvang: 176 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Anne de Marcken

De heldin van de angstaanjagende Het duurt eeuwig en dan is het voorbij baant zich een weg door een dystopisch hiernamaals. Reizend door kaal, leeg landschap, met een dode maar laconiek eigenzinnige kraai in haar borst, verliest onze ondode verteller delen van haar lichaam en zichzelf. Het ondraaglijke verlangen naar een tijd waarin ze zichzelf kende en gelend werd, waarin ze liefhad en werd liefgehad, drijft haar westwaarts.

Anne Marcken buigt op Beckettiaanse wijze, vol lef en verve, de realiteit om, weg van alle veronderstelde zekerheden. Het duurt eeuwig en dan is het voorbij onderzoekt op scherpe wijze de sterfelijkheid en hoe ondanks dat de duisternis is ingevallen in onze onteigende tijden er altijd nog genegenheid gloort aan de horizon.

Anne de Marcken is een queer, interdisciplinair kunstenaar en schrijver die woont op het ontontgonnen land van de Coast Salish-bevolking in Olympia, Washington. Zij is oprichter, redacteur en uitgever van The 3rd Thing. In 2022 won ze de novel Prize.

Bijpassende boeken

Silvia Park – Luminous

Silvia Park Luminous recensie, review en informatie van de dystopische debuutroman van de Koreaans-Amerikaanse schrijfster. Op 20 maart 2025 verschijnt bij Oneworld Publications de dystopische roman van de in Zuid-Korea geboren Amerikaanse schrijfster Silvia Park. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster en over de uitgave. Een Nederlandse vertaling van het boek is niet verkrijgbaar.

Silvia Park Luminous recensie, review en informatie

  • “Wildly and, yes, luminously emotional.” (Matt Haig, author of The Midnight Library)
  • “Searching and masterful, Park’s Luminous engrossed me completely.” (Sierra Greer, author of Annie Bot)

Silvia Park Luminous

Luminous

  • Auteur: Silvia Park (Zuid-Korea)
  • Soort boek: dystopische roman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Oneworld Publications Magpie
  • Verschijnt: 20 maart 2025
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: £ 16,99 / £ 9,99
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol

Flaptekst van de eerste roman van Silvia Park

Three siblings. Two human, one robot. The spectacular new debut about what it means to be alive.

In a fictional near-future Korea, robots have integrated seamlessly into society. They are housekeepers and policemen, teachers and bus drivers. They are our lovers. They are even our children.

Siblings Jun and Morgan Cho haven’t spoken to each other in several years. The children of a celebrated robot designer, both are still grieving the loss of their brother Yoyo, the earliest prototype for what humanoid robots have now become—nearly indistinguishable from the real thing. But Yoyo was always bound for a darker purpose, and his absence has left a chasm in the siblings’ lives.

When a strange disappearance thrusts the siblings back together, neither of them realizes that the investigation will not only force them to confront their fractured family’s past, but will also bring them back to Yoyo himself.

At once a thrilling page-turner and a heartfelt story of the ties between siblings, Luminous is an unforgettable literary debut.

Silvia Park grew up in Seoul and has spent most of her life in Korea. She received her BA from Columbia and her MFA from NYU, in addition to completing the Clarion Workshop in 2018 on the George R.R. Martin “Sense of Wonder” Fellowship. Her short fiction has been published in Black Warrior ReviewJoyland and Tor.com, nominated for a Pushcart and reprinted in the 2019 Best American Science Fiction and Fantasy.

Bijpassende boeken

Simon Stålenhag – The electric state

Simon Stålenhag The electric state recensie en informatie over de inhoud van de graphic novel van de Zweedse schrijver en kunstenaar. Op 11 maart 2025 verschijnt bij Uitgeverij Lebowski de Nederlandse vertaling van de graphic novel van de uit Zweden afkomstige auteur en tekenaar Simon Stålenhag. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Simon Stålenhag The electric state recensie en informatie

Als er in de media een boekbespreking en recensie verschijnt van The electric state, de graphic novel van Simon Stålenhag, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Simon Stålenhag The electric state

The electric state

  • Auteur: Simon Stålenhag (Zweden)
  • Soort boek: graphic novel
  • Uitgever: Lebowski
  • Verschijnt: 11 maart 2025
  • Omvang: 144 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 39,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de graphic novel van Simon Stålenhag

Het is het jaar 1997. Een tienermeisje trekt samen met haar kleine gele robot naar de westkust van een dystopisch Amerika om haar verdwenen broertje terug te vinden. Langs de wegen, tussen de wrakken van enorme gevechtsdrones, ligt het afval van een hightech-consumptiemaatschappij in verval. Hoe dichter ze bij de kust komen, hoe sneller de aftakeling van de wereld om zich heen grijpt, alsof de holle kern van de beschaving het voorbij de horizon al heeft begeven.

Simon Stålenhag is geboren op 20 januari 1984 in Mälaröarna, Stockholm, Zweden. Hij is de gerenommeerde auteur en kunstenaar achter The Electric StateTales from the Loop en Things from the Flood. Zijn fantasierijke beelden en verhalen over mysterieuze sciencefictionverschijnselen in alledaagse, hyperrealistische Scandinavische en Amerikaanse landschappen, hebben Stålenhag tot een van de meest gevraagde visuele verhalenvertellers ter wereld gemaakt.

Bijpassende boeken en informatie

Anna Moschovakis – An Earthquake Is a Shaking of the Surface of the Earth

Anna Moschovakis An Earthquake Is a Shaking of the Surface of the Earth review recensie en informatie over de inhoud van de roman. Op 28 november 2024 verschijnt bij Soft Skull Press de nieuwe roman van de Grieks-Amerikaanse schrijfster Anna Moschovakis. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster en over de uitgave. Een Nederlandse vertaling van het boek is niet verkrijgbaar.

Anna Moschovakis An Earthquake Is a Shaking of the Surface of the Earth review recensie en informatie

  • “Moschovakis’s hallucinatory writing constellates the mind’s obsessive recursions with precision. An Earthquake Is a Shaking of the Surface of the Earth undoubtedly raises the curtain to reveal her not-so-quietly standing among geniuses like Annie Ernaux, Joy Williams, and Clarice Lispector.” (Claire Donato, author of Kind Mirrors, Ugly Ghosts)

Anna Moschovakis An Earthquake Is a Shaking of the Surface of the Earth

An Earthquake Is a Shaking of the Surface of the Earth

  • Auteur: Anna Moschovakis (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman, dystopische roman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Soft Skull Press
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Verschijnt: 23 november 2024
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol

Flaptekst van de nieuwe roman van Anna Moschovakis

A formidable, uncanny, and utterly unique new work from accomplished novelist and poet, Anna Moschovakis, whose translation of David Diop’s Frêre d’âme (At Night All Blood Is Black, Pushkin and FSG) won the 2021 International Booker Prize.

After a seismic event leaves the world shattered, an unnamed narrator at the end of a mediocre acting career struggles to regain the ability to walk on ground that is in constant motion. When her alluring younger housemate, Tala, disappears, what had begun as an obsession grows into an impulse to kill, forcing the narrator to confront the meaning of the ruptures that have suddenly upended her life. The drive to find and eliminate Tala becomes an existential pursuit, leading back in time and out into a desolate, dust-covered city, where the narrator is targeted by charismatic “healing” ideologues with uncertain motives. Torn between a gnawing desire to reckon with the forces that have made her and an immediate need to find the stability to survive, she is forced to question familiar figurations of light, shadow, authenticity, resistance, and the limits of personal transformation in an alienated, alienating world.

Anna Moschovakis is a poet and translator whose most recent novel is Participation (2022, Coffee House Press). Other books include the novel Eleanor, or, The Rejection of the Progress of Love, and poetry books They, We Will Get Into Trouble for This and You and Three Others Are Approaching a Lake, winner of the James Laughlin Award from the Academy of American Poets. She has also translated Albert Cossery’s The Jokers, Annie Ernaux’s The Possession, and various others. She is a member of the publishing collective Ugly Duckling Presse, and co-founder of Bushel Collective, an experimental mixed-use storefront space in Delhi, New York.

Bijpassende boeken en informatie

Marco Kunst – De macht van Algas

Marco Kunst De macht van Algas recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe jeugdroman voor lezers van 12+ jaar. Op 23 mei 2024 verschijnt bij uitgeverij Lemniscaat de nieuwe boek van de Nederlandse kinderboekenschrijver Marco kunst. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver en over de uitgave. Aan De macht van Algas is op 5 november 2024 de Zeeuwse Boekenprijs 2024 toegekend.

Marco Kunst De macht van Algas recensie

Mochten er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnen van het nieuwe boek voor lezers van 12+ jaar, geschreven door Marco Kunst, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Veel van zijn verhalen hebben (…) een filosofische gelaagdheid in combinatie met een wat complexe plot, of het nu zijn debuut, de meeslepende dystopie Gewist, betreft, of zijn goed ontvangen youngadultroman Patroon waarmee hij vorig jaar verraste.” (NRC)

https://partner.bol.com/click/click?p=2&t=url&s=33739&f=TXL&url=https%3A%2F%2Fwww.bol.com%2Fnl%2Fnl%2Fp%2Fde-macht-van-algas%2F9300000174936881%2F&name=De%20macht%20van%20Algas%2C%20Marco%20Kunst

De macht van Algas

  • Auteur: Marco Kunst (Nederland)
  • Soort boek: kinderboek, jeugdroman (12+ jaar)
  • Uitgever: Lemniscaat
  • Verschijnt: 23 mei 2024
  • Omvang: 296 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Winnaar Zeeuwse Boekenprijs 2024
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het nieuwe boek van Marco Kunst

Een superspannende dystopie die op je inbeukt als de golven tijdens een westerstorm.

Het is 2317. Het water is gestegen en Nederland heeft nieuwe grenzen. Walcheren is het laatste Zeeuwse eiland dat standhoudt. Op een avond maken Naomi, Bries, Lutijn en Wikke de grootste storm van hun leven mee… Bijna lijkt hun geliefde eiland ten onder te gaan, maar het oppermachtige bedrijf Algas weet een grote ramp te voorkomen. De prijs voor hun redding is echter hoog. Heel hoog.

Marco Kunst weet de lezer vanaf de eerste pagina mee te sleuren in het verhaal. Als door verschillende zeestromingen word je nu eens door Naomi, dan weer door Bries, Lutijn of Wikke meegevoerd in hun avonturen. Hoe zal het met hen en met Walcheren verdergaan.

Bijpassende boeken

Theo Monkhorst – President Nice

Theo Monkhorst President Nice recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Nederlandse dystopische roman. Op 15 oktober 2024 verschijnt bij Uitgeverij In de Knipscheer de nieuwe roman van de Nederlandse schrijver Theo Monkhorst. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijver en over de uitgave.

Theo Monkhorst President Nice recensie en informatie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van President Nice, de nieuwe roman van Theo Monkhorst, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Theo Monkhorst President Nice

President Nice

  • Auteur: Theo Monkhorst (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse dystopische roman
  • Uitgever: In de Knipscheer
  • Verschijnt: 15 oktober 2024
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de nieuwe roman van Theo Monkhorst

Dit is geen sprookje. Integendeel, dit is fictie van het soort dat in een moderne staat ieder moment werkelijkheid zou kunnen worden.

In de meeslepende roman President Nice voert Theo Monkhorst de lezer binnen in een wereld die net zo angstwekkend is als actueel. Het sciencefictionachtige, dystopische scenario dat door de schrijver wordt ontvouwd heeft inderdaad niets met een toekomstfantasie te maken. Deze werkelijkheid staat om de hoek.

In een ingenieus plot, waarin we stap voor stap een afgrond naderen, raken drie protagonisten op een onontkoombare manier met elkaar verwikkeld: de rationele, Elon Musk-achtige technocraat Jean Nice, die zich vanuit zijn gevangeniscel tot presidentskandidaat weet op te werken; de bedachtzame, ethisch zuivere president Alexander, die met zijn rug tegen de muur een herverkiezing uit het vuur probeert te slepen, en verteller Peter, biograaf van Nice, die beide mannen en hun visies met een open, intellectuele blik beziet én hen tegen elkaar uitspeelt – om vervolgens zelf steeds verder in hun politieke web verstrikt te raken.

President Nice is een roman als een fatale, laatste dans in de moderne westerse geschiedenis, waarin de oude, analoge, democratische en menselijke wereld definitief in botsing lijkt te komen met een nieuwe, libertaire, digitale, gerobotiseerde werkelijkheid, waarin algoritmen en Artificial Intelligence de dienst uitmaken.

Met President Nice schreef Theo Monkhorst een universum van ideeën en een boek vol virtuoze dialogen. Hij schreef ook, misschien wel bovenal, een waarschuwing.

De Haagse schrijver Theo Monkhorst (1938) publiceerde romans, poëzie en toneelstukken. Zijn werk werd opgenomen in tal van literaire tijdschriften, waaronder Extaze. Bij Uitgeverij In de Knipscheer verschenen in 2016 de roman De blijmoedige leugenaar en in 2018 de eerste delen in één band van zijn trilogie De zegen van weemoed,  in 2020 gevolgd door de een eeuw geschiedenis afsluitende roman Rozen en rook. Zijn dichtbundel Huis Huid verscheen in 2019 en zijn roman De Schrijver en de Luchtvrouw in 2021. In 2023 kwam De vriend van Matisse uit, een roman die veel aandacht kreeg. President Nice is zijn zesde roman bij Uitgeverij In de Knipscheer. Hij schreef eerder over het thema AI in de roman Rozen en rook (2020).

Bijpassende boeken en informatie

Mary Shelley – The Last Man

Mary Shelley The Last Man recensie, review en informatie over de inhoud van de dystopische sciencefictionroman uit 1826 van de Engelse schrijfster. Op deze pagina lees je uitgebreide informatie over de roman The Last Man van de uit Engeland afkomstige schrijfster Mary Shelley die verscheen in februari in 1826. Een Nederlandse vertaling van de roman is op dit moment niet verkrijgbaar.

Mary Shelley The Last Man recensie, review en informatie

  • “The Last Man is Mary Shelley’s most important novel after Frankenstein. With intriguing portraits of Percy Bysshe Shelley and Lord Byron, the novel offers a vision of the future that expresses a reaction against romanticism, and demonstrates the failure of the imagination and of art to redeem the doomed characters.” (Warm Days Will Never Cease)

Mary Shelley The Last Man

The Last Man

  • Auteur: Mary Shelley (Engeland)
  • Soort boek: dystopische roman, sciencefiction
  • Eerste editie: februari 1826
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Penguin Classics
  • Omvang: 592 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol 

Flaptekst van de roman van Mary Shelley uit 1826

Mary Shelley’s landmark novel that invented the human extinction genre and initiated climate fiction.

Written while Mary Shelley was in a self-imposed lockdown after the loss of her husband and children, and in the wake of intersecting crises including the climate-changing Mount Tambora eruption and a raging cholera outbreak, The Last Man (1826) is an early work of climate fiction and a prophetic depiction of environmental change.

Set in the late twenty-first century, a deadly pandemic leaves a lone survivor, and follows his journey through a post-apocalyptic world, devoid of humanity and reclaimed by nature. Rather than give in to despair, Shelley imagines a new world where freshly-formed communities and alternative ways of being stand in for self-important politicians serving corrupt institutions, and where nature reigns mightily over humanity.

Brimming with political intrigue, The Last Man broaches partisan dysfunction, imperial warfare, refugee crises, and economic collapse—and brings the legacy of her radically progressive parents, William Godwin and Mary Wollstonecraft, to bear on present-day questions about making a better world less centred around “man.”

Mary Shelley (30 August 1797, London – 1 February 1851, London) is the daughter of pioneering thinkers Mary Wollstonecraft and William Godwin, eloped with the poet Percy Shelley at the age of sixteen. Three years later, during a wet summer on Lake Geneva, Shelley famously wrote her masterpiece, Frankenstein. The years of her marriage were blighted by the deaths of three of her four children, and further tragedy followed in 1822, when Percy Shelley drowned in Italy. Following his death, Mary Shelley returned to England and continued to travel and write until her own death at the age of fifty-three.

Bijpassende boeken en informatie