Octavio Paz
Ocatvio Paz is de enige Mexicaanse schrijver die tot nu toe de Nobelprijs voor de Literatuur toegekend heeft gekregen. Hij kreeg de belangrijkste literatuurprijs ter wereld in 1990. Naast dichter en schrijvers van essays (vooral over poëzie) was Octavio Paz ook enige tijd diplomaat. In 1962 werd hij benoemd als Mexicaanse ambassadeur in India. Echter in 1968 legde hij deze functie neer als protest tegen het optreden van de regering tijdens een gebeurtenis die bekend staat als het Bloedbad van Tlatelolco (Mexico) waarbij in opdracht van de regering een paar honderd opstandige Mexicaanse studenten werden doodgeschoten in de aanloop naar de Olympische Spelen die tien dagen later in Mexico zouden worden gehouden. Na zijn tijd als diplomaat werd Octavio Paz hoogleraar Spaans-Amerikaanse literatuur aan een aantal buitenlandse universiteiten. Ook richtte hij diverse literaire tijdschriften op en bleef een kritisch volger van de Mexicaanse politiek.
Octavio Paz ♂ – Biografische Informatie
Volledige naam: Octavio Paz Lozano
Geboortedatum: 31 maart 1914
Geboorteplaats: Mixcoac, Mexico-Stad, Mexico
Sterfdatum: 19 april 1998
Sterfplaats: Mixcoac, Mexico-Stad, Mexico
Leeftijd: 84 jaar
Discipline: schrijver, dichter, diplomaat
Genre: poëzie, essays, verhalen
Cervantesprijs: 1981
Friedenspreis des Deutschen Buchhandels: 1984
Nobelprijs voor de Literatuur: 1990
Octavio Paz Boeken in Nederlandse Vertaling
- 1950 | El laberinto de la soledad (essays)
Nederlandse vertaling: Het labyrint der eenzaamheid
- 1951 | ¿Águila o sol? (poëzie)
Nederlandse vertaling: Adelaar of zon
- 1956 | El arco y la lira (essays)
Nederlandse vertaling: De boog en de lier
- 1957 | Piedra de sol (poëzie)
Nederlandse vertaling: Zonnesteen
- 1974 | Los hijos del limo (essays)
Nederlandse vertaling: De kinderen van het slijk
- 1983 | Tiempo nublado (essays)
Nederlandse vertaling: Wolkenvelden
- 1990 | Obra poética 1935-1988 (poëzie)
Nederlandse vertaling: Verhaal van twee tuinen. Gedichten 1935-1996
- 1993 | La llama doble. Amor y erotismo (essays)
Nederlandse vertaling: De dubbele vlam
Gerelateerde Informatie:
> Toespraak uitgesproken bij de verlening van de Nobelprijs