Categorie archieven: Duitse Romans

Thomas Brussig – Het kortste stukje van de Sonnenallee

Thomas Brussig Het kortste stukje van de Sonnenallee. Op 15 februari 2024 verschijnt bij uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van de DDR-roman uit 1999 van de Duitse schrijver Thomas Brussig. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Thomas Brussig Het kortste stukje van de Sonnenallee recensie

Zodra er boekbesprekingen en recensies van Het korste stukje van de Sonnenallee, de DDR-roman van Thomas Brussig verschijnen, kun je er hier over lezen.

Informatie over Thomas Brussig

Thomas Brussig is op 19 december 1964 geboren in Oost-Berlijn, de toenmalige hoofdstad van de DDR. Hij volgde er een opleiding tot bouwvakker die hij ook voltooide en moest daarna, zeer tegen zijn zin in dienst van het leger van de DDR. Na de val van de muur ging hij in 1990 sociologie te studeren aan de Freie Universität Berlin. Na ruim twee jaar maakte hij de overstap naar filmacademie van Babelsberg in Potsdam waar hij in 2000 afstudeerde als dramaturg voor film en televisie.

Zijn debuutroman Wasserfarben verscheen in 1991. Zijn tweede roman Helden wie wir uit 1995 zorgde voor zijn definitieve doorbraak zowel in Duitsland als het buitenland. Het werd in het Nederlands vertaald als Helden zoals wij, in 1999 gevolgd door de roman Am kürzeren Ende der Sonnenallee dat nu in vertaling verschijnt bij uitgeverij Cossee en waarover je hier alles kunt lezen. Sindsdien heeft Thomas Brussig nog een tiental andere boeken geschreven.

Thomas Brussig Het kortste stukje van de Sonnenallee

Het kortste stukje van de Sonnenallee

  • Auteur: Thomas Brussig (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse Berlijn roman
  • Origineel: Am kürzeren Ende der Sonnenallee (1999)
  • Nederlandse vertaling: Wil Boesten
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 15 februari 2024
  • Omvang: 200 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 22,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de Berlijn roman van Thomas Brussig

Micha woont in de Sonnenallee in Berlijn, maar in het korte, oostelijke stuk van de door de muur in tweeën gehakte straat. Hij en zijn vrienden zijn iets jonger dan de studenten in Good Bye, Lenin!, maar ze hebben dezelfde inventieve humor en delen hetzelfde verlangen naar een minder bekrompen leven. Meer seks, jeans en rock-’n-roll! Voor een Stones-elpee uit het Westen zijn ze overal toe bereid. Bovendien zijn ze allemaal verliefd op de beeldschone Miriam, maar ze leggen het af tegen de jongens uit het Westen, die met hun motor vrijelijk de grens kunnen oversteken. Wanneer Micha plots een brief krijgt – mogelijk van Miriam – belandt die per ongeluk in de Todesstreifen, het niemandsland tussen Oost en West.

Brussigs roman is het grappige en charmante verhaal van tienerjongens tegen het decor van de DDR tijdens de jaren tachtig. Het kortste stukje van de Sonnenallee (1999) werd een mega-bestseller in Duitsland en werd verfilmd. Mede dankzij een enthousiast nawoord van Jonathan Franzen verovert het nu ook de internationale bestsellerlijsten.

Bijpassende boeken en informatie

Daniel Kehlmann – Lichtspel

Daniel Kehlmann Lichtspel recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Duitse roman. Op 30 januari 2024 verschijnt bij uitgeverij Querido de Nederlandse vertaling van de roman Lichtspiel van de Duitse schrijver Daniel Kehlmann.

Daniel Kehlmann Lichtspel recensie en informatie

  • “Niet alleen is Lichtspel grootse literatuur, maar de roman leest ook alsof je naar een meesterlijke speelfilm kijkt.” (NRC)
  • “Daniel Kehlmann is inmiddels uitgegroeid tot een van de meest succesvolle hedendaagse schrijvers uit Duitsland. Maar dat is niet altijd garantie voor werk van een hoge kwaliteit. Echter bij Khelmann is dit tot nu wel elke keer het geval. Zijn nieuwste roman over de dillema’s waar filmregisseur G.W. Pabst voor komt te staan als het juk van de nazi’s steeds zwaarder wegen, overtuigt wederom. De kracht van de roman is te vinden in de worsteling van de regisseur met het idee dat hij zich kan onttrekken aan de nazi’s door zich vol te storten op zijn kunst. Knap is vooral dat Daniel Kehlmann het verhaal op een bijna terloopse wijze vertelt, waardoor het uiteindelijk des te meer binnenkomt en spannend is.” (Allesoverboekenenschrijvers.nl, ∗∗∗∗)

Daniel Kehlmann Lichtspel recensie

Lichtspel

  • Auteur: Daniel Kehlmann (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Lichtspiel (2023)
  • Nederlandse vertaling: Josephine Rijnaart
  • Uitgever: Querido
  • Verschijnt: 30 januari 2024
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Daniel Kehlman

Een van de grootste filmregisseurs van zijn tijd, G.W. Pabst, vlucht om aan de verschrikkingen van de nazi’s te ontsnappen van Frankrijk naar Hollywood. Daar lijkt de wereldberoemde regisseur ineens niets meer voor te stellen, en zelfs Louise Brooks en Greta Garbo, die hij groot maakte, kunnen hem niet helpen. Hij besluit naar Europa terug te gaan en kort zijn doodzieke moeder in Oostenrijk te bezoeken, maar eenmaal daar sluiten de grenzen vanwege de Anschluss. Aan het naziregime valt niet langer te ontsnappen. Minister van Propaganda Goebbels heeft zijn zinnen gezet op het filmgenie en doet hem grote beloften. Terwijl Pabst nog gelooft dat hij Goebbels’ avances kan weerstaan, en dat hij zich alleen zal onderwerpen aan de regels en wetten van de hoge kunst, zet hij al de eerste stap naar een grimmige verstrengeling.

Lichtspel is een grandioze roman over kunst en macht, schoonheid en barbarij – een niet weg te leggen pageturner. Spannend, serieus en speels.

Bijpassende boeken en informatie

Lene Albrecht – Weiße Flecken

Lene Albrecht Weiße Flecken. Op 24 januari 2024 verschijnt bij uitgeverij Fischer Verlag de nieuwe roman van de Duitse schrijfster Lene Albrecht. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster en over de uitgave. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar of aangekondigd.

Lene Albrecht Weiße Flecken recensie

Ook is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van de roman Weiße Flecken, geschreven door Lene Albrecht.

Lene Albrecht boeken en informatie

Lene Albrecht is in 1986 geboren in de stad Berlijn. Ze studeerde cultuurwetenschap in Frankfurt en aan het Literaturinstitut Leipzig. In 2019 verscheen haar debuutroman Wir, im Fenster. Haar tweede roman waarover je hier alles leest, verschijnt in januari bij Fischer Verlag. De romans van Lene Albrecht zijn niet in Nederlandse vertaling verkrijgbaar.

Lene Albrecht Weiße Flecken

Weiße Flecken

  • Auteur: Lene Albrecht (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse familieroman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Fischer Verlag
  • Verschijnt: 24 januari 2024
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 25,00 / € 18,99
  • Boek bestellen >

Flaptekst van de nieuwe roman van Lene Albrecht

Auf den Spuren des deutschen Kolonialismus bis in die eigene Familiengeschichte

Eine junge Frau reist nach Togo, im Gepäck ein Aufnahmegerät und den Auftrag, zu Flucht- und Migrationsursachen zu forschen. Vor Ort trifft sie Menschen, die ihr von sich erzählen: eine Schneiderin, die ihrer Abschiebung aus Deutschland zuvorkam, einen jungen Mann, der mit seinem Dienst im Waisenhaus hadert, und den Bibliothekar, der sie aufmerksam macht auf die Europäerinnen und Europäer, die wie Gespenster das Land bevölkern.

Immer mehr zweifelt sie ihre Rolle im Land an und beginnt, sich mit ihrer eigenen Familie auseinanderzusetzen: Warum ging ein Onkel nach Nigeria und wurde dort vermögend? Warum brachte ihr Ur-Urgroßvater nur eines seiner drei Kinder aus Panama nach Deutschland? Warum weiß sie so wenig über ihre Urgroßmutter Benedetta?

Lene Albrecht erzählt in ihrem Roman »Weiße Flecken« von der Suche nach ihrer Ur-Großmutter und begegnet dabei der eigenen Unsicherheit, der eigenen Verantwortung.

Bijpassende boeken

Stephanie Schuster – Vrijheid voorhanden

Stephanie Schuster Vrijheid voorhanden Wondervrouwen 3 recensie en informatie over de inhoud van de Duitse roman. Op 16 januari 2024 verschijnt bij uitgeverij Signatuur de Nederlandse vertaling van Freiheit im Angebot, Wunderfauen 3, geschreven door de Duitse auteur Stephanie Schuster.

Stephanie Schuster Vrijheid voorhanden Wondervrouwen 3 recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Wondervrouwen 3, Vrijheid voorhanden. Het boek is geschreven door Stephanie Schuster. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de derde roman in de trilogie van de Duitse schrijfster Stephanie Schuster.

Recensie geschreven door Monique van der Hoeven

Al eerder las ik deel 1 en 2 van deze heerlijke romanserie “Wondervrouwen”. Ik was dus heel blij toen deel 3 in de Nederlandse vertaling uitkwam.

We zijn in dit deel weer een stuk verder in de tijd – het is heerlijk om de dames weer te ontmoeten een aantal jaren later. Het is inmiddels 1972, de Olympische Spelen worden gehouden in München.

Luise Dahlmann worstelt om haar buurtwinkel te behouden – de concurrentie van moderne supermarkten is inmiddels moordend. Het huwelijk tussen haar man Hans en haar is defintief voorbij. Inmiddels is het wettelijk mogelijk te scheiden – een stap die ze zetten. Helga wil haar eigen dokterspraktijk openen – en dat lukt haar – maar natuurlijk niet zonder slag of stoot. Er duiken nogal wat  spoken uit het verleden op in hun levens. Spoken die om nader onzoek vragen. Annabel duikt er na het overlijden van haar schoonvader helemaal in. De vriendinnen gaan in dit deel ook samen op reis – op zoek naar losse eindjes uit het verleden als het ware. Daar blijkt maar weer eens hoe belangrijk en diep de vriendschap tussen de vrouwen in de loop van vele jaren is gegroeid.

Deel 3 met heel veel plezier gelezen – net als de andere twee delen heerlijk vlot geschreven. Je kijkt er elke dag weer naar uit om een stukje mee te reizen met de Wondervrouwen. Jammer dat dit het laatste deel was… ik zou best willen weten “hoe het verder gaat”. Het boek is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Stephanie Schuster Vrijheid voorhanden Wondervrouwen 3 recensie

Vrijheid voorhanden

Wondervrouwen 3

  • Auteur: Stephanie Schuster (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Freiheit im Angebot (2021)
  • Nederlandse vertaling: Davida van Dijke
  • Uitgever: Signatuur
  • Verschijnt: 16 januari 2024
  • Omvang: 416 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 26,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van Wondervrouwen deel 3 Vrijheid voorhanden

Het is 1972 en de Olympische Spelen worden gehouden in München. In Starnberg vecht Luise om haar kleine kruidenierswinkel te behouden, ondanks de moordende concurrentie van de grote supermarkten. Daarnaast moet ze toegeven dat haar huwelijk voorbij is. De nieuwe echtscheidingswet zorgt ervoor dat zij een gewaagde stap kan zetten. In deze turbulente tijden wordt ze gesteund door haar drie vriendinnen: Helga, die droomt van haar eigen dokterspraktijk, Marie, die al haar energie in haar manege stopt en Annabel, die eindelijk het verleden van haar familie onder ogen durft te zien. Al deze nieuwe kansen doen ze beseffen: het grootste avontuur van hun leven begint nu pas.

Vrijheid voorhandenis het derde deel van de succesvolle Wondervrouwen-trilogie: drie romans over het leven van vier vriendinnen, ten tijde van de economische bloei in het midden van de jaren vijftig tot aan de Olympische Spelen van 1972.

Stephanie Schuster Alles wat je hart begeert Recensie Wondervrouwen 1Stephanie Schuster (Duitsland) – Alles wat je hart begeert
Wondervrouwen deel 1
Duitse roman
Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
Een heerlijk wegleesboek over boeiende vrouwen. Een boek over een tijd die vooruitgang belooft in alle opzichten…lees verder >

Stephanie Schuster Alleen het beste Wondervrouwen 2 recensieStefanie Schuster (Duitsland) – Alleen het beste
Wondervrouwen 2
Duitse roman
Uitgever: Signatuur
Verschijnt: 2 mei 2023
Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
Dit deel van de romantrilogie beslaat de jaren 60 – een periode van groei, maar ook een roerige tijd, voor de dames persoonlijk, maar zeker ook als het op vrouwenemancipatie aankomt. Stephanie Schuster heeft een gezellig en vlotte schrijfstijl, het voelt alsof de vier dames je eigen vriendinnen zijn…lees verder >

Bijpassende boeken en informatie

Karen Duve – Sisi roman

Karen Duve Sisi roman over keizerin Sisi. Op 23 januari 2024 verschijnt bij uitgeverij Tzara de biografische roman Sisi, geschreven door de Duitse schrijfster Karen Duve. Hier lees je uitgebreide informatie over de inhoud en de uitgave van het boek. Daarnaast is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van Sisi, de roman van Karen Duve.

Karen Duve Sisi roman

Karen Duve is geboren op 16 november 1961 in de Duitse havenstad Hamburg. Ze debuteerde als schrijfster in 1995 waarna zo’n twintig boeken volgen. Een aantal van haar romans zijn in Nederlandse vertaling verschenen, de romans Regenroman, Dit is geen liefdeslied en Taxi. Daarnaast zijn er twee non-fictie boeken van haar vertaald: De ontvoerde prinses, over draken, liefde en andere monsters en Fatsoenlijk eten, mijn leven als proefkonijn. Haar nieuwe roman over keizerin Sisi, waarover je hier alles leest, verschijnt uit januari 2024 in Nederlandse vertaling.

Recensie en waardering van Sisi van Karen Duve

  • “Steeds weer weet Karen Duve sprankelende zinnen van grote precisie te schrijven. De roman vermaakt niet met zijn plot, hij vermaakt met zijn psychologische verfijning en door een bijna excentrieke nauwkeurigheid.” (Die Zeit)
  • “Ik kan dit boek alleen maar aanraden. Ik vond het ongelooflijk spannend.” (Juli Zeh in Das Literarische Quartett van de ZDF)
  • “Niemand anders kan over Sisi schrijven zoals Duve dat doet, met subtiele humor en oog voor detail.” (Der Spiegel)

Karen Duve Sisi roman

Sisi

  • Auteur: Karen Duve (Duitsland)
  • Soort boek: biografische roman
  • Origineel: Sisi (2022)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Tzara
  • Verschijnt: 23 januari 2024
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 29,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman over keizerin Sisi van Karen Duve

Wanneer Elisabeth, roepnaam Sisi, met de Oostenrijkse keizer Frans Jozef I trouwt, belandt ze in een strikt geordende wereld vol stijve conventies en saaie recepties. Telkens als ze uit de sleur wil breken, trekt ze naar haar Hongaarse kasteel in Gödöllö. Daar geeft ze zich over aan haar grote passie: jagen op wilde paarden. Geen sloot is te breed voor de keizerin, geen obstakel te gevaarlijk – Sisi is een van de beste ruiters van haar tijd.

Wanneer Sisi haar nichtje Marie Wallersee in Gödöllö uitnodigt, ontstaat een innige band tussen de twee. De achttienjarige Marie is gecharmeerd door haar keizerlijke tante en helpt haar maar al te graag wanneer Sisi de gepassioneerde amazone en femme fatale speelt. Maar al snel valt Marie ook voor de mannelijke adel en krijgt onmiddellijk veel aandacht. Sisi, die het gewend is in het middelpunt van de belangstelling te staan, gaat op zoek naar een echtgenoot voor haar onverwachte concurrente.

Bijpassende boeken

Iris Wolff – Lichtungen

Iris Wolff Lichtungen. Op 13 januari 2024 verschijnt bij Uitgeverij Klett-Cotta de nieuwe roman van de in Roemenië geboren Duitse schrijfster Iris Wolff. Je leest hier informatie over de inhoud van de roman en uitgave. Daarnaast is er aandacht voor de boekbespreking en recensie van Lichtungen, de nieuwe roman van Iris Wolff. Er is nog geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar of aangekondigd.

Iris Wolff Lichtungen

Iris Wolff is op 28 juli 1977 geboren in de Roemeense stad Sibiu, in het Duits Hermannstadt. Ze bracht haar jonge jeugd door in Roemenië tot dat het gezin in 1985 naar Duitsland emigreerde. Aan de Philipps-Universität Marburg studeerde ze Duitse taal en literatuur, theologi, grafiek en schilderkunst.

De debuutroman van Iris Wolff, Halber Stein, verscheen in 2012, gevolgd in 2015 door haar tweede roman Leuchtende Schatten. Haar derde roman in vier verhalen, So tun, als ob es regnet, verscheen in 2017. In 2020 lag de volgden roman in de boekhandel, Die Unschärfe der Welt. Dit is het eerste boek van Iris Wolff dat in Nederlandse vertaling is uitgegeven met als titel: De onscherpte van de wereld. Haar nieuwste roman waarover je hier uitgebreide informatie kunt lezen verschijnt midden januari 2024. Het is nog niet bekend of het boek in Nederlandse vertaling wordt uitgegeven.

Iris Wolff Lichtungen

Lichtungen

  • Auteur: Iris Wolff (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Klett-Cotta
  • Verschijnt: 13 januari 2024
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 24,00 / € 18,99
  • Boek bestellen bij: Amazon 

Flaptekst van de nieuwe roman van Iris Wolff

Zwischen Lev und Kato besteht seit ihren Kindertagen eine besondere Verbindung. Doch die Öffnung der europäischen Grenzen weitet ihre Lebensentwürfe und verändert ihre Beziehung für immer. Voller Schönheit und Hingabe erzählt Iris Wolff in ihrem großen neuen Roman von zeitloser Freundschaft und davon, was es braucht, um sich von den Prägungen der eigenen Herkunft zu lösen.

Als der elfjährige Lev über Wochen ans Bett gefesselt ist, wird ausgerechnet die gescheite, aber von allen gemiedene Kato zu ihm ans Krankenbett geschickt, um ihm die Hausaufgaben zu bringen. Zwischen dem ungleichen Paar entsteht eine unverbrüchliche Verbindung, die Lev aus seiner Versteinerung löst und den beiden Heranwachsenden im kommunistischen Vielvölkerstaat Rumänien einen Halt bietet. Ein halbes Leben später läuft Lev noch immer die Pfade ihrer Kindheit ab, während Kato schon vor Jahren in den Westen aufgebrochen ist. Geblieben sind Lev nur ihre gezeichneten Postkarten aus ganz Europa. Bis ihn eines Tages eine Karte aus Zürich erreicht, darauf nur ein einziger Satz: »Wann kommst du?« Kunstvoll und poetisch verwandelt Iris Wolff jenen Moment in Sprache, wenn ein Leben ans andere rührt, und zeichnet in ihrem großen europäischen Roman das Porträt einer berührenden Freundschaft, die sich als Reise in die Vergangenheit offenbart und deren Leuchten noch lange nachklingt.

Bijpassende boeken en informatie

Alexa Hennig von Lange – De geruite meisjes

Alexa Hennig von Lange De geruite meisjes. Op 12 maart 2024 verschijnt bij uitgeverij A.W. Bruna het eerste deel van een trilogie romans die gebaseerd is op het leven van de grootmoeder van van Alexa Hennig von Lange. Je leest hier informatie over de uitgave en de inhoud van de roman. Daarnaast is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van De geruite meisjes, de roman van Alexa Hennig von Lange. 

Alexa Hennig von Lange De geruite meisjes

Alexa Hennig von Lange is op 22 maart 1973 geboren in Hannover, Duitsland. Toen ze dertien jaar oud was won ze met Esabeth de prijs voor het beste verhaal in de competitie Kinder schreiben für Kinder (Kinderen schrijven voor kinderen) die door de Duitse omroep NDR was uitgeschreven.

Vanaf 1994 werkte ze als montage-assistent bij een filmbedrijf en deed ze ernaast modellenwerk voor Benetton. Een paar jaar later, in 1997 ging ze aan het werk als tekstschrijver bij het tv-programma Gute Zeiten, schlechte Zeiten(de Duitse versie van Goede tijden, slechte tijden). In het zelfde jaar verscheen haar debuutroman Relax. Het is het begin van een productieve carrière als schrijfster waarin ze enige tientallen romans voor volwassenen en jongeren schreef.

In 2022 verscheen in Duitsland het eerste deel van een trilogie romans die gebaseerd op de ervaringen van haar grootmoeder tijdens de nazitijd in Duitsland. De Nederlandse vertaling waarover je hier veel informatie kunt lezen, De geruite meisjes verschijnt in maart 2024. Inmiddels is in Duitsland ook het tweede deel, Zwischen den Sommern, verschenen. Hiervan zal ook een Nederlandse vertaling verschijnen in het voorjaar van 2025, met als titel Tussen de zomers.

Alexa Hennig von Lange De geruite meisjes

De geruite meisjes

  • Auteur: Alexa Hennig von Lange (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Die karierten Mädchen (2022)
  • Nederlandse vertaling: Sylvia Wevers
  • Uitgever: A.W. Bruna
  • Verschijnt: 12 maart 2024
  • Omvang: 416 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Alexa Hennig von Lange

Voor de 91-jarige Klara, die blind is en huis niet meer zelf uit kan, wordt de wereld steeds kleiner. Ze realiseert zich dat de tijd dringt om iets met haar verleden te doen dat ze altijd angstvallig voor haar familie verborgen heeft gehouden: haar band met de nazi’s en haar geadopteerde Joodse dochter Tolla. Als jonge vrouw kreeg Klara de leiding over het kindertehuis Oranienbaum, maar om de toekomst met de meisjes daar te redden, had ze de steun van de nazi’s nodig. Die steun kwam echter met een hoge morele prijs. Zeker als blijkt dat Tolla van Joodse komaf is.

De roman is het eerste deel van een trilogie die gebaseerd is op de memoires van de grootmoeder van Alexa Hennig von Lange die in 1908 is geboren. Ze nam haar verhaal op 130 audiocassettes op waarin ze vertelt over haar rol als directeur van verschillende kindertehuizen en meisjesscholen tijdens de nationaalsocialistische periode in Duitsland.

Bijpassende boeken

Ronya Othmann – De zomers

Ronya Othmann De zomers. Op 12 januari 2024 verschijnt bij uitgeverij Tzara de Nederlandse vertaling van de roman uit 2020 van de Duitse schrijfster Ronya Othmann. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman en over de uitgave. Daarnaast is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van De zomers, de roman van de Ronya Othmann.

Ronya Othmann De zomers

Ronya Othmann is op 12 januari 1993 geboren in de Duitse stad München. Ze is de dochter van een Duitse moeder en een Turks-Jezidische vader. Ze studeerde aan het Deutsche Literaturinstitut van de Universiteit van Leipzig.

Haar debuutroman Die Sommer (De zomers) waarover je hier uitgebreide informatie leest verscheen in 2020 in Duitsland. In 2021 kwam haar tweede boek uit, de dichtbundel die verbrechen. Haar nieuwe roman Vierundsiebzig verschijnt in maart 2024.

Ronya Othmann De zomers

De zomers

  • Auteur: Ronya Othmann (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Die Sommer (2020)
  • Nederlandse vertaling: Joëlle Feijen
  • Uitgever: Tzara
  • Verschijnt: 12 januari 2024
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Ronya Othmann

Het dorp ligt in het noorden van Syrië, dicht bij de Turkse grens. Leyla brengt er elke zomer door. Ze kan het dorp ruiken, ze proeft het. Ze kent alle verhalen die er de ronde doen. Ze weet waar de koffers verstopt zitten, voor wanneer de bewoners opnieuw moeten vluchten. Leyla is de dochter van een Duitse en een jezidische Koerd. Ze gaat naar school in München, maar reist elke zomer naar het dorp van haar grootouders. Wanneer ze op sociale media ziet hoe Aleppo verwoest wordt door de troepen van Assad en hoe jezidi’s vermoord worden door de soldaten van IS, beseft ze dat ze een beslissing moet nemen.

Bijpassende boeken en informatie

Dora Heldt – Het huis aan het water

Dora Heldt Het huis aan het water recensie en informatie over de inhoud van de Duitse feelgoodroman. Op 29 november 2023 verschijnt bij uitgeverij Houtekiet de Nederlandse vertaling van de roman Drei Frauen am See van de Duitse schrijfster Dora Heldt.

Dora Heldt Het huis aan het water recensie en informatie

Dora Heldt, echte naam Bärbel Schmidt, is op 10 november 1961 geboren in het dorp List op Sylt, gelegen op het gelijknamige Duitse Waddeneiland dat met een treinverbinding met het vasteland is verbonden. Omdat ze dochter was van een Duitse militair moest het gezin met enige regelmaat verhuizen. Ze werd opgeleid tot boekhandelaar en was jarenlang werkzaam bij het  Deutschen Taschenbuch Verlag (DTV).

In 2006 debuteerde ze met de roman Unzertrennlich die bij de uitgeverij waarvoor ze werkzaam was verscheen. In de jaren erna verschenen zo’n vijftien romans en verhalenbundels, vaak feelgoodromans. Het huis aan het water, waarover je hier uitgebreide informatie kunt lezen, is de eerste roman van Dora Heldt die in het Nederlands is vertaald.

Dora Heldt Het huis aan het water recensie

Het huis aan het water

  • Auteur: Dora Heldt (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse feelgoodroman
  • Origineel: Drei Frauen am See (2020)
  • Uitgever: Houtekiet
  • Verschijnt: 29 november 2023
  • Omvang: 460 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 17,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Dora Heldt

Na de dood van hun vriendin Marie keren Alexandra, Friederike en Jule terug naar hun vakantiehuisje. Prachtige feelgoodroman over vriendschap, zingeving en relaties.

Ze zijn al van kinds af aan goede vrienden: Marie, Alexandra, Friederike en Jule. Waar hun levenspad hen ook naartoe had geleid, elke vrijdag voor Pinksteren kwamen ze op uitnodiging van Marie bijeen in het prachtige huis aan het meer, waar ze prachtige zomers hadden doorbrachten. Marie, de gevoelige fotograaf, was de ziel van de vier. Het nieuws van het overlijden van Marie, begin vijftig, komt als een schok voor iedereen. Want sinds hun ruzie tien jaar eerder hebben ze nauwelijks contact met elkaar gehad. Maar zelfs na haar dood heeft Marie een verrassing in petto voor haar vrienden: een uitnodiging voor de notaris. De gedachte elkaar weer te zien, geeft Alexandra, Friederike en Jule een onbehaaglijk gevoel. Waar zijn ze bang voor? En wat maakt dat ze toch weer naar het huis aan het water komen? Een kloek boek over de leugens die we (onszelf) vertellen, de waarde van vriendschap en het geluk van herinneringen. Die Zeit omschreef Dora Heldt ooit als ‘het spook van de bestsellerlijsten’: een auteur die onopvallend al jarenlang successen boekt. ‘Haar luchtige romans behoren al vier, vijf, misschien zelfs twintig of dertig jaar tot de best verkochte Duitstalige boeken.’ Hoog tijd om het fenomeen naar Nederland en Vlaanderen te brengen.

Dora Heldt (List, Sylt, 10 november 1961) pseudoniem van Bärbel Schmidt, is een Duits schrijfster. Verschillende van haar boeken haalden de top van de Duitse bestsellerlijsten. Ze schrijft romans, thrillers en YA-boeken.

Bijpassende boeken en informatie

Marion Lagoda – Een tuin aan de Elbe

Marion Lagoda Een tuin aan de Elbe. Recensie en informatie over de inhoud van de Nederlandse vertaling van de roman Ein Garten über die Elbe van de Duitse schrijfster Marion Lagoda.

Marion Lagoda Een tuin aan de Elbe recensie

Marion Lagoda liet zich voor haar debuutroman Een tuin aan de Elbe inspireren door het leven van Else Hoffa, de eerste hoofdtuinierster van Duitsland, en de familie van Max M. Warburg.

Het verhaal is fictief en vertelt over 25 jaar uit het leven van hoofdtuinierster Hedda (Flora) Herzog, die in 1913 buiten Hamburg in dienst komt van de rijke bankiersfamilie Clarenburg. Hedda, door haar vader opgeleid als tuinierster, maar niet de erfgename van zijn tuin, omdat ze nou eenmaal een vrouw is, heeft vanaf het begin van haar betrekking een duidelijke mening over alles. Ze draagt broeken, wat in die tijd ondenkbaar was voor een vrouw, en geeft leiding aan de tuiniers. Ze leeft een vrij leven in het tuiniershuis wat haar is toegewezen en heeft relaties met mannen, zonder met hen te willen trouwen.

Hedda verliest steeds verder haar hart aan de tuin van de Clarenburgs. De tuin tovert ze jaar in jaar uit verer om in een prachtige zee van planten, bomen en bloemen. Haar werk en de planten worden uitgebreid beschreven in het boek, verrassend boeiend. In de Eerste Wereldoorlog is de tuin onmisbaar om de familie en het personeel van de Clarenburgs van voedsel te voorzien, Hedda anticipteert daarop en zorgt daarvoor. Tijdens en na de oorlog gaat Hedda jonge vrouwen opleiden tot tuinierster. Het is de tijd waarin vrouwen van hobby-tuinier naar professioneel tuinier gaan.

Er volgen een aantal goede en gelukkige jaren, tot de jaren ’30 aanbreken en het in Duitsland steeds onveiliger wordt voor Joden – zowel de Clarenburgs als Hedda zelf zijn Joods. Hedda kan geen afscheid nemen van haar paradijs op aarde en lange tijd gaat het “op de berg” ook nog redelijk goed, ook al wordt de strijd in Duitsland steeds grimmiger. Ze blijft als een van de laatsten aan… tot uiteindelijk ook zij moet vluchten. Ze vlucht naar Engeland, waar haar vriendin Elizabeth een baan voor haar heeft geregeld als tuinierster van een adelijke familie.

Een mooie roman over een krachtige en bijzondere vrouw en een sprookjesachtige tuin aan de Elbe. Het boek leest heerlijk weg en heeft alles wat een roman nodig heeft om boeiend te zijn, gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Marion Lagoda Een tuin aan de Elbe

Een tuin aan de Elbe

  • Auteur: Marion Lagoda (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, debuutroman
  • Origineel: Ein Garten über der Elbe (2022)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Signatuur
  • Verschijnt: 28 maart 2023
  • Omvang: 360 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 25,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Flaptekst van de roman van Marion Lagoda

Hamburg, 1913. Als Hedda haar baan als hoofdtuinier bij de Joodse bankiersfamilie Clarenburg inneemt, heeft ze het niet makkelijk. Ze is de eerste vrouw die deze functie bekleedt op het parkachtige terrein boven de Elbe en wordt dan ook argwanend bekeken door haar uitsluitend mannelijke collega’s. Niet alleen haar mentale doorzettingsvermogen wordt op de proef gesteld, maar ook fysiek wordt er veel van haar gevraagd op het enorme landgoed. Als de Eerste Wereldoorlog uitbreekt, en de middelen schaarser worden, slaagt Hedda er door haar vindingrijkheid toch in om haar tuiniersdroom te realiseren. Maar als de tijden in de jaren dertig duisterder worden, komen zowel Hedda, die Joodse voorouders heeft, als de familie Clarenburg in gevaar.

Schrijfster Marion Lagoda groeide op in het Bergische Land, landstreek in Nordrhein-Westfalen, Duitsland. Ze werkte lang als journalist en specialiseerde zich in natuur en tuinen. Ze is auteur van talrijke tuinboeken en schrijft tuinverslagen voor verschillende tijdschriften. Een tuin aan de Elbe is haar debuutroman.

Bijpassende boeken en informatie