Categorie archieven: Amerikaanse schrijfster

Rebecca Harding Davis – Life in the Iron Mills

Rebecca Harding Davis Life in the Iron Mills Roman uit 1861 recensie en informatie over de inhoud van deze 19e eeuwse Amerikaanse roman. Op 18 augustus 2020 verschijnt bij The Feminist Press de heruitgave van deze sociale roman van de Amerikaanse schrijfster Rebecca Harding Davis. Er is geen Nederlandse vertaling van deze roman aangekondigd.

Rebecca Harding Davis Life in the Iron Mills Roman uit 1861

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Life in the Iron Millse, de 19e eeuwse Amerikaanse roman van Rebecca Harding Devis. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van Rebecca Harding Davis.

Rebecca Harding Davis Life in the Iron Mills Roman uit 1861001Boek-Bestellen

Life in the Iron Mills

Amerikaanse roman uit 1861

  • Schrijfster: Rebecca Harding Davis (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman, sociale roman
  • Taal: Engels
  • Eerste druk: 1861
  • Heruitgave: The Feminist Press
  • Verschijnt: 18 augustus 2020
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Rebecca Harding Davis

Originally published in 1861 in the Atlantic Monthly, “Life in the Iron Mills” remains a classic of proletarian literature that paints a bleak and incisive portrait of nineteenth-century industrial America. Rebecca Harding Davis was one of the first writers to depict a working class that was exploited and exhausted as capitalism’s mills and factories destroyed both the natural environment and the human spirit.

Davis’s work was first recovered in the 1970s by the Feminist Press and writer Tillie Olsen, and then expanded in the 1980s to be the most comprehensive collection of her work to date. This reissued edition includes an updated critical introduction, and shares a uniquely prescient capitalist critique with a new generation.

Bijpassende Boeken en Informatie

Rebecca Makkai – Een stralende toekomst

Rebecca Makkai Een stralende toekomst recensie en informatie over de inhoud van deze Amerikaanse roman. In oktober 2019 verschijnt bij Uitgeverij Nieuw Amsterdam de nieuwe roman van de Amerikaanse schrijfster Rebecca Makkai.

Rebecca Makkai Een stralende toekomst Recensie en Informatie

Makkai schreef een mooie en meeslepende roman over de aidsepidemie in de jaren tachtig van de vorige eeuw. Een onderwerp waar iedereen natuurlijk wel van weet. Maar waarschijnlijk, omdat het besmet worden met aids nog altijd gekoppeld is aan: homo zijn, eigen schuld dikke bult, en de meeste besmettingen nu een ver van je bed show blijken is er altijd nog erg weinig aandacht voor deze slopende en makkelijk over te dragen ziekte (de cijfers over verspreiding en aantallen slachtoffers op de website van het aidsfonds zijn schokkend).

En daar maakt Makkai nu in één klap een eind aan. Meteen, op de eerste bladzijde van deze roman wordt je als lezer meegesleurd, het diepe in. Het is 1985 en Nico is één van de eersten uit deze vriendengroep in Chicago, die geveld is door deze rottige ziekte die zich als de pest de homo gemeenschap te grazen aan het nemen is. Charlie en Yale zijn samen op weg naar deze uitvaart en vragen zich af of er veel mensen zullen komen om dit afscheid bij te wonen. Nico, die door zijn ouders het gezin uit is geknikkerd omdat hij homo is, maar die wel aan het eind van Nico’s leven hun zoon opeiste zodat hij niet in de warmte van het homonest kon sterven.  Fiona, Nico’s zus, die vanaf het moment daar haar broertje de deur uit werd geschopt heimelijk voor hem ging zorgen, en voor de rest van de homovrienden. Yale die naar Chicago verhuist om te ontsnappen uit zijn benauwde wereldje thuis.

Hij heeft een baan bij een museum en staat op het punt een belangrijke collectie binnen te halen. Daarvoor moet hij op bezoek bij enen Nora, de oudtante van Fiona. Nora heeft tijdens en na de eerste wereldoorlog in Parijs gewoond. Deed daar kunstacademie en ontmoette de meest interessante en later beroemde kunstenaars, kunstenaars die haar vereeuwigde op het doek of prachtige schetsen van haar maakten. Onder hen Novak Ranko, die opgeroepen werd te vechten in de Eerste Wereldoorlog en die nooit is teruggekeerd. Nog steeds, nu 70 jaar later, Nora’s grote liefde. Nora en Yale vinden elkaar in de gesprekken die zij met elkaar voeren. Over de oorlog toen en de vele jonge mannen die nooit weer terugkwamen, slachtoffer. En de aidsoorlog die nu woedt onder zoveel jonge mannen. Bovendien elke dag weer nieuwe slachtoffers maakt. Er heerst angst onder de mannen, argwaan, blinde woede. Maar ook angst onder de rest van de bevolking. Als je zo gemakkelijk besmet raakte met het virus kun je maar beter met een grote boog om homo’s heen lopen, niet in je huis ontvangen. Wild-West verhalen deden de ronde, homo’s gemeden.

Rebecca Makkai Een stralende toekomst Recensie

Tegelijkertijd volgen we Fiona dertig jaar later wanneer zij op zoek gaat naar haar dochter Claire, die zij al jaren niet meer gezien en gehoord heeft. De dochter die in haar oren heeft geknoopt dat de dag van haar geboorte voor haar moeder Fiona de zwartste in haar leven was. Zij blijkt in Parijs te wonen, en Fiona kan logeren bij een vroegere vriend en fotograaf. Daar ontkomt ze er niet aan om terug te kijken op de ravage die AIDS heeft aangericht. En niet alleen onder de homo’s. Wie zijn er nog over? wie heeft zich aan elkaar verbonden? een nieuwe familie gevonden?

Door de krachtige en warme taal raak je vanzelf betrokken bij de hoofdpersonen en hun lotgevallen

Door het om en om verspringen van de hoofdstukken van de jaren tachtig naar 2015 volg je als lezer de lange lijnen van de vriendschappen in de homogemeenschap. Oprechte en liefdevolle verbindingen tussen hen een een enkele vrouw. Als lezer raak je vanzelf betrokken bij de hoofdpersonen. Dat komt door de krachtige en warme taal waarmee Makkai dit onderwerp je hart in slingert.  Dat confronteerde mij met mijn de zijdelingse betrokkenheid bij dit onderwerp.  Dat  ik mij nooit echt gerealiseerd heb wat de betekenis was van deze epidemie voor alle betrokkenen. Daar heeft Makkai wat mij betreft een einde aan gemaakt. Alleen daarom al is deze roman een belangrijk manifest, omdat ik zomaar denk dat ik niet de enige ben. Een stralende toekomst is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Mieke Koster

Een stralende toekomst

  • Schrijfster: Rebecca Makkai (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman, psychologische roman
  • Origineel: The Great Believers (2018)
  • Nederlandse vertaling: Harm Damsma, Niek Miedema
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschenen: oktober 2019
  • Omvang: 464 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook / Luisterboek
  • Andrew Carnegie Medal for Excellence in Fiction 2018
  • Leestip van het boekenpanel  van DWDD
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de roman van Rebecca Makkai

Chicago, 1985. Yale staat op het punt een uitzonderlijke collectie binnen te halen voor het museum waar hij werkt. Zijn carrière neemt een hoge vlucht, maar om hem heen sterven zijn vrienden een voor een door de aidsepidemie. Na de uitvaart van zijn goede vriend Nico ontdekt hij dat ook zijn grote liefde besmet is geraakt. De enige die hij uiteindelijk nog over heeft is Fiona, het jongere zusje van Nico.

Dertig jaar later gaat Fiona in Parijs op zoek naar haar dochter die haar jarenlang niet wilde spreken. Ze overdenkt de verwoestende effecten die de aidscrisis heeft gehad op haar leven. Yale en Fiona, twee levens, twee verhalen over liefde; hoe die ons kan redden en te gronde kan richten. Een stralende toekomst is een adembenemende roman.

Rebecca Makkai Informatie

  • Geboren op 20 april 1978
  • Geboorteplaats: Skokie, Illinois, Verenigde Staten
  • Discipline: schrijfster
  • Soort boeken: romans, verhalen
  • Boeken van Rebecca Makkai

Bijpassende Boeken en Informatie

Alexis Schaitkin – Saint X

Alexis Schaitkin Saint X recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Amerikaanse roman. Op 12 mei 2020 verschijnt bij Uitgeverij Signatuur de Nederlandse vertaling van Saint X, de roman van de Amerikaanse schrijfster Alexis Schaitkin.

Alexis Schaitkin Saint X Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Saint X, de roman van Alexis Schaitkin. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Amerikaanse schrijfster Alexis Schaitkin.

Alexis Schaitkin Saint X Recensie001Boek-Bestellen

Saint X

  • Schrijfster: Alexis Schaitkin (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman, psychologische roman
  • Origineel: Saint X (2020)
  • Nederlandse vertaling: Erik de Vries
  • Uitgever: Signatuur
  • Verschijnt: 12 mei 2020
  • Omvang: 480 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Alexis Schaitkin

Spannende en rake roman over een jonge vrouw die de waarheid achter de dood van haar zus probeert te achterhalen.

Wanneer Claire nietsvermoedend in een taxi stapt, gebeurt het ondenkbare. De chauffeur, Clive Richardson, is een van de mannen die jaren terug verdacht werd van de moord op haar oudere zus Alison op het vakantie-eiland Saint X. Vanaf dat moment raakt Claire geobsedeerd door de vraag wie haar zus nu eigenlijk was en wat er met haar is gebeurd. Terwijl ze Clives vertrouwen probeert te winnen om hem te kunnen ontmaskeren, raakt ze juist steeds meer aan hem gehecht, verbonden door het drama dat ze beiden hebben meegemaakt.

Saint X blijft je echt bij: een fascinerend en raak verhaal over rouw, obsessie en verlies.

Bijpassende Boeken en Informatie

Jenny Offill – Weather

Jenny Offill Weather recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman. Op 11 februari 2020 verschijnt bij Uitgeverij Knopf de nieuwe roman van de Amerikaanse schrijfster Jenny Offill.

Jenny Offill Weather Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Weather, de nieuwe roman van Jenny Offill. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Amerikaanse schrijfster Jenny Offill.

Jenny Offill Weather Recensie001Boek-Bestellen

Weather

  • Schrijfster: Jenny Offiill (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Knopf
  • Verschijnt: 11 februari 2020
  • Omvang; 224 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van de roman Jenny Offill

Lizzie Benson slid into her job as a librarian without a traditional degree. But this gives her a vantage point from which to practice her other calling: she is a fake shrink. For years she has tended to her God-haunted mother and her recovering addict brother. They have both stabilized for the moment, but Lizzie has little chance to spend her new free time with husband and son before her old mentor, Sylvia Liller, makes a proposal. She’s become famous for her prescient podcast, Hell and High Water, and wants to hire Lizzie to answer the mail she receives: from left-wingers worried about climate change and right-wingers worried about the decline of western civilization.

As Lizzie dives into this polarized world, she begins to wonder what it means to keep tending your own garden once you’ve seen the flames beyond its walls. When her brother becomes a father and Sylvia a recluse, Lizzie is forced to address the limits of her own experience–but still she tries to save everyone, using everything she’s learned about empathy and despair, conscience and collusion, from her years of wandering the library stacks . . . And all the while the voices of the city keep floating in–funny, disturbing, and increasingly mad.

Bijpassende Boeken en Informatie

Kate Elizabeth Russell – Mijn donkere Vanessa

Kate Elizabeth Russell Mijn donkere Vanessa recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Amerikaanse MeToo roman. In april 2020 verschijnt bij Uitgeverij Prometheus de roman van de Amerikaanse schrijfster Kate Elizabeth Russell.

Kate Elizabeth Russell Mijn donkere Vanessa Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Mijn donkere Vanessa, de roman geschreven door Kate Elizabeth Russell. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Amerikaanse schrijfster Kate Elizabeth Russell.

Kate Elizabeth Russell Mijn donkere Vanessa Recensie001Boek-Bestellen

Mijn donkere Vanessa

  • Schrijfster: Kate Elizabeth Russell (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman, psychologische roman
  • Origineel: My Dark Vanessa (januari 2020)
  • Nederlandse vertaling: Gerda Baardman, Monique ter Berg
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: april 2020
  • Omvang: 432 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Kate Elizabeth Russell

De slimme, ambitieuze, naar het volwassen leven verlangende Vanessa Wye is vijftien als ze voor het eerst seks heeft met Jacob Strane, haar charmante, geraffineerde 42-jarige leraar Engels. De allesverterende affaire die volgt isoleert haar van haar omgeving en zal haar nooit meer volledig loslaten.

Zeventien jaar later wordt Strane in de piek van MeToo door een andere voormalige leerlinge beschuldigd van seksueel misbruik. Vanessa is diep geschokt door het nieuws, want haar relatie met Strane, dat was toch ware liefde? Houdt ze vast aan het geloof in haar tienerherinneringen of herdefinieert zij het grote liefdesverhaal haar leven en seksuele ontwaken?

Op superieure wijze onderzoekt Kate Elizabeth Russell de psychologische dynamiek van een van de moeilijkste kwesties van onze tijd. Zowel genuanceerd als als ongemakkelijk, gedurfd, krachtig en even verontrustend – Mijn donkere Vanessa gaat door merg en been.

Bijpassende Boeken en Informatie

Mary Ruefle – Dunce

Mary Ruefle Dunce recensie van Tim Donker en informatie over de inhoud van deze nieuwe poëziebundel. Op 10 september 2019 verscheen bij Uitgeverij Wave Books de nieuwe bundel met gedichten van Mary Ruefle.

Mary Ruefle Dunce Recensie van Tim Donker

Recensie: Tim Donker

Poëzie schuilt in een klein hoekje. Het is ook daarom, dat poëzie zelden aan de reikhalzers gegeven is: veel vaker ligt het gedicht gewoon voor uw voeten dan dáár waar het alleen gezien kan worden door wie op de schouders van giganten mag staan.

De stilte. Wat hou ik van de stilte in de gedichten van Mary Ruefle. Het wit is voor al jaren niet meer. Ofnee. Het wit is voor de stilte. Veel van haar gedichten lijken zich af te spelen in een pre-poëticaal domein. En net daarin zit dan de poëzie.

Of.

Zwemmen. Echt zwemmen. Flink rechtdoor, eindsweegs de zee in. Hele stukken onder water af en toe. Omdat het moet. Omdat je geen oorontstekingen meer krijgt van zeewater. Omdat dat altijd al onzin was. Omdat er gezwommen moet worden, echt gezwommen. Vooral op bewolkte dagen als het grootvolk het strand mijdt omdat het grootvolk altijd meer en dan nog meer zon wil. Op zulke dagen is de zee haast van jou alleen (& toen, die ene keer, kwam toch net Ana me tegemoet gezwommen, net degene die ik niet wilde zien; zij en ik, de enigen in de hele godganselijke zee & hoe dat was, watertrappelend ongemakkelijke kleinpraat uitwisselen – heb je dát wel eens gedaan?).

De stilte. Wat hou ik van de stilte in de gedichten van Mary Ruefle

Apple in water, zo heet het eerste gedicht in Dunce en de ik-persoon (die misschien wel misschien niet Mary Ruefle zelve is al heeft dat geen belang in deze of in enige andere poëzie) zwemt met in de zee met de smaak van appel in haar mond (stukje schil misschien nog tussen haar tanden). “It doesn’t get any better than this / said the water”, en het stukje schil zegt ook iets maar de appel is er niet meer; alleen nog de smaak ervan. De appel zwijgt. “and I swam with the silence / in my mouth”, “not knowing whether I heard / a night of love / or a love of night.” – en dit, dit mensen, is nu precies wat ik bedoel.

Want het is het kleine van nachtzwemmen, en je hebt zojuist een appel gegeten en er zit nog een stukje schil klem tussen je tanden. En het is een kleine gebeurtenis, een gebeurtenis van niks. Maar voor wie de poëzie in het gebeuren voelt, is het met hetzelfde gemak absurdistisch of surrealistisch, alsook melancholiek, licht hypnotisch, niet ganselijk vrij van een zweempje pathetiek, en misschien zit er zelfs wel een scheutje zen in. En dat is precies zoals het is met het zwemmen waar ik het zoëven over had: de alleenheid, de wolken (of in dit geval de duisternis), het één met de zee. En dan hoef je nog niet eens Ana tegen te komen.

Apple in water is het perfecte “eerste-gedicht-van-de-bundel”-gedicht. Het is mooi. Niet geniaal of meesterlijk of fantastisch. Maar mooi. Ik bedoel, je kunt zo’n Seth Abramson zijn. Die het hem iedere keer weer flikt: het eerste gedicht van de bundel is zo’n beetje het meest geweldige dat je ooit las, poëzie of proza, Engels of Duits of Nederlands, hier of daar of waar dan ook. Maar dan met de rest van de bundel nooit meer uit de schaduw kunnen komen van dat eerste gedicht; sterker nog: halverwege heb je al een gloeiende hekel gekregen aan de bundel en misschien zelfs wel aan Abramson (hier is een idee trouwens, Abramson, dat je zomaar gratis van mij krijgt: bundel al je eerste gedichten een keer, dan heb je echt een fantastische bundel bijeen gepend).

Mary Ruefle Dunce Recensie van Tim Donker001Boek-Bestellen

Maar Apple in water is mooi en klein en lieflijk, en je wilt doorlezen & je denkt dat het betere nog gaat komen. En dat komt ook. Het komt, beste mensen. Mary Ruefle neemt ons mee. Naar een land van wit, een land van stilte, een land van al jaren niet meer. Een land waar niets op de toppen van zijn longen zijn genie staat uit te schreeuwen, een land waar niemand op de schouders van giganten staat. Het is een fascinerende reis, waar je soms kilometerslang niets ziet – tot. Totdat je beter kijkt. Totdat je een beeld ziet. Een zin. Een vraag.

“How did so many unpronouncable words / came into being”, is zo’n vraag. Ruefle stelt hem, samen met nog veel meer vragen, in het gedicht Long white cloud. En geef toe: het is een goede vraag. Over wolken, gaat het daar. Over een land. Over baby’s, en moeders en vaders en stemmen en spraak en een schreeuw. En het is een mooi gedicht. Niet geniaal of meesterlijk of fantastisch. Maar mooi. (zegt Deleuze: Herhaling is niet hetzelfde als algemeenheid) (denk ik: algemeen is wat er gemeen is aan het al). (zegt Deleuze: Herhaling als gedrag en als standpunt heeft betrekking op een niet-verruilbare of inwisselbare singulariteit) (denk ik: dat is waar het landschap verschijnt).

“I picture you / in your machine, or reading, / or washing your clothes, / though it is perhaps this one hour / you have chosen ot make a list / of all the acts you are ahamed of, / or the ones that came to nothing / through no fault of your own, / so that you sit quietly / and in great silence.” dicht Ruefle een slordig aantal bladzijden verder. Dieper en verder. “We zijn dieper in onszelf afgedaald”, had ik bijna geschreven maar gelukkig kon ik mezelf nog net tegenhouden. Misschien gaat het ook wel over wat zich klein en voor onze voeten houdt omdat het niet gezien wil worden. Ilja Leonard Pfeijffer zei ooit iets als dat poëzie gevaarlijk moet zijn, of zij is geen poëzie. Ik weet niet of dat waar is. Wat er gevaarlijk is in poëzie lijkt me lastig vast te stellen. Maar bij Ruefle gaat het wel vaak over wat er schuurt, wat er steekt in het kleine. In het ongevaarlijk. Het compleet gevaarloze. Misschien is dat wat melancholie is. De tristesse van het alledaagse. Zwemmen met stilte in je mond. Het bestaan van onuitspreekbare woorden. Je kleren wassen, en alle daden waar je je voor schaamt.

Schoonheid, droefenis, stilte, mislukkingen, pijn, schaamte

Dat het steeds de kop op steekt waar je het nooit verwachtte te zullen aantreffen – dat is de grote winst aan Dunce. En wat dat “het” is, ja dat verschilt hier een beetje van gedicht tot gedicht. Het kan schoonheid zijn. Of droefenis. Wit. Stilte. Mislukkingen. Pijn. Schaamte. Een stukje appel. Tonijn en toneel (hee in het Nederlands werkt dat nog veel beter, dat zou Mary Ruefle eigenlijk moeten weten, dat dat in het Nederlands nog veel beter werkt):

Tuna and a play

Tonight we are having tuna and a play.
Earlier, I picked grasses with J.
Blue grass, pink grass, silver grass,
we each carried a bouquet.
I asked J if she was glad to be human –
J, are you glad to be a human?
but she couldn’t say,
she walked through the grasses
for what seemed like a day,
I thought I saw her face turn gray
but it was no more than a moment
in a very nice day –
and tonight we are having tuna and a play.

En ik denk aan Handke met zijn essay over een geslaagde dag. En ik denk ook dat ik zojuist een werkelijk meesterlijk gedicht heb gelezen (voor een keer vind ik het rijm niet erg. voor een keer vind ik het rijm stiekem best een beetje mooi. maar tonijn en toneel blijft ook mooi al rijmt het niet op dag).

En het is ook daar dat ik ophou Dunce te vergelijken met iets anders dan een dichtbundel. Want ik dacht nog, heel even dacht ik nog: ja dát is Dunce: met iemand door het gras lopen en een stompzinnige vraag stellen waarop eigenlijk geen antwoord mogelijk is (nouja, als kind had ik het wel geweten: ik was stikjaloers op onze kat; ik wilde hem zijn in plaats van mens), en je blijft maar lopen, het lijkt wel een hele dag lang en vanavond is er tonijn en een toneelstuk. Maar neen. Dunce is niet lopen in het gras. Het is geen reis. Het is geen land. Het is een dichtbundel. Met letters in. De letters maken woorden en de woorden maken zinnen en de zinnen maken gedichten. En wat er tussen de gedichten en jou ontstaat, is strikt tussen de gedichten en jou.

Ontstaan is sowieso een motief in Dunce. Zo ziet de lezer de dag, en het gedicht ontstaan in A morning person: “What a beautiful day for a wedding! / It was raining when we buried my mum, / she loved lilacs and here they are”; “I am enjoying them alone with my / mug of coffee”; “Soon I will vaccuum the day, / not a speck of it will remain, / I will suck it up like a bee”; “But now it is quiet, hardly anyone / is dressed, not a doggie is walking, / I think flowers enjoy their solitude / in the dawn before the buzz begins. / I think sprinklers annoy them. / I hear one coming on.” om dan wreed te besluiten: “I hate my poems.”

Daar, in de witruimte. Daar is het. In de stilte, “before the buzz begins”. Daar is zoveel, daar is alles. Een kop koffie. Zoekende zinnen op papier. Doorhalingen. Vertwijfeling. Een kruis erdoor: ik haat mijn gedichten. En juist in dat begin, dat niet echt tot iets afgeronds kunnen komen, schuilt de schoonheid. Want okee toch maar weer een vergelijjking dan: de gedichten zijn als vogeltjes – laat ze vrij en ze zullen altijd een andere kant opvliegen dan je dacht. Daarom vliegen de gedichten van Mary Ruefle zo mooi, en zo veel kanten op. Ergens schrijft ze: “Eating beets / with a pichfork / is ok”. En dat ik daardoor dacht aan Loading mercury with a pitchfork, dat volslagen maffe dichtbundeltje van Richard Brautigan is iets waar Mary Ruefle niet verantwoordelijk voor gehouden kan worden. Of wel?

Wie was het weer die ooit iets schreef als “Achteraf is alles vreselijk mogelijk in taal”?

In ieder geval ben ik het nu die schrijft dat alles altijd zo (vreselijk) (on)mogelijk is in Dunce en dat dat ongekend bloedmooi is.

Recensie van Tim Donker

Dunce

    • Schrijfster: Mary Ruefle (Verenigde Staten)
    • Soort boek: gedichten, poëzie
    • Uitgever: Wave Books
    • Verschenen: 10 september 2019
    • Omvang: 104 pagina’s
    • Uitgave: Gebonden Boek

 

Bijpassende Boeken en Informatie

SoundMachine

  • Schrijfster: Rachel Zucker (Verenigde Staten)
  • Rachel Zucker Soundmachine Recensie en ReviewSoort boek: poëzie, roman
  • Uitgever: Wave Books
  • Verschenen: 3 september 2019
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Gebonden Boek
  • Recensie boek: Ow. Oké. Ik ga je iets zeggen. Soundmachine is geen dichtbundel. Soundmachine is een roman. Ondanks dat het uitkomt bij poëzie-uitgever Wave, en ondanks dat het wél als dichtbundel geafficheerd wordt. Dat is het eerste dat ik je ga zeggen. Het tweede is: Soundmachine is het mooiste boek van 2019. Wereldwijd en onafhankelijk van wat er nog uit zal komen dit jaar. Zo. Dat ga ik je zeggen. Nee. Dat heb ik je net gezegd…lees verder >

Michael Earl Craig (Verenigde Michael Earl Craig Woods and Clouds Interchangeable RecensieStaten) – Woods and Clouds Interchangeable
Amerikaanse poëzie, gedichten
Recensie van Tim Donker
Omdat het poëzie is, en mooi is, en bijna teveel nee precies genoeg is…lees verder >

Carol Anshaw – Right after the Weather

Carol Anshaw Right after the Weather recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe roman. Op 1 oktober 2019 verscheen bij Uitgeverij Atria Books de roman van de Amerikaanse schrijfster Carol Anshaw. Er is nog geen Nederlandse vertaling van deze roman aangekondigd.

Carol Anshaw Right after the Weather Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Right after the Weather, geschreven door Carol Anshaw. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Amerikaanse schrijfster Carol Anshaw.

Carol Anshaw Right after the Weather Amerikaanse Roman001Boek-Bestellen

Right after the Weather

  • Schrijfster: Carol Anshaw (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Atria Books
  • Verschijnt: 1 oktober 2019
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van de roman van Carol Anshaw

Cate is a stage designer in her early forties, embroiled in theatre projects and the lives of her unconventional Chicago friends and lovers, when her life is suddenly overturned. On the day she gets out of her car and into her best friend’s kitchen, she witnesses an act of violence that forces her to do something she would never have thought she could do. The bubble of her safe, bohemian world is shattered.

Right After the Weather explores what happens when two worlds collide. Written with astonishing insight into the nuances of human nature, this is a beautifully observed and compassionate novel about love, trauma and the reverberations of our actions.

Bijpassende Boeken en Informatie

Pam Jenoff – De verdwenen meisjes uit Parijs

Pam Jenoff De verdwenen meisjes uit Parijs recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe roman. Op 25 oktober 2019 verschijnt bij Karakter Uitgevers de Nederlandse vertaling van de roman The Lost Girls of Paris (2019) van de Amerikaanse schrijfster Pam Jenoff.

Pam Jenoff De verdwenen meisjes uit Parijs Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van De verdwenen meisjes uit Parijs, de nieuwe roman van Pam Jenoff. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Amerikaanse schrijfster Pam Jenoff.

Pam Jenoff De verdwenen meisjes uit Parijs Recensie

De verdwenen meisjes uit Parijs

  • Schrijfster: Pam Jenoff (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman. historische roman
  • Origineel: The Lost Girls of Paris (2019)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Karakter Uitgevers
  • Verschijnt: 28 oktober 2019
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook


Flaptekst van deze roman

Manhattan, 1946. Op een ochtend, als ze door de Grand Central Terminal loopt, vindt Grace Healey een achtergelaten koffer. Grace kan haar nieuwsgierigheid niet bedwingen en maakt de koffer open. Er blijken twaalf foto’s in te zitten van allemaal verschillende vrouwen. Impulsief neemt Grace de foto’s mee en verlaat ze snel het station.

Grace komt er al snel achter dat de koffer eigendom is geweest van ene Eleanor Trigg die leiding gaf aan een netwerk van vrouwelijke geheim agenten. Twaalf van deze vrouwen werden tijdens de oorlog vanuit Londen naar bezet Europa gestuurd om als koeriers en telegrafi sten het verzet te ondersteunen. Ze zijn echter nooit naar huis teruggekeerd en het is een raadsel wat er met hen is gebeurd.

Grace doet er alles aan om achter de waarheid te komen. Ze voelt zich vooral aangetrokken door de jonge moeder Marie die geheim agent werd. Haar gedurfde missie overzee onthult een opmerkelijk verhaal van vriendschap, moed en verraad.

Bijpassende Boeken en Informatie

Lara Prescott – Wat we niet vertelden

Lara Prescott Wat we niet vertelden recensie en informatie over de inhoud van deze roman over Dokter Zhivago en Boris Pasternak. Op 24 september 2019 verscheen bij Uitgeverij The Hous of Books de Nederlandse vertaling van The Secrets We Kept van de Amererikaanse schrijfster Lara Prescott.

Lara Prescott Wat we niet vertelden Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Wat we niet vertelden van Laura Prescott. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie vinden van de inhoud van deze roman over Dokter Zhivago en Boris Pasternak van de Amerikaanse schrijfster Lara Prescott.

Lara Prescott Wat we niet vertelden Recensie

Wat we niet vertelden

  • Schrijfster: Lara Prescott (Verenigde Staten)
  • Soort boek: biografische roman, historische roman
  • Origineel: The Secrets We Kept (3 september 2019)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: The House of Books
  • Verschenen: 24 september 2019
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook


Flaptekst van de roman over Dokter Zhivago van Boris Pasternak

1956. Boris Pasternak legt de laatsta hand aan zijn roman Dokter Zhivago, wetend dat het Russische volk hem nooit zal kunnen lezen. De CIA wil het boek, op het hoogtepunt van de Koude Oorlog, inzetten als cultureel wapen. Voor deze missie worden twee secretaresses uit de typeklas van de CIA gehaald, de ervaren Sally en getalenteerde nieuweling Irina. Hun opdracht: de Russische editie koste wat kost Rusland in smokkelen en verspreiden. Geen gemakkelijke opdracht, maar ze mogen niet falen – dit boek kan de koers van de wereldgeschiedenis bepalen.

Bijpassende Boeken en Informatie

 

Carolina de Robertis – Cantoras

Carolina de Robertis Cantoras recensie en informatie over de inhoud van deze roman. Op 3 september 2019 verscheen bij Uitgeverij Knopf de nieuwe roman van de Uruguayaans-Amerikaanse schrijfster Carolina de Robertis. Op dit moment is deze roman nog niet in Nederlandse vertaling uitgegeven.

Carolina de Robertis Cantoras Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Cantoras, de roman van Carolina de Robertis. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Uruguayaans-Amerikaanse schrijvers Carolina de Robertis.

Carolina de Robertis Cantoras Recensie

Cantoras

  • Schrijfster: Carolina de Robertis (Verenigde Staten, Uruguay)
  • Soort boek: sociale roman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Knopf
  • Verschenen: 3 september 2019
  • Omvang; 336 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook / Luisterboek


Flaptekst van de roman

In 1977 Uruguay, a military government crushed political dissent with ruthless force. In this environment, where the everyday rights of people are under attack, homosexuality is a dangerous transgression to be punished. And yet Romina, Flaca, Anita ”La Venus,” Paz, and Malena—five cantoras, women who ”sing”—somehow, miraculously, find one another.

Together, they discover an isolated, nearly uninhabited cape, Cabo Polonio, which they claim as their secret sanctuary. Over the next thirty-five years, their lives move back and forth between Cabo Polonio and Montevideo, the city they call home, as they return, sometimes together, sometimes in pairs, with lovers in tow, or alone. And throughout, again and again, the women will be tested—by their families, lovers, society, and one another—as they fight to live authentic lives.

A genre-defining novel and De Robertis’s masterpiece, Cantoras is a breathtaking portrait of queer love, community, forgotten history, and the strength of the human spirit. At once timeless and groundbreaking, Cantoras is a tale about the fire in all our souls and those who make it burn.

Bijpassende Boeken en Informatie